mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
sok ize, mutyur, bizbasz.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@4681 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
980ae469b9
commit
7891bbb9e9
|
@ -260,9 +260,12 @@
|
|||
AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó
|
||||
sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és
|
||||
lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem.
|
||||
Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet
|
||||
építeni a '-idx' opcióval, így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
|
||||
stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is fontos.</P>
|
||||
Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet ideiglenesen
|
||||
fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a
|
||||
<B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
|
||||
stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is
|
||||
fontos.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P>
|
||||
|
||||
|
@ -436,13 +439,15 @@ v
|
|||
<A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
|
||||
fordítás <I>előtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az
|
||||
<B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox
|
||||
TV kimenet</A> fejezetet.</LI>
|
||||
TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el
|
||||
a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI>
|
||||
|
||||
<LI><B>ATI kártyák</B> : amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">
|
||||
2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó
|
||||
információkat. Ha <B>Radeon</B> vagy <B>Rage128</B> kártyád van, van neked egy <B>XXX_vid</B>
|
||||
meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a
|
||||
fejezetet !</LI>
|
||||
fejezetet ! <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el a <A
|
||||
HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI>
|
||||
|
||||
<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B> : nézd meg a <A
|
||||
HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
|
||||
|
@ -804,7 +809,7 @@ TV tuner-r
|
|||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet
|
||||
(<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, <B>i420</B>
|
||||
(ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc i420</CODE> opciót is, fourcc
|
||||
(ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is, fourcc
|
||||
conflict miatt))</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
<TR>
|
||||
|
|
|
@ -61,7 +61,7 @@ m
|
|||
körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken! Ha windows-on
|
||||
(is) lejátszandó AVI-t akarsz létrehozni, csinálj CBR-es mp3-at!</LI>
|
||||
<LI>PCM audio</LI>
|
||||
<LI>stream másolás (csak CBR audiot)</LI>
|
||||
<LI>stream másolás</LI>
|
||||
<LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval
|
||||
kikapcsolható)</LI>
|
||||
<LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es
|
||||
|
@ -73,7 +73,6 @@ m
|
|||
<P><B><I>Tervezett funkciók</I></B> :
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>audio külön file-ból vétele (AC3, MP3, OGG)</LI>
|
||||
<LI>VBR audio stream másolás</LI>
|
||||
<LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek
|
||||
(VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI>
|
||||
<LI>audio enkódolása v4l-ről</LI>
|
||||
|
@ -247,6 +246,14 @@ t
|
|||
|
||||
<P>Megj.: az összes rendelkezésre álló opcióhoz <B>olvasd el a manpage-t !</B></P>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
Tekintve hogy a <B>MEncoder</B> alapjában véve ugyanarra a kódra épül amire
|
||||
az <B>MPlayer</B>, sok olyan <B>MPlayer</B> opció van ami enkódolásnál is
|
||||
használható. Például a <CODE>-sid</CODE> itt arra használható hogy a DVD
|
||||
feliratokat bekódold a keletkező AVI-ba. Vagy a <CODE>-noidx</CODE> opcióval
|
||||
itt is figyelmen kívül hagyható az esetleges hibás index a bemeneti AVI-ban.
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=1>
|
||||
<TR>
|
||||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
|
@ -285,9 +292,13 @@ t
|
|||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :<BR>
|
||||
<B>help</B> - codecek listája<BR>
|
||||
<B>null</B> - a kimeneti AVI-ban nem lesz video stream<BR>
|
||||
<B>raw</B> - tömörítetlen video létrehozása<BR>
|
||||
<B>rawrgb</B> - ?<BR>
|
||||
<B>copy</B> - nincs enkódolás, csak stream másolás (most csak AVI/ASF-ből)<BR>
|
||||
<B>divx4</B> - enkódolás DivX4-be<BR>
|
||||
<B>lavc</B> - enkódolás egy libavcodec-ben lévő codec-kel<BR>
|
||||
<B>vfw</B> - enkódolás egy Windows-os DLL-lel<BR>
|
||||
</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
<TR>
|
||||
|
|
|
@ -125,6 +125,14 @@ cache = 8192 # 8Mb-os input cache
|
|||
# slang = hu # DVD: magyar feliratok használata, ha vannak
|
||||
# alang = hu # DVD: magyar szinkron használata, ha van
|
||||
|
||||
|
||||
## A "subconfig" tipusú opciókat a konfigurációs fileban máshogy kell
|
||||
## használni mint parancssorban.
|
||||
## Parancssori :
|
||||
## -aop list=resample:fout=44100
|
||||
## Itt :
|
||||
# aop=list=resample:fout=44100
|
||||
|
||||
##
|
||||
## Esetleges következõ feldolgozandó config-file
|
||||
## Teljes útvonal kell!
|
||||
|
|
|
@ -331,6 +331,16 @@ Tudjuk. Az icewm diktat
|
|||
Állítsd a "Use Applications position hints" opciót Yes-re.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
||||
size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
||||
sans-serif" size="2">
|
||||
Hogy lehet az MPlayer-t háttérben futtatni?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
||||
sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
||||
sans-serif" size="2">
|
||||
Így : <CODE>mplayer <opciók> <filenév> < /dev/null &
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.3><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák</A></B></P>
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
|
|
@ -41,6 +41,7 @@ mplayer \- Filmlej
|
|||
.RB [ \-vobsubid\ <vobsub\ felirat\ id> ]
|
||||
.RB [ \-z\ <0-8> ]
|
||||
.RB [ \-idx ]
|
||||
.RB [ \-noidx ]
|
||||
.RB [ \-forceidx ]
|
||||
.RB [ \-nodshow ]
|
||||
.RB [ \-noxv ]
|
||||
|
@ -467,12 +468,19 @@ a PNG kimenet t
|
|||
8 : maximális tömörítés
|
||||
.TP
|
||||
.B \-idx
|
||||
az AVI indexének újraépítése. Hibásan letöltött vagy rosszul
|
||||
létrehozott fileoknál használatos.
