From 7acb94fcf673c6870d474f230ae8e8f1134fea88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: diego Date: Thu, 31 Jul 2003 00:04:55 +0000 Subject: [PATCH] sync by "Bena, Daniel" git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10507 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help/help_mp-sk.h | 49 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/help/help_mp-sk.h b/help/help_mp-sk.h index 359ccfe867..742f3aa92b 100644 --- a/help/help_mp-sk.h +++ b/help/help_mp-sk.h @@ -1,5 +1,5 @@ -// Translated by: Daniel Beňa, benad@centrum.cz -// last sync on 2003-04-01 +// Translated by: Daniel Beňa, benad (at) centrum.cz +// last sync on 2003-07-30 with 1.105 // ========================= MPlayer help =========================== @@ -38,7 +38,7 @@ static char help_text[]= " hore / dole posun vzad/vpred o 1 minútu\n" " pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 minút\n" " < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrávaných súborov\n" -" p al. medzerník pauza pri prehrávaní (pokračovaní stlačením niektorej klávesy)\n" +" p al. medzerník pauza (pokračovanie stlačením klávesy)\n" " q alebo ESC koniec prehrávania a ukončenie programu\n" " + alebo - upraviť spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" " o cyklická zmena režimu OSD: nič / pozícia / pozícia+čas\n" @@ -77,7 +77,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokúšam sa vynútiť rodinu audiokodeku %s ...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemôžem nájsť audio kodek pre požadovanú rodinu, použijem ostatné.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemôžem nájsť kodek pre audio formát 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokúste sa upgradovať %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaľ problém pretrvá, prečítajte si DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokúste sa upgradovať %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaľ problém pretrvá, prečítajte si DOCS/en/CODECS!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializovať audio kodek! -> bez zvuku\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokúšam se vnútiť rodinu videokodeku %s ...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemôžem najsť kodek pre video formát 0x%X !\n" @@ -92,16 +92,16 @@ static char help_text[]= " ***********************************************************\n"\ "!!! Možné príčiny, problémy a riešenia:\n"\ "- Nejčastejšie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládač. Riešenie: skúste -ao sdl al. použite\n"\ -" ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\ +" ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/en/sound.html!\n"\ "- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládač (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\ -" s voľbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/video.html\n"\ +" s voľbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/en/video.html\n"\ "- Pomalý cpu. Neskúšajte prehrávať veľké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\ "- Poškodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ "- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Skúste -cache 8192.\n"\ "- Používate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\ -"Pokiaľ nič z toho nie je pravda, prečítajte si DOCS/bugreports.html !\n\n" +"Pokiaľ nič z toho nie je pravda, prečítajte si DOCS/en/bugreports.html !\n\n" -#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preložený BEZ podpory GUI!\n" +#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostavený BEZ podpory GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n" #define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n" @@ -127,12 +127,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AOComment "AO: Komentár: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žiadne video!!!\n" #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemôžem inicializovať video filtre (-vop) alebo video výstup (-vo) !\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r" +#define MSGTR_Paused "\n ===== PAUZA =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemôžem načítať playlist %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\ " Môže to byť chyba v našom novom kóde na detekciu procesora...\n"\ -" Prosím prečítajte si DOCS/bugreports.html.\n" +" Prosím prečítajte si DOCS/en/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\ " Obyčajne sa to stáva, keď ho používate na inom procesore ako pre ktorý bol\n"\ @@ -140,11 +140,11 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ "- MPlayer zhavaroval nesprávnym použitím CPU/FPU/RAM.\n"\ " Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\ -" disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/bugreports.html#crash.b.\n" +" disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/en/bugreports.html#crash.b.\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ "- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo stať.\n"\ " Môže to byť chyba v MPlayer kóde _alebo_ vo Vaších ovládačoch _alebo_ gcc\n"\ -" verzii. Ak si myslíte, že je to chyba MPlayeru, prosím prečítajte si DOCS/bugreports.html\n"\ +" verzii. Ak si myslíte, že je to chyba MPlayeru, prosím prečítajte si DOCS/en/bugreports.html\n"\ " a postupujte podľa inštrukcii. Nemôžeme Vám pomôcť, pokiaľ neposkytnete\n"\ " tieto informácie pri ohlasovaní možnej chyby.\n" @@ -155,8 +155,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemôžem otvoriť súbor/zariadenie\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemôžem otvoriť demuxer\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nŽiaden encoder (-oac) vybraný! Vyberte jeden alebo -nosound. Použite -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nŽiaden encoder (-ovc) vybraný! Vyberte jeden, použite -ovc help !\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-oac)! Vyberte jeden alebo -nosound. Použitie -oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-ovc)! Vyberte jeden, použitie -ovc help !\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemôžem otvoriť súbor '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n" @@ -207,7 +207,7 @@ static char help_text[]= " 1: all\n"\ " 2: adjust\n"\ "\n"\ -" fast prepnúť na rýchlejšie kódovanie na na podsekvenciách VBR módov,\n"\ +" fast prepnúť na rýchlejšie kódovanie na podsekvenciách VBR módov,\n"\ " mierne nižšia kvalita and vyššia bit. rýchlosť.\n"\ "\n"\ " preset= umožňuje najvyššie možné nastavenie kvality.\n"\ @@ -274,7 +274,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemôžem sa posúvať v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste použíť voľbu -idx !) \n" #define MSGTR_CantSeekFile "Nemôžem sa posúvať v tomto súbore! \n" -#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (preložené bez podpory libcss)! Prečítajte si DOCS/DVD\n" +#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (preložené bez podpory libcss)! Prečítajte si DOCS/en/cd-dvd.html\n" #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepožadovali!!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nie sú (ešte) podporované!\n" @@ -290,7 +290,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemôžem otvoriť audio demuxer: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemôžem otvoriť demuxer titulkov: %s\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je možné sa pohybovať! (možno posun bude na zmenu kanálov ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s už prítomné\n!" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s už prítomné!\n" #define MSGTR_ClipInfo "Informácie o klipe: \n" #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progresívna seq detekovaná, nechávam mód 3:2 TELECINE \n" @@ -322,8 +322,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otváram video dekóder: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otváram audio dekóder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "odinicializovať video: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "odinicializovať audio: %s \n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n" @@ -395,7 +395,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfig. súbore tém %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"section\" nenájdený ( %s )" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"subsection\" nenájdený (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: táto subsekcia nie je podporovaná týmto widget (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: táto subsekcia nie je podporovaná týmto widget (%s)" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hĺbkou 16 bit a menej je nepodporovaná ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "súbor nenájdený ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čítania bmp ( %s )\n" @@ -561,6 +561,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeniť rozmery" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionálne k šírke obrazu" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionálne k výške obrazu" @@ -583,14 +584,14 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:" #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Ukázať video okno pri neaktivite" -#define MSGTR_ABOUT_UHU "vývoj GUI sponoroval UHU Linux\n" +#define MSGTR_ABOUT_UHU "vývoj GUI sponzoroval UHU Linux\n" #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer základný tým:\n" #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Ďalší vývojári:\n" #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hlavní testeri:\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatálna chyba ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatálna chyba!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornenie!" #endif