|
||||
az AVI indexének újraépítése, ha a file nem tartalmaz. Hibásan/részlegesen
|
||||
letöltött vagy rosszul létrehozott fileoknál használatos.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-noidx
|
||||
az AVI indexének figyelmen kívül hagyása. Hibás index-ű (jele pl a hang/kép
|
||||
deszinkronizáció) file-oknál használható. A seekelés NEM lesz lehetséges.
|
||||
A MEncoder véglegesen tudja javítani az ilyen file-okat, lásd a dokumentációt.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-forceidx
|
||||
index ujraépítésének kényszerítése. Tesztelésre, vagy rossz indexszel
|
||||
ellátott AVI-knál használatos.
|
||||
index ujraépítésének kényszerítése. Hibás index-ű (jele pl a hang/kép
|
||||
deszinkronizáció) file-oknál használható. A seekelés lehetséges.
|
||||
A MEncoder véglegesen tudja javítani az ilyen file-okat,
|
||||
lásd a dokumentációt.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-nodshow
|
||||
DirectShow codec-ek használatának tiltása
|
||||
|
|
|
@ -45,6 +45,7 @@
|
|||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 Pliki NuppelVideo</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 Pliki yuv4mpeg</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM files</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 Pliki RoQ</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Dźwięk</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
@ -119,7 +120,7 @@
|
|||
ściągających/odgrywających MJPEG)</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
@ -129,8 +130,14 @@
|
|||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Doświadczenia z kartami dźwiękowymi, rekomendacje</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki dźwiękowe</A></LI>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie d¼wiêku otaczaj±cego</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Podsumowanie</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1
|
||||
Up/Downsampling</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku
|
||||
otaczającego</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Konwerter formatu
|
||||
próbek</A></LI>
|
||||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Opóźnienie</A></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</UL>
|
||||
</UL>
|
||||
|
@ -242,7 +249,7 @@ szcz
|
|||
<P><B>MPlayer</B> jest odgrywarką filmów pod LINUXem (działa pod wieloma innymi
|
||||
Unixami, i systemami opartymi na innych procesorach niż <B>x86</B>, zobacz <A
|
||||
HREF="#6">sekcja 6</A>). Wyświetla większość plików MPEG, VOB, AVI, VIVO,
|
||||
ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, korzystaj±c z wielu
|
||||
ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ korzystając z wielu
|
||||
własnych, XAnim oraz Win32 DLL kodeków. Możesz również oglądać <B>VideoCD</B>,
|
||||
<B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie
|
||||
potrzebujesz wcale biblioteki avifile!). Kolejną dużą zaletą mplayera jest
|
||||
|
@ -878,11 +885,21 @@ nazwami plik
|
|||
(np.: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).</P>
|
||||
|
||||
<P><TABLE BORDER=0>
|
||||
<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [default options] [path/]filename1 [options for filename1] filename2 filename3 [options for filename3]</CODE></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] http://site.com/file.[mpg|avi] (tu równie¿ mo¿e byæ u¿yte playtree)</CODE></TD><TR>
|
||||
<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opcje] [path/]filename</CODE></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
||||
size=2>file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
||||
sans-serif" size=2>mplayer [default opcje] [path/]filename1 [opcje dla
|
||||
filename1] filename2 filename3 [opcje dla filename3]</CODE></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
||||
size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
||||
sans-serif" size=2>mplayer [opcje] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
||||
size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
||||
sans-serif" size=2>mplayer [opcje] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
||||
size=2>net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
||||
sans-serif" size=2>mplayer [opcje] http://site.com/file.[mpg|avi] (tu również
|
||||
może być użyte playtree)</CODE></TD><TR>
|
||||
</TABLE></P>
|
||||
|
||||
<P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
|
||||
|
@ -931,8 +948,8 @@ x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|||
size=2>dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
||||
size=2> (nastêpuj±ce klawisze s± wa¿ne tylko wtedy, gdy u¿ywasz kodeka
|
||||
DirectShow DivX lub DivX4 z opcj± -vc divx4)</I></P></TD></TR>
|
||||
size=2> (następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz opcji
|
||||
<CODE>-vo xv</CODE>)</I></P></TD></TR>
|
||||
|
||||
<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1
|
||||
lub 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
||||
|
@ -1127,8 +1144,8 @@ dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P>
|
|||
|
||||
<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Aby zbudowaæ pakiet, bêdziesz potrzebowa³ GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
|
||||
poch±dz±cy z BSD make nie zadzia³a.</P>
|
||||
<P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake,
|
||||
/usr/ports/devel/gmake), pochądzący z BSD make nie zadziała.</P>
|
||||
|
||||
<P>Aby uruchomić <B>MPlayera</B>, będziesz musiał rekompilować jądro z
|
||||
"options USER_LDT" (o ile nie używasz -CURRENT, gdzie to jest domyślne).
|
||||
|
@ -1244,18 +1261,20 @@ Mo
|
|||
|
||||
<P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Dzia³a. Ma tylko wyj¶cie <CODE>-vo x11</CODE>, które jest nawet du¿o wolniejsze
|
||||
ni¿ w Linuksie, odk±d QNX ma tylko <I>emulacjê</I> X, która jest BARDZO wolna .
|
||||
Jak dot±d brak bli¿szych informacji.</P>
|
||||
<P>Działa. Musisz ściągnąć i zainstalować SDL dla QNX. Następnie uruchom
|
||||
<B>MPlayera</B> z opcjami: <CODE>-vo sdl:photon</CODE> i <CODE>-ao
|
||||
sdl:nto</CODE>, a powinno działać szybko.</P>
|
||||
<P>Wyjście <CODE>-vo x11</CODE> jest wolniejsze nawet niż w Linuksie, gdyż QNX
|
||||
ma tylko <I>emulację</I> X-ów, która jest BARDZO wolna. Używaj więc SDL.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Authorzy</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Autorzy</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>UWAGA: *NIE* wysy³aj raportów o b³êdach, pró¶b o pomoc & oczekiwañ co do
|
||||
przysz³o¶ci wprost do autorów!</P>
|
||||
<P>UWAGA: *NIE* wysyłaj raportów o błędach, próśb o pomoc i życzeń na
|
||||
przyszłość wprost do autorów!</P>
|
||||
|
||||
<P>Przeczytaj dodatek <A HREF="#C">C</A> i zasubskrybuj listę dyskusyjną
|
||||
u¿ytkowników mplayera</P>
|
||||
użytkowników Mplayera</P>
|
||||
|
||||
<P ALIGN=center><B><U>Projekt <B>MPlayer</B>:</U></B></P>
|
||||
|
||||
|
@ -1580,7 +1599,7 @@ u
|
|||
<UL>
|
||||
<LI>niemieckie tłumaczenie dokumentacji</LI>
|
||||
<LI>pewne poprawki w configure, niewielkie łaty</LI>
|
||||
<LI>found somebody (Thilo Wunderlich) how send a DVB card</LI>
|
||||
<LI>znalazł kogoś (Thilo Wunderlich), kto przysłał kartę DVB</LI>
|
||||
</UL></LI>
|
||||
<LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B>
|
||||
<UL>
|
||||
|
@ -1597,9 +1616,17 @@ u
|
|||
</UL></LI>
|
||||
<LI><B><A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A></B>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><CODE>zr</CODE>sterownik wyj¶cia wideo</LI>
|
||||
<LI>sterownik wyjścia wideo <CODE>zr</CODE></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI> system wtyczek audio</LI>
|
||||
</UL></LI>
|
||||
<LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Dekoder open source QT RPZA</LI>
|
||||
</UL></LI>
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
<P>Główni testerzy:</P>
|
||||
|
@ -1675,14 +1702,15 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
|
|||
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=A2>Appendix A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji MPlayera</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME=A2>Dodatek A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji
|
||||
MPlayera</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Homepage
|
||||
<P>Strona domowa
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>Design</B>: Chass
|
||||
<LI><B>Zawartość</B>: Gabucino
|
||||
</UL></P>
|
||||
<P>English documentation
|
||||
<P>Dokumentacja w języku angielskim
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>tech-hun.txt</B>: A'rpi
|
||||
<LI><B>wszystkie pozostałe</B>: Gabucino
|
||||
|
@ -1698,7 +1726,7 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
|
|||
<LI><B>polskie</B>: Dariusz Pietrzak (dawna wersja nieshierarchizowana, w ascii) oraz
|
||||
<A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Biała</A> (wersja aktualna, w html)
|
||||
</UL></P>
|
||||
<P>Platformy sprzêtowe/porty
|
||||
<P>Platformy sprzętowe/porty:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>pakiety DEBIANa</B>: Dariusz Pietrzak
|
||||
<LI><B>wsparcie dla FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir
|
||||
|
@ -1717,12 +1745,13 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
|
|||
<LI><B>obsługa LIRC</B>: Acki
|
||||
<LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka
|
||||
</UL></P>
|
||||
<P>sterowniki libvo:
|
||||
<P>Sterowniki libvo:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>vo_3dfx.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian xv lub tdfxfb
|
||||
<LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - <A HREF="mailto:zsteva@ptt.yu">Zeljko Stevanovic</A>
|
||||
<LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg
|
||||
<LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A>
|
||||
<LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri
|
||||
Svoboda</A>
|
||||
<LI><B>vo_dga.c</B> - Acki
|
||||
<LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi
|
||||
<LI><B>vo_fsdga.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian dga
|
||||
|
@ -1745,34 +1774,38 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
|
|||
<LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho
|
||||
<LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A>
|
||||
</UL></P>
|
||||
<P>sterowniki libao2:
|
||||
<P>Sterowniki libao2:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>ao_alsa5.c</B> - al3x
|
||||
<LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (poprawione przez <A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>)
|
||||
<LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (poprawione przez <A
|
||||
HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>)
|
||||
<LI><B>ao_null.c</B> - A'rpi
|
||||
<LI><B>ao_oss.c</B> - A'rpi
|
||||
<LI><B>ao_pcm.c</B> - Atmos
|
||||
<LI><B>ao_sdl.c</B> - Atmos
|
||||
<LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A>
|
||||
<LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver
|
||||
Schoenbrunner</A>
|
||||
<LI><B>ao_sun.c</B> - Jürgen Keil
|
||||
</UL></P>
|
||||
<P>NARZÊDZIA:
|
||||
<UL>j
|
||||
<LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzala: <zybi@fanthom.irc.pl>
|
||||
</UL>
|
||||
</P>
|
||||
<P>Narzędzia:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzała: <zybi@fanthom.irc.pl>
|
||||
<LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org
|
||||
<LI><B>*.pl</B> - Atmos
|
||||
<LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino
|
||||
<LI><B>others</B> - A'rpi
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
</UL>
|
||||
</P>
|
||||
<P>Pozostałe:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>vbelib.*</B> - Nick Kurshev
|
||||
<LI><B>lrmi.*</B> - skopiowany przez Nick Kurshev (oryginalnie przez Josh Vanderhoof)
|
||||
<LI><B>lrmi.*</B> - skopiowany przez Nick Kurshev (oryginalnie przez Josh
|
||||
Vanderhoof)
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=B>Appendix B - Listy dyskusyjne</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME=B>Dodatek B - Listy dyskusyjne</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych o <B>MPlayerze</B>.
|
||||
Zasubskrybować je można pod podanymi adresami:</P>
|
||||
|
@ -1781,140 +1814,169 @@ Zasubskrybowa
|
|||
<LI>Lista developerów MPlayera:<BR>
|
||||
<A
|
||||
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
|
||||
<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi siê tam o zmianach w interfejsie/API,
|
||||
nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w ./configure. Tu te¿ s± wysy³ane ³aty.
|
||||
NIE wysy³a siê na tê listê raportów o b³êdach, pytañ u¿ytkowników, ¿±dañ na przysz³o¶æ!
|
||||
Na tej li¶cie powinien byæ zachowany ma³y ruch.</P>
|
||||
<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi się tam o zmianach w
|
||||
interfejsie/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w
|
||||
./configure. Tu też są wysyłane łaty. NIE wysyła się na tę listę raportów o
|
||||
błędach, pytań użytkowników, żądań na przyszłość! Na tej liście powinien być
|
||||
zachowany mały ruch.</P>
|
||||
|
||||
</LI><LI>Lista uzytkowników MPlayera:<BR>
|
||||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
|
||||
<P><UL>
|
||||
<LI>send bugreports here (after reading <A HREF="#D">Known Bugs</A> section,
|
||||
and Appendix <A HREF="#C">C</A>)</LI>
|
||||
<LI>send feature requests here (after reading the WHOLE documentation)</LI>
|
||||
<LI>send user questions here (after reading all this documentation)</LI>
|
||||
</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera:<BR>
|
||||
<A
|
||||
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
|
||||
|
||||
<P>Tu możesz wysyłać:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>raporty o błędach (ale po przeczytaniu sekcji <A HREF="#D">Znane błędy</A>
|
||||
i Dodatku <A HREF="#C">C</A>)</LI>
|
||||
<LI>żądania na przyszłość (po przeczytaniu CAŁEJ tej dokumentacji)</LI>
|
||||
<LI>własne pytania (po przeczytaniu całej tej dokumentacji)</LI>
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
</LI><LI>MPlayer hungarian users list:<BR>
|
||||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
|
||||
</LI><LI>Węgierska lista użytkowników MPlayera:<BR>
|
||||
<A
|
||||
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
|
||||
<P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>hungarian language list</LI>
|
||||
<LI>topic? We'll see about it...</LI>
|
||||
<LI>językiem listy jest węgierski</LI>
|
||||
<LI>Temat? Zobaczymy co da się z tym zrobić...</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
</LI><LI>Lista u¿ytkowników MPlayera posiadaj±cych Matrox G200/G400/G450/G550:<BR>
|
||||
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
|
||||
<P>Send matrox-related questions here<UL>
|
||||
<LI>things about mga_vid</LI>
|
||||
<LI>matrox's official beta drivers (for X 4.x.x)</LI>
|
||||
<LI>and about matroxfb-TVout stuff.</LI></UL></P>
|
||||
|
||||
</LI><LI>Lista uzytkowników MPlayera posiadaj±cych karty DVB:<BR>
|
||||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
|
||||
<P>Things related to the hardware decoder card called DVB.<UL>
|
||||
</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera posiadających Matrox
|
||||
G200/G400/G450/G550:<BR>
|
||||
<A
|
||||
HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
|
||||
<P>Wysyłaj tu pytania związane z matrox<UL>
|
||||
<LI>sprawy dotyczące mga_vid</LI>
|
||||
<LI>oficjalne beta sterowniki dla matroxa (dla X 4.x.x)</LI>
|
||||
<LI>problemy związane z matroxfb-TVout.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
</LI><LI>MPlayer CVS-log: <BR>
|
||||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
|
||||
<P>Send only questions about CVS changes here.
|
||||
(if you don't understand why a change is required or you've better fix)
|
||||
Be sure in that your target developer reads this list!</P>
|
||||
</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera, posiadających karty DVB:<BR>
|
||||
<A
|
||||
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
|
||||
<P>Sprawy związane ze sprzętowo dekodującą kartą DVB.<UL>
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
</LI></UL></P>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>MPlayer CVS-log:<BR>
|
||||
<A
|
||||
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
|
||||
<P>Wysyłaj tu pytania związane tylko ze zmianami w CVS (jeśli np. nie
|
||||
rozumiesz, dlaczego zmiana jest wymagana, albo jeśli masz lepszą poprawkę).
|
||||
Bądź pewien, że developer zajmujący się zagadnieniem, o które pytasz, czyta tą
|
||||
listę!</P>
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<P>NOTE: language of above lists are ENGLISH, unless explicitly stated
|
||||
otherwise. Please do not send messages using other language!</P>
|
||||
<P>UWAGA: Językiem powyższych list jest ANGIELSKI o ile nie zaznaczono
|
||||
wyraźnie, że jest inaczej. Nie wysyłaj, proszę, wiadomości w innych
|
||||
językach!</P>
|
||||
|
||||
<P>NOTE: you can reach the searchable mailing list archives
|
||||
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">here</A>.
|
||||
<P>UWAGA: Możesz skorzystać z przeszukiwalnego archiwum list <A
|
||||
HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">tutaj</A>.
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Dodatek C</A> - Jak zgłaszać
|
||||
błędy</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=D>Appendix D - Znane b³êdy</A></B></P>
|
||||
<P><B><A NAME=D>Dodatek D - Znane błędy</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Special system/cpu-specific bugs/problems:</P>
|
||||
<P>Błędy/problemy związane z konkretnym systemem/procesorem:</P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI> SIGILL (signal 4) in draw_frame, on P3 (mostly with 2.2.x kernels):<BR>
|
||||
Problem: movups is crashing in libvo/fastmemcpy.h<BR>
|
||||
Workaround: ./configure --disable-fastmemcpy<BR>
|
||||
SOLVED: disabled SSE code in fastmemcpy.h ;(</LI>
|
||||
<LI> SIGILL (signal 4) w draw_frame, na P3 (przeważnie z jądrami 2.2.x):<BR>
|
||||
Źródło problemu: movups się wykrzacza w libvo/fastmemcpy.h<BR>
|
||||
Ominięcie problemu: ./configure --disable-fastmemcpy<BR>
|
||||
Rozwiązanie problemu: wyłączenie kodu SSE we fastmemcpy.h ;(</LI>
|
||||
|
||||
<LI>No image (black image) in RGB 15/16bpp (x11,dga,fbdev,svga) playing
|
||||
MPEG or OpenDivX files:<BR>
|
||||
Problem: gcc 2.96 bug, read <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A><BR>
|
||||
Workaround: ./configure --disable-mmx, or use gcc 2.95.x<BR>
|
||||
SOLVED: code fixed</LI>
|
||||
<LI>Brak obrazu (czarny obraz) w czasie odtwarzania RGB 15/16bpp
|
||||
(x11,dga,fbdev,svga) plików MPEG lub OpenDivX:<BR>
|
||||
Źródło problemu: błąd gcc 2.96, przeczytaj <A
|
||||
HREF="gcc-2.96-3.0.html">to</A><BR>
|
||||
Ominięcie problemu: ./configure --disable-mmx, albo użyj gcc 2.95.x<BR>
|
||||
Rozwiązanie problemu: kod został poprawiony</LI>
|
||||
|
||||
<LI>SIGILL (signal 4) or other fault at loading l3codeca.acm:<BR>
|
||||
Problem: shared libs are loaded to 0x00xxxxxx instead of 0x40xxxxxx<BR>
|
||||
Workaround: mplayer -afm 1 ...<BR>
|
||||
SOLVED: you are using some security kernel patch, like OpenWall etc.</LI>
|
||||
<LI>SIGILL (signal 4) albo inny błąd podczas ładowania l3codeca.acm:<BR>
|
||||
Źródło problemu: biblioteki współdzielone są ładowane do 0x00xxxxxx zamiast do
|
||||
0x40xxxxxx<BR>
|
||||
Obejście problemu: mplayer -afm 1 ...<BR>
|
||||
Rozwiązanie problemu: używasz pewnych łat ochronnych na jądro, jak OpenWall
|
||||
itp.</LI>
|
||||
|
||||
<LI>SIGILL (signal 4) on P3 using 2.2.x kernels:<BR>
|
||||
Problem: kernel 2.2.x doesn't have proper (working) SSE support<BR>
|
||||
Solution: upgrade kernel to 2.4.x<BR>
|
||||
Workaround: ./configure --disable-sse</LI>
|
||||
<LI>SIGILL (signal 4) na P3 i jądrach 2.2.x:<BR>
|
||||
Źródło problemu: jądra 2.2.x nie mają właściwej (działającej) obsługi SSE<BR>
|
||||
Rozwiązanie: upgrade jądra do 2.4.x<BR>
|
||||
Obejście problemu: ./configure --disable-sse</LI>
|
||||
|
||||
<LI>General SIGILL (signal 4):<BR>
|
||||
Problem: you compiled and run mplayer in different machines
|
||||
(for example compiled on P3 and running on celeron)<BR>
|
||||
Solution: compile MPlayer on the same machine where you will use it!<BR>
|
||||
Workaround: ./configure --disable-sse etc. options</LI>
|
||||
<LI>"Internal buffer inconsistency" during MEncoder run:<BR>
|
||||
Problem: known gcc 2.96 bug, no fix yet. If you have gcc 2.95, you
|
||||
have a libmp3lame library that was compiled with gcc 2.96 (installed from
|
||||
a deb/rpm package?). Check which lib does MEncoder found : ldd mencoder.</LI>
|
||||
Źródło problemu: skompilowałeś Mplayera na innej maszynie, niż uruchamiasz
|
||||
(np. skompilowany na P3 a uruchomiony na celeronie)<BR>
|
||||
Rozwiązanie: skompiluj MPlayera na tej maszynie, na której chcesz go
|
||||
używać!<BR>
|
||||
Obejście problemu: ./configure --disable-sse itp. opcje<LI>
|
||||
<LI>"Internal buffer inconsistency" w czasie pracy MEncodera:<BR>
|
||||
Źródło problemu: znany błąd gcc 2.96, nie ma do tego poprawek jak dotąd.
|
||||
Jeśli masz gcc 2.95, musisz mieć zatem bibliotekę libmp3lame skompilowaną z
|
||||
gcc 2.96 (czy przypadkiem nie zainstalowaną z pakietu deb/rpm?).
|
||||
Sprawdź, którą bibliotekę znalazł MEncoder: ldd mencoder.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Various A-V sync and other audio problems:</P>
|
||||
<P>Różne problemy z synchronizacją A-V dźwięku:</P>
|
||||
|
||||
General audio delay or jerky sound (exists with all or many files):<BR>
|
||||
Ogólnie, opóźnienia dźwięku albo szarpany dźwięk (pojawiające się w wielu, bądź
|
||||
wszystkich plikach):<BR>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>audio buffer problems (buffer size badly detected)<BR>
|
||||
Workaround: mplayer -abs option</LI>
|
||||
<LI>slow machine (cpu or vga)<BR>
|
||||
try with -vo null, if it plays well, then you have slow VGA card/driver<BR>
|
||||
Workaround: buy a faster card or read this documentation about how to speed up<BR>
|
||||
SOLVED: try -framedrop</LI>
|
||||
<LI>buggy audio driver</LI>
|
||||
<LI>problemy z buforem dźwięku (źle wykryty rozmiar bufora)<BR>
|
||||
Obejście problemu: opcja: mplayer -abs</LI>
|
||||
<LI>wolna maszyna (cpu albo vga)<BR>
|
||||
wypróbuj -vo null, jeśli z tym będzie działało dobrze, oznacza to, że masz
|
||||
wolną kartę/sterownik VGA<BR>
|
||||
Obejście problemu: kup szybszą kartę, albo przeczytaj tą dokumentcję o tym,
|
||||
jak przyśpieszyć odgrywanie<BR>
|
||||
Rozwiązanei problemu: spróbuj -framedrop</LI>
|
||||
<LI>sterownik dźwięku zawierający błędy</LI>
|
||||
</UL><BR>
|
||||
|
||||
Audio delay/de-sync specific to one or a few files:<BR>
|
||||
Zła synchronizacja/opóźnianie przy jednym lub kilku plikach:<BR>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>bad file (please upload the file, so we can check & fix)<BR>
|
||||
Workaround:
|
||||
<LI>zły plik (wyślij ten plik, byśmy mogli sprawdxić i naprawić)<BR>
|
||||
Obejście problemu:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>-ni or -nobps option (for non-interleaved or bad files)</LI>
|
||||
and/or
|
||||
<LI>-mc 0 (required for files with badly interleaved VBR audio)</LI>
|
||||
and/or
|
||||
<LI>-delay option or +/- keys at runtime to adjust delay</LI>
|
||||
<LI>opcje: -ni albo -nobps (dla plików złych albo bez przeplootu)</LI>
|
||||
oraz/lub
|
||||
<LI>-mc 0 (wymagane dla plików ze złym przeplotem dźwięku VBR)</LI>
|
||||
oraz/lub
|
||||
<LI>opcja -delay albo klawisze +/- keys podczas działania, aby dostosować
|
||||
opóźnienie</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<LI>your soundcard doesn't support 48Khz playback<BR>
|
||||
Workaround: buy a better soundcard... or try to decrease fps by 10% (use -fps 27 for a 30fps movie)</LI>
|
||||
<LI>slow machine<BR>
|
||||
(if A-V is not around 0, and the last number in the status line increasing)<BR>
|
||||
Workaround: -framedrop</LI>
|
||||
<LI>twoja karta dźwiękowa nie obsługuje odgrywania w częstotliwości 48Khz<BR>
|
||||
Obejście problemu: kup lepszą kartę dźwiękową... albo spróbuj zmniejszyć ilość
|
||||
fps do 10% (użyj -fps 27 dla filmu o 30fps)</LI>
|
||||
<LI>wolna maszyna<BR>
|
||||
(jeśli A-V nie jest w okolicach 0, a ostatni numer w linii stanu zwiększa
|
||||
się)<BR>
|
||||
Obejście problemu: -framedrop</LI>
|
||||
</UL><BR>
|
||||
|
||||
No sound at all:<BR>
|
||||
Kompletny brak dźwięku:<BR>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>your file uses an unsupported codec<BR>
|
||||
Workaround: read the documentation and help us adding support for it</LI>
|
||||
<LI>twój plik używa nieobsługiwanego kodeka<BR>
|
||||
Obejście problemu: przeczytaj dokumentację i pomóż nam dodać obsługę tego
|
||||
kodeka</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Video-out problems:</P>
|
||||
<P>Problemy z wyjściem wideo:</P>
|
||||
|
||||
<P>First note: options -fs -vm and -zoom are just recommendations, not (yet)
|
||||
supported by all drivers. So it isn't a bug if it doesn't work.
|
||||
Only a few driver supports scaling/zooming, don't expect this from x11 or dga.</P>
|
||||
<P>Pierwsza uwaga: opcje: -fs -vm i -zoom są tylko zalecane, nie są jak dotąd
|
||||
obsługiwane przez wszystkie sterowniki. Więc to nie jest błąd, jeśli nie
|
||||
działają. Tylko kilka sterowników wspiera skalowanie/zooming
|
||||
(zbliżanie/oddalanie), nie oczekuj tego od z11 czy dga.</P>
|
||||
|
||||
<P>OSD/sub flickering:<BR>
|
||||
- x11 driver: sorry, it can't be fixed now<BR>
|
||||
- xv driver: use -double option</P>
|
||||
<P>Migotanie OSD/napisów:<BR>
|
||||
- sterownik x11: przykro mi, ale na razie nie może to zostać naprawione<BR>
|
||||
- sterownik xv: użyj opcji -double</P>
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
|
|
@ -274,10 +274,12 @@ a lot of time finding the best way to parse bad damaged input files
|
|||
My player is rock solid playing damaged MPEG files (useful for some VCDs),
|
||||
and it plays bad AVI files which are unplayable with the famous
|
||||
windows media player. Even AVI files without index chunk are playable, and
|
||||
you can rebuild their indexes with the -idx option, thus enabling seeking!
|
||||
you can temporarily rebuild their indexes with the -idx option, or
|
||||
permanently with <B>MEncoder</B>, thus enabling seeking!
|
||||
As you see, stability and quality are the most important things for me,
|
||||
but the speed is also amazing.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=1.2>1.2. History</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>This began a year ago...
|
||||
|
@ -434,7 +436,8 @@ you get a nice and very fast fullscreen playing.</P>
|
|||
section in order to gain big speedup. It is important to do these steps
|
||||
<I>before</I> compiling <B>MPlayer</B>, otherwise no Matrox-specific support will be
|
||||
built. Also check out the <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A>
|
||||
section.</LI>
|
||||
section. <U><B>If you are non-Linux user</B></U>, read <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>
|
||||
documentation !</LI>
|
||||
|
||||
<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee cards</B> : please see the <A
|
||||
HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A> section in order to gain big speedup. It
|
||||
|
@ -446,7 +449,8 @@ TV out section</A>.</LI>
|
|||
section</A> of the TV-out documentation, to know what features of your card is
|
||||
supported under Linux/MPlayer. If you have a <B>Radeon</B> or <B>Rage128</B> card, we have a
|
||||
<B>XXX_vid</B> driver for you, with TV out ! Check <A
|
||||
HREF="video.html#2.3.1.14">this</A> section !</LI>
|
||||
HREF="video.html#2.3.1.14">this</A> section ! <U><B>If you are non-Linux
|
||||
user</B></U>, read <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> documentation !</LI>
|
||||
|
||||
<LI><B>S3 cards</B> : the Savage chips have hardware acceleration. Use as
|
||||
new XFree86 version as possible, older drivers are buggy. Savage chips
|
||||
|
@ -780,7 +784,7 @@ TV tuner</B>.</P>
|
|||
<TD> </TD>
|
||||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>in which output
|
||||
format should the tuner transport images to us (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>,
|
||||
<B>uyvy</B>, <B>i420</B> (for i420 you have to pass the <CODE>-vc i420</CODE>
|
||||
<B>uyvy</B>, <B>i420</B> (for i420 you have to pass the <CODE>-vc rawi420</CODE>
|
||||
option, because of a fourcc conflict))</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
<TR>
|
||||
|
@ -1137,7 +1141,7 @@ Anyone has closer info?</P>
|
|||
options, and it should be fast.</P>
|
||||
|
||||
<P>The <CODE>-vo x11</CODE> output will be even slower than on Linux, since
|
||||
QNX has only X <I>emulation</I> which is VERY slow. Use SDL.
|
||||
QNX has only X <I>emulation</I> which is VERY slow. Use SDL.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=A>Appendix A - Authors</A></B></P>
|
||||
|
@ -1693,7 +1697,7 @@ This list should be kept low-traffic.</P>
|
|||
<P><UL>
|
||||
<LI>send bugreports here (after reading <A HREF="#D">Known Bugs</A> section, and Appendix <A HREF="#C">C</A>)</LI>
|
||||
<LI>send feature requests here (after reading the WHOLE documentation)</LI>
|
||||
<LI>send user questions here (after reading all this documentation)</LI>
|
||||
<LI>send user questions here (after reading the WHOLE documentation)</LI>
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
</LI><LI>MPlayer hungarian users list:<BR>
|
||||
|
|
|
@ -58,7 +58,7 @@ stream copying and video resizing abilities.</P>
|
|||
always play nicely on windows players! If you intend to encode AVIs
|
||||
mainly for windows, encode with CBR!</LI>
|
||||
<LI>PCM audio</LI>
|
||||
<LI>stream copying (CBR audio only)</LI>
|
||||
<LI>stream copying</LI>
|
||||
<LI>input A/V synchronizing (PTS-based, can be disabled with -mc 0 option)</LI>
|
||||
<LI>FPS correction with <CODE>-ofps</CODE> option (useful when encoding
|
||||
29.97fps VOB to 24fps AVI)</LI>
|
||||
|
@ -69,7 +69,6 @@ stream copying and video resizing abilities.</P>
|
|||
<P><B><I>Planned features</I></B> :
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>using audio from separate file (AC3, MP3, OGG)</LI>
|
||||
<LI>VBR audio stream copy</LI>
|
||||
<LI>even wider variety of available en/decoding formats/codecs
|
||||
(creating VOB files with DivX4/Indeo5/VIVO streams :)</LI>
|
||||
<LI>audio encoding from v4l</LI>
|
||||
|
@ -175,6 +174,7 @@ commands are needed :<BR>
|
|||
<P>Rescaling is very simple :<BR>
|
||||
<CODE> mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -x 640 -y 480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3. Stream copying</B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MEncoder</B> can handle input streams in two ways : <B>encode</B> or
|
||||
|
@ -193,6 +193,7 @@ commands are needed :<BR>
|
|||
</UL>
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4. Fixing AVIs with broken index or interleaving</B></P>
|
||||
|
||||
<P>Easiest thing. We simply copy the video and audio streams, and
|
||||
|
@ -227,14 +228,23 @@ unsupported). You can encode to the following codecs :</P>
|
|||
<P>An example, with MJPEG compression :<BR>
|
||||
<CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.4>2.4.4. Syntax</B></P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>mencoder [options] [input file] [options] ...</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.4.5>2.4.5. Available options</B></P>
|
||||
|
||||
<P>NOTE : for all available options, <B>read the manpage !</B></P>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
As <B>MEncoder</B> is built on the same codebase as <B>MPlayer</B>, there
|
||||
are many <B>MPlayer</B> options that have function in <B>MEncoder</B> too!
|
||||
See, you can use <CODE>-sid</CODE> to rip a DVD with subtitles, or
|
||||
<CODE>-noidx</CODE> to disregard buggy index of input AVI. <B>Be smart!</B>
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=1>
|
||||
<TR>
|
||||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
|
@ -273,9 +283,13 @@ unsupported). You can encode to the following codecs :</P>
|
|||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Encode with the given codec (codec names are from codecs.conf). Examples:<BR>
|
||||
<B>help</B> - get list of available codecs<BR>
|
||||
<B>null</B> - do not create a video stream in the output AVI<BR>
|
||||
<B>raw</B> - create uncompressed video<BR>
|
||||
<B>rawrgb</B> - ?<BR>
|
||||
<B>copy</B> - no encoding, just copy the stream (only from AVI/ASF now)<BR>
|
||||
<B>divx4</B> - encode to DivX4<BR>
|
||||
<B>lavc</B> - encode with a codec from libavcodec<BR>
|
||||
<B>vfw</B> - encode with a Windows DLL<BR>
|
||||
</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
<TR>
|
||||
|
|
|
@ -374,6 +374,12 @@ Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR>
|
|||
Set "Use Applications position hints" to Yes.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">
|
||||
How can I run MPlayer in the background ?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">
|
||||
Use : <CODE>mplayer <options> <filename> < /dev/null &
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3>
|
||||
<B><A NAME=5.3><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5.3. File playing problems</A></B>
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
|
|
@ -57,6 +57,12 @@ Every "flag" option has "noflag" pair, e.g. -flag opposite is -noflag
|
|||
.I NOTE
|
||||
CHECK THE HTML DOCUMENTATION TOO !
|
||||
.TP
|
||||
.I NOTE
|
||||
As MEncoder uses the same 'libmpdemux' as MPlayer, their options are
|
||||
_sometimes the same_ ! So although for example the -sid option isn't
|
||||
mentioned here, you can use it in MEncoder too! (for encoding DVD with
|
||||
subtitles)
|
||||
.TP
|
||||
.B \-vcd <track number>
|
||||
Encode the specified VCD track.
|
||||
.TP
|
||||
|
|
|
@ -42,6 +42,7 @@ mplayer \- Movie Player for Linux
|
|||
.RB [ \-vobsubid\ <vobsub\ subtitle\ id> ]
|
||||
.RB [ \-z\ <0-9> ]
|
||||
.RB [ \-idx ]
|
||||
.RB [ \-noidx ]
|
||||
.RB [ \-forceidx ]
|
||||
.RB [ \-nodshow ]
|
||||
.RB [ \-noxv ]
|
||||
|
@ -534,12 +535,18 @@ specifies compression level for PNG output
|
|||
9 : max compression
|
||||
.TP
|
||||
.B \-idx
|
||||
rebuilds INDEX of the AVI. Useful with broken downloads, or badly
|
||||
created AVIs.
|
||||
rebuilds INDEX of the AVI, thus allowing seeking. Useful with broken/incomplete
|
||||
downloads, or badly created AVIs.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-noidx
|
||||
disregards INDEX of the AVI. Useful for files with broken index (desyncs, etc).
|
||||
Seeking will NOT be possible. You can fix the index permanently
|
||||
with MEncoder, see the documentation.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-forceidx
|
||||
force rebuilding of INDEX. Useful for testing, or AVIs with bad
|
||||
indexes.
|
||||
force rebuilding of INDEX. Useful for files with broken index (desyncs, etc).
|
||||
Seeking will be possible. You can fix the index permanently with
|
||||
MEncoder, see the documentation.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-nodshow
|
||||
disables usage of DirectShow video codecs
|
||||
|
|
|
@ -136,6 +136,12 @@ cache = 8192 # use 8Mb input cache by default
|
|||
# slang = en # DVD : display english subtitles if available
|
||||
# alang = en # DVD : play english audio tracks if available
|
||||
|
||||
|
||||
## This is the correct way to use "subconfig" type options in the
|
||||
## configuration file. In the command line you use :
|
||||
## -aop list=resample:fout=44100 , but here it is :
|
||||
# aop=list=resample:fout=44100
|
||||
|
||||
##
|
||||
## You can also include other configfiles
|
||||
## Specify full path!
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue