sok ize, mutyur, bizbasz.

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@4681 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
gabucino 2002-02-12 22:34:35 +00:00
parent 980ae469b9
commit 7891bbb9e9
12 changed files with 305 additions and 158 deletions

View File

@ -260,9 +260,12 @@
AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó
sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és
lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem.
Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet
építeni a '-idx' opcióval, így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is fontos.</P>
Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet ideiglenesen
fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a
<B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is
fontos.</P>
<B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P>
@ -436,13 +439,15 @@ v
<A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
fordítás <I>előtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az
<B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox
TV kimenet</A> fejezetet.</LI>
TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el
a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI>
<LI><B>ATI kártyák</B> : amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">
2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó
információkat. Ha <B>Radeon</B> vagy <B>Rage128</B> kártyád van, van neked egy <B>XXX_vid</B>
meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a
fejezetet !</LI>
fejezetet ! <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el a <A
HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI>
<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B> : nézd meg a <A
HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
@ -804,7 +809,7 @@ TV tuner-r
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet
(<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, <B>i420</B>
(ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc i420</CODE> opciót is, fourcc
(ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is, fourcc
conflict miatt))</TD>
</TR>
<TR>

View File

@ -61,7 +61,7 @@ m
körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken! Ha windows-on
(is) lejátszandó AVI-t akarsz létrehozni, csinálj CBR-es mp3-at!</LI>
<LI>PCM audio</LI>
<LI>stream másolás (csak CBR audiot)</LI>
<LI>stream másolás</LI>
<LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval
kikapcsolható)</LI>
<LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es
@ -73,7 +73,6 @@ m
<P><B><I>Tervezett funkciók</I></B> :
<UL>
<LI>audio külön file-ból vétele (AC3, MP3, OGG)</LI>
<LI>VBR audio stream másolás</LI>
<LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek
(VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI>
<LI>audio enkódolása v4l-ről</LI>
@ -247,6 +246,14 @@ t
<P>Megj.: az összes rendelkezésre álló opcióhoz <B>olvasd el a manpage-t !</B></P>
<P>
Tekintve hogy a <B>MEncoder</B> alapjában véve ugyanarra a kódra épül amire
az <B>MPlayer</B>, sok olyan <B>MPlayer</B> opció van ami enkódolásnál is
használható. Például a <CODE>-sid</CODE> itt arra használható hogy a DVD
feliratokat bekódold a keletkező AVI-ba. Vagy a <CODE>-noidx</CODE> opcióval
itt is figyelmen kívül hagyható az esetleges hibás index a bemeneti AVI-ban.
</P>
<TABLE BORDER=1>
<TR>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
@ -285,9 +292,13 @@ t
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>help</B> - codecek listája<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>null</B> - a kimeneti AVI-ban nem lesz video stream<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>raw</B> - tömörítetlen video létrehozása<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>rawrgb</B> - ?<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>copy</B> - nincs enkódolás, csak stream másolás (most csak AVI/ASF-ből)<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>divx4</B> - enkódolás DivX4-be<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>lavc</B> - enkódolás egy libavcodec-ben lévő codec-kel<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>vfw</B> - enkódolás egy Windows-os DLL-lel<BR>
</TD>
</TR>
<TR>

View File

@ -125,6 +125,14 @@ cache = 8192 # 8Mb-os input cache
# slang = hu # DVD: magyar feliratok használata, ha vannak
# alang = hu # DVD: magyar szinkron használata, ha van
## A "subconfig" tipusú opciókat a konfigurációs fileban máshogy kell
## használni mint parancssorban.
## Parancssori :
## -aop list=resample:fout=44100
## Itt :
# aop=list=resample:fout=44100
##
## Esetleges következõ feldolgozandó config-file
## Teljes útvonal kell!

View File

@ -331,6 +331,16 @@ Tudjuk. Az icewm diktat
Állítsd a "Use Applications position hints" opciót Yes-re.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif" size="2">
Hogy lehet az MPlayer-t háttérben futtatni?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif" size="2">
Így : <CODE>mplayer &lt;opciók&gt; &lt;filenév&gt; &lt; /dev/null &
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.3><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák</A></B></P>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

View File

@ -41,6 +41,7 @@ mplayer \- Filmlej
.RB [ \-vobsubid\ <vobsub\ felirat\ id> ]
.RB [ \-z\ <0-8> ]
.RB [ \-idx ]
.RB [ \-noidx ]
.RB [ \-forceidx ]
.RB [ \-nodshow ]
.RB [ \-noxv ]
@ -467,12 +468,19 @@ a PNG kimenet t
8 : maximális tömörítés
.TP
.B \-idx
az AVI indexének újraépítése. Hibásan letöltött vagy rosszul
létrehozott fileoknál használatos.
az AVI indexének újraépítése, ha a file nem tartalmaz. Hibásan/részlegesen
letöltött vagy rosszul létrehozott fileoknál használatos.
.TP
.B \-noidx
az AVI indexének figyelmen kívül hagyása. Hibás index-ű (jele pl a hang/kép
deszinkronizáció) file-oknál használható. A seekelés NEM lesz lehetséges.
A MEncoder véglegesen tudja javítani az ilyen file-okat, lásd a dokumentációt.
.TP
.B \-forceidx
index ujraépítésének kényszerítése. Tesztelésre, vagy rossz indexszel
ellátott AVI-knál használatos.
index ujraépítésének kényszerítése. Hibás index-ű (jele pl a hang/kép
deszinkronizáció) file-oknál használható. A seekelés lehetséges.
A MEncoder véglegesen tudja javítani az ilyen file-okat,
lásd a dokumentációt.
.TP
.B \-nodshow
DirectShow codec-ek használatának tiltása

View File

@ -45,6 +45,7 @@
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 Pliki NuppelVideo</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 Pliki yuv4mpeg</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM files</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 Pliki RoQ</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Dźwięk</A></LI>
</UL>
@ -119,7 +120,7 @@
ściągających/odgrywających MJPEG)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
</UL>
@ -129,8 +130,14 @@
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Doświadczenia z kartami dźwiękowymi, rekomendacje</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki dźwiękowe</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie d¼wiêku otaczaj±cego</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Podsumowanie</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1
Up/Downsampling</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku
otaczającego</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Konwerter formatu
próbek</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Opóźnienie</A></LI>
</UL>
</UL>
</UL>
@ -242,7 +249,7 @@ szcz
<P><B>MPlayer</B> jest odgrywarką filmów pod LINUXem (działa pod wieloma innymi
Unixami, i systemami opartymi na innych procesorach niż <B>x86</B>, zobacz <A
HREF="#6">sekcja 6</A>). Wyświetla większość plików MPEG, VOB, AVI, VIVO,
ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, korzystaj±c z wielu
ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ korzystając z wielu
własnych, XAnim oraz Win32 DLL kodeków. Możesz również oglądać <B>VideoCD</B>,
<B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie
potrzebujesz wcale biblioteki avifile!). Kolejną dużą zaletą mplayera jest
@ -878,11 +885,21 @@ nazwami plik
(np.: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).</P>
<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [default options] [path/]filename1 [options for filename1] filename2 filename3 [options for filename3]</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] http://site.com/file.[mpg|avi] (tu równie¿ mo¿e byæ u¿yte playtree)</CODE></TD><TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opcje] [path/]filename</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
size=2>file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif" size=2>mplayer [default opcje] [path/]filename1 [opcje dla
filename1] filename2 filename3 [opcje dla filename3]</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif" size=2>mplayer [opcje] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif" size=2>mplayer [opcje] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
size=2>net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif" size=2>mplayer [opcje] http://site.com/file.[mpg|avi] (tu również
może być użyte playtree)</CODE></TD><TR>
</TABLE></P>
<P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
@ -931,8 +948,8 @@ x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
size=2>dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD></TR>
<TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
size=2> (nastêpuj±ce klawisze s± wa¿ne tylko wtedy, gdy u¿ywasz kodeka
DirectShow DivX lub DivX4 z opcj± -vc divx4)</I></P></TD></TR>
size=2> (następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz opcji
<CODE>-vo xv</CODE>)</I></P></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1
lub 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
@ -1127,8 +1144,8 @@ dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P>
<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P>
<P>Aby zbudowaæ pakiet, bêdziesz potrzebowa³ GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
poch±dz±cy z BSD make nie zadzia³a.</P>
<P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake,
/usr/ports/devel/gmake), pochądzący z BSD make nie zadziała.</P>
<P>Aby uruchomić <B>MPlayera</B>, będziesz musiał rekompilować jądro z
"options USER_LDT" (o ile nie używasz -CURRENT, gdzie to jest domyślne).
@ -1244,18 +1261,20 @@ Mo
<P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P>
<P>Dzia³a. Ma tylko wyj¶cie <CODE>-vo x11</CODE>, które jest nawet du¿o wolniejsze
ni¿ w Linuksie, odk±d QNX ma tylko <I>emulacjê</I> X, która jest BARDZO wolna .
Jak dot±d brak bli¿szych informacji.</P>
<P>Działa. Musisz ściągnąć i zainstalować SDL dla QNX. Następnie uruchom
<B>MPlayera</B> z opcjami: <CODE>-vo sdl:photon</CODE> i <CODE>-ao
sdl:nto</CODE>, a powinno działać szybko.</P>
<P>Wyjście <CODE>-vo x11</CODE> jest wolniejsze nawet niż w Linuksie, gdyż QNX
ma tylko <I>emulację</I> X-ów, która jest BARDZO wolna. Używaj więc SDL.</P>
<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Authorzy</A></B></P>
<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Autorzy</A></B></P>
<P>UWAGA: *NIE* wysy³aj raportów o b³êdach, pró¶b o pomoc &amp; oczekiwañ co do
przysz³o¶ci wprost do autorów!</P>
<P>UWAGA: *NIE* wysyłaj raportów o błędach, próśb o pomoc i życzeń na
przyszłość wprost do autorów!</P>
<P>Przeczytaj dodatek <A HREF="#C">C</A> i zasubskrybuj listę dyskusyjną
u¿ytkowników mplayera</P>
użytkowników Mplayera</P>
<P ALIGN=center><B><U>Projekt <B>MPlayer</B>:</U></B></P>
@ -1580,7 +1599,7 @@ u
<UL>
<LI>niemieckie tłumaczenie dokumentacji</LI>
<LI>pewne poprawki w configure, niewielkie łaty</LI>
<LI>found somebody (Thilo Wunderlich) how send a DVB card</LI>
<LI>znalazł kogoś (Thilo Wunderlich), kto przysłał kartę DVB</LI>
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B>
<UL>
@ -1597,9 +1616,17 @@ u
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A></B>
<UL>
<LI><CODE>zr</CODE>sterownik wyj¶cia wideo</LI>
<LI>sterownik wyjścia wideo <CODE>zr</CODE></LI>
</UL>
</LI>
<LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B>
<UL>
<LI> system wtyczek audio</LI>
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B>
<UL>
<LI>Dekoder open source QT RPZA</LI>
</UL></LI>
</UL></P>
<P>Główni testerzy:</P>
@ -1675,14 +1702,15 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
</UL></P>
<P><B><A NAME=A2>Appendix A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji MPlayera</A></B></P>
<P><B><A NAME=A2>Dodatek A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji
MPlayera</A></B></P>
<P>Homepage
<P>Strona domowa
<UL>
<LI><B>Design</B>: Chass
<LI><B>Zawartość</B>: Gabucino
</UL></P>
<P>English documentation
<P>Dokumentacja w języku angielskim
<UL>
<LI><B>tech-hun.txt</B>: A'rpi
<LI><B>wszystkie pozostałe</B>: Gabucino
@ -1698,7 +1726,7 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
<LI><B>polskie</B>: Dariusz Pietrzak (dawna wersja nieshierarchizowana, w ascii) oraz
<A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Biała</A> (wersja aktualna, w html)
</UL></P>
<P>Platformy sprzêtowe/porty
<P>Platformy sprzętowe/porty:
<UL>
<LI><B>pakiety DEBIANa</B>: Dariusz Pietrzak
<LI><B>wsparcie dla FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir
@ -1717,12 +1745,13 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
<LI><B>obsługa LIRC</B>: Acki
<LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka
</UL></P>
<P>sterowniki libvo:
<P>Sterowniki libvo:
<UL>
<LI><B>vo_3dfx.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian xv lub tdfxfb
<LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - <A HREF="mailto:zsteva@ptt.yu">Zeljko Stevanovic</A>
<LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg
<LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A>
<LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri
Svoboda</A>
<LI><B>vo_dga.c</B> - Acki
<LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi
<LI><B>vo_fsdga.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian dga
@ -1745,34 +1774,38 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
<LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho
<LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A>
</UL></P>
<P>sterowniki libao2:
<P>Sterowniki libao2:
<UL>
<LI><B>ao_alsa5.c</B> - al3x
<LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (poprawione przez <A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>)
<LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (poprawione przez <A
HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>)
<LI><B>ao_null.c</B> - A'rpi
<LI><B>ao_oss.c</B> - A'rpi
<LI><B>ao_pcm.c</B> - Atmos
<LI><B>ao_sdl.c</B> - Atmos
<LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A>
<LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver
Schoenbrunner</A>
<LI><B>ao_sun.c</B> - Jürgen Keil
</UL></P>
<P>NARZÊDZIA:
<UL>j
<LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzala: <zybi@fanthom.irc.pl>
</UL>
</P>
<P>Narzędzia:
<UL>
<LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzała: <zybi@fanthom.irc.pl>
<LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org
<LI><B>*.pl</B> - Atmos
<LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino
<LI><B>others</B> - A'rpi
</UL></P>
</UL>
</P>
<P>Pozostałe:
<UL>
<LI><B>vbelib.*</B> - Nick Kurshev
<LI><B>lrmi.*</B> - skopiowany przez Nick Kurshev (oryginalnie przez Josh Vanderhoof)
<LI><B>lrmi.*</B> - skopiowany przez Nick Kurshev (oryginalnie przez Josh
Vanderhoof)
</UL></P>
<P><B><A NAME=B>Appendix B - Listy dyskusyjne</A></B></P>
<P><B><A NAME=B>Dodatek B - Listy dyskusyjne</A></B></P>
<P>Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych o <B>MPlayerze</B>.
Zasubskrybować je można pod podanymi adresami:</P>
@ -1781,140 +1814,169 @@ Zasubskrybowa
<LI>Lista developerów MPlayera:<BR>
<A
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi siê tam o zmianach w interfejsie/API,
nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w ./configure. Tu te¿ s± wysy³ane ³aty.
NIE wysy³a siê na tê listê raportów o b³êdach, pytañ u¿ytkowników, ¿±dañ na przysz³o¶æ!
Na tej li¶cie powinien byæ zachowany ma³y ruch.</P>
<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi się tam o zmianach w
interfejsie/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w
./configure. Tu też są wysyłane łaty. NIE wysyła się na tę listę raportów o
błędach, pytań użytkowników, żądań na przyszłość! Na tej liście powinien być
zachowany mały ruch.</P>
</LI><LI>Lista uzytkowników MPlayera:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
<P><UL>
<LI>send bugreports here (after reading <A HREF="#D">Known Bugs</A> section,
and Appendix <A HREF="#C">C</A>)</LI>
<LI>send feature requests here (after reading the WHOLE documentation)</LI>
<LI>send user questions here (after reading all this documentation)</LI>
</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera:<BR>
<A
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
<P>Tu możesz wysyłać:
<UL>
<LI>raporty o błędach (ale po przeczytaniu sekcji <A HREF="#D">Znane błędy</A>
i Dodatku <A HREF="#C">C</A>)</LI>
<LI>żądania na przyszłość (po przeczytaniu CAŁEJ tej dokumentacji)</LI>
<LI>własne pytania (po przeczytaniu całej tej dokumentacji)</LI>
</UL></P>
</LI><LI>MPlayer hungarian users list:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
</LI><LI>Węgierska lista użytkowników MPlayera:<BR>
<A
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
<P>
<UL>
<LI>hungarian language list</LI>
<LI>topic? We'll see about it...</LI>
<LI>językiem listy jest węgierski</LI>
<LI>Temat? Zobaczymy co da się z tym zrobić...</LI>
</UL>
</P>
</LI><LI>Lista u¿ytkowników MPlayera posiadaj±cych Matrox G200/G400/G450/G550:<BR>
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
<P>Send matrox-related questions here<UL>
<LI>things about mga_vid</LI>
<LI>matrox's official beta drivers (for X 4.x.x)</LI>
<LI>and about matroxfb-TVout stuff.</LI></UL></P>
</LI><LI>Lista uzytkowników MPlayera posiadaj±cych karty DVB:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
<P>Things related to the hardware decoder card called DVB.<UL>
</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera posiadających Matrox
G200/G400/G450/G550:<BR>
<A
HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
<P>Wysyłaj tu pytania związane z matrox<UL>
<LI>sprawy dotyczące mga_vid</LI>
<LI>oficjalne beta sterowniki dla matroxa (dla X 4.x.x)</LI>
<LI>problemy związane z matroxfb-TVout.</LI>
</UL>
</P>
</LI><LI>MPlayer CVS-log: <BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
<P>Send only questions about CVS changes here.
(if you don't understand why a change is required or you've better fix)
Be sure in that your target developer reads this list!</P>
</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera, posiadających karty DVB:<BR>
<A
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
<P>Sprawy związane ze sprzętowo dekodującą kartą DVB.<UL>
</P>
</LI></UL></P>
</LI>
<LI>MPlayer CVS-log:<BR>
<A
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
<P>Wysyłaj tu pytania związane tylko ze zmianami w CVS (jeśli np. nie
rozumiesz, dlaczego zmiana jest wymagana, albo jeśli masz lepszą poprawkę).
Bądź pewien, że developer zajmujący się zagadnieniem, o które pytasz, czyta tą
listę!</P>
</LI>
</UL>
</P>
<P>NOTE: language of above lists are ENGLISH, unless explicitly stated
otherwise. Please do not send messages using other language!</P>
<P>UWAGA: Językiem powyższych list jest ANGIELSKI o ile nie zaznaczono
wyraźnie, że jest inaczej. Nie wysyłaj, proszę, wiadomości w innych
językach!</P>
<P>NOTE: you can reach the searchable mailing list archives
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">here</A>.
<P>UWAGA: Możesz skorzystać z przeszukiwalnego archiwum list <A
HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">tutaj</A>.
<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs</A></B></P>
<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Dodatek C</A> - Jak zgłaszać
błędy</A></B></P>
<P><B><A NAME=D>Appendix D - Znane b³êdy</A></B></P>
<P><B><A NAME=D>Dodatek D - Znane błędy</A></B></P>
<P>Special system/cpu-specific bugs/problems:</P>
<P>Błędy/problemy związane z konkretnym systemem/procesorem:</P>
<UL>
<LI> SIGILL (signal 4) in draw_frame, on P3 (mostly with 2.2.x kernels):<BR>
Problem: movups is crashing in libvo/fastmemcpy.h<BR>
Workaround: ./configure --disable-fastmemcpy<BR>
SOLVED: disabled SSE code in fastmemcpy.h ;(</LI>
<LI> SIGILL (signal 4) w draw_frame, na P3 (przeważnie z jądrami 2.2.x):<BR>
Źródło problemu: movups się wykrzacza w libvo/fastmemcpy.h<BR>
Ominięcie problemu: ./configure --disable-fastmemcpy<BR>
Rozwiązanie problemu: wyłączenie kodu SSE we fastmemcpy.h ;(</LI>
<LI>No image (black image) in RGB 15/16bpp (x11,dga,fbdev,svga) playing
MPEG or OpenDivX files:<BR>
Problem: gcc 2.96 bug, read <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A><BR>
Workaround: ./configure --disable-mmx, or use gcc 2.95.x<BR>
SOLVED: code fixed</LI>
<LI>Brak obrazu (czarny obraz) w czasie odtwarzania RGB 15/16bpp
(x11,dga,fbdev,svga) plików MPEG lub OpenDivX:<BR>
Źródło problemu: błąd gcc 2.96, przeczytaj <A
HREF="gcc-2.96-3.0.html">to</A><BR>
Ominięcie problemu: ./configure --disable-mmx, albo użyj gcc 2.95.x<BR>
Rozwiązanie problemu: kod został poprawiony</LI>
<LI>SIGILL (signal 4) or other fault at loading l3codeca.acm:<BR>
Problem: shared libs are loaded to 0x00xxxxxx instead of 0x40xxxxxx<BR>
Workaround: mplayer -afm 1 ...<BR>
SOLVED: you are using some security kernel patch, like OpenWall etc.</LI>
<LI>SIGILL (signal 4) albo inny błąd podczas ładowania l3codeca.acm:<BR>
Źródło problemu: biblioteki współdzielone są ładowane do 0x00xxxxxx zamiast do
0x40xxxxxx<BR>
Obejście problemu: mplayer -afm 1 ...<BR>
Rozwiązanie problemu: używasz pewnych łat ochronnych na jądro, jak OpenWall
itp.</LI>
<LI>SIGILL (signal 4) on P3 using 2.2.x kernels:<BR>
Problem: kernel 2.2.x doesn't have proper (working) SSE support<BR>
Solution: upgrade kernel to 2.4.x<BR>
Workaround: ./configure --disable-sse</LI>
<LI>SIGILL (signal 4) na P3 i jądrach 2.2.x:<BR>
Źródło problemu: jądra 2.2.x nie mają właściwej (działającej) obsługi SSE<BR>
Rozwiązanie: upgrade jądra do 2.4.x<BR>
Obejście problemu: ./configure --disable-sse</LI>
<LI>General SIGILL (signal 4):<BR>
Problem: you compiled and run mplayer in different machines
(for example compiled on P3 and running on celeron)<BR>
Solution: compile MPlayer on the same machine where you will use it!<BR>
Workaround: ./configure --disable-sse etc. options</LI>
<LI>"Internal buffer inconsistency" during MEncoder run:<BR>
Problem: known gcc 2.96 bug, no fix yet. If you have gcc 2.95, you
have a libmp3lame library that was compiled with gcc 2.96 (installed from
a deb/rpm package?). Check which lib does MEncoder found : ldd mencoder.</LI>
Źródło problemu: skompilowałeś Mplayera na innej maszynie, niż uruchamiasz
(np. skompilowany na P3 a uruchomiony na celeronie)<BR>
Rozwiązanie: skompiluj MPlayera na tej maszynie, na której chcesz go
używać!<BR>
Obejście problemu: ./configure --disable-sse itp. opcje<LI>
<LI>"Internal buffer inconsistency" w czasie pracy MEncodera:<BR>
Źródło problemu: znany błąd gcc 2.96, nie ma do tego poprawek jak dotąd.
Jeśli masz gcc 2.95, musisz mieć zatem bibliotekę libmp3lame skompilowaną z
gcc 2.96 (czy przypadkiem nie zainstalowaną z pakietu deb/rpm?).
Sprawdź, którą bibliotekę znalazł MEncoder: ldd mencoder.</LI>
</UL>
<P>Various A-V sync and other audio problems:</P>
<P>Różne problemy z synchronizacją A-V dźwięku:</P>
General audio delay or jerky sound (exists with all or many files):<BR>
Ogólnie, opóźnienia dźwięku albo szarpany dźwięk (pojawiające się w wielu, bądź
wszystkich plikach):<BR>
<UL>
<LI>audio buffer problems (buffer size badly detected)<BR>
Workaround: mplayer -abs option</LI>
<LI>slow machine (cpu or vga)<BR>
try with -vo null, if it plays well, then you have slow VGA card/driver<BR>
Workaround: buy a faster card or read this documentation about how to speed up<BR>
SOLVED: try -framedrop</LI>
<LI>buggy audio driver</LI>
<LI>problemy z buforem dźwięku (źle wykryty rozmiar bufora)<BR>
Obejście problemu: opcja: mplayer -abs</LI>
<LI>wolna maszyna (cpu albo vga)<BR>
wypróbuj -vo null, jeśli z tym będzie działało dobrze, oznacza to, że masz
wolną kartę/sterownik VGA<BR>
Obejście problemu: kup szybszą kartę, albo przeczytaj tą dokumentcję o tym,
jak przyśpieszyć odgrywanie<BR>
Rozwiązanei problemu: spróbuj -framedrop</LI>
<LI>sterownik dźwięku zawierający błędy</LI>
</UL><BR>
Audio delay/de-sync specific to one or a few files:<BR>
Zła synchronizacja/opóźnianie przy jednym lub kilku plikach:<BR>
<UL>
<LI>bad file (please upload the file, so we can check & fix)<BR>
Workaround:
<LI>zły plik (wyślij ten plik, byśmy mogli sprawdxić i naprawić)<BR>
Obejście problemu:
<UL>
<LI>-ni or -nobps option (for non-interleaved or bad files)</LI>
and/or
<LI>-mc 0 (required for files with badly interleaved VBR audio)</LI>
and/or
<LI>-delay option or +/- keys at runtime to adjust delay</LI>
<LI>opcje: -ni albo -nobps (dla plików złych albo bez przeplootu)</LI>
oraz/lub
<LI>-mc 0 (wymagane dla plików ze złym przeplotem dźwięku VBR)</LI>
oraz/lub
<LI>opcja -delay albo klawisze +/- keys podczas działania, aby dostosować
opóźnienie</LI>
</UL>
<LI>your soundcard doesn't support 48Khz playback<BR>
Workaround: buy a better soundcard... or try to decrease fps by 10% (use -fps 27 for a 30fps movie)</LI>
<LI>slow machine<BR>
(if A-V is not around 0, and the last number in the status line increasing)<BR>
Workaround: -framedrop</LI>
<LI>twoja karta dźwiękowa nie obsługuje odgrywania w częstotliwości 48Khz<BR>
Obejście problemu: kup lepszą kartę dźwiękową... albo spróbuj zmniejszyć ilość
fps do 10% (użyj -fps 27 dla filmu o 30fps)</LI>
<LI>wolna maszyna<BR>
(jeśli A-V nie jest w okolicach 0, a ostatni numer w linii stanu zwiększa
się)<BR>
Obejście problemu: -framedrop</LI>
</UL><BR>
No sound at all:<BR>
Kompletny brak dźwięku:<BR>
<UL>
<LI>your file uses an unsupported codec<BR>
Workaround: read the documentation and help us adding support for it</LI>
<LI>twój plik używa nieobsługiwanego kodeka<BR>
Obejście problemu: przeczytaj dokumentację i pomóż nam dodać obsługę tego
kodeka</LI>
</UL>
<P>Video-out problems:</P>
<P>Problemy z wyjściem wideo:</P>
<P>First note: options -fs -vm and -zoom are just recommendations, not (yet)
supported by all drivers. So it isn't a bug if it doesn't work.
Only a few driver supports scaling/zooming, don't expect this from x11 or dga.</P>
<P>Pierwsza uwaga: opcje: -fs -vm i -zoom są tylko zalecane, nie są jak dotąd
obsługiwane przez wszystkie sterowniki. Więc to nie jest błąd, jeśli nie
działają. Tylko kilka sterowników wspiera skalowanie/zooming
(zbliżanie/oddalanie), nie oczekuj tego od z11 czy dga.</P>
<P>OSD/sub flickering:<BR>
- x11 driver: sorry, it can't be fixed now<BR>
- xv driver: use -double option</P>
<P>Migotanie OSD/napisów:<BR>
- sterownik x11: przykro mi, ale na razie nie może to zostać naprawione<BR>
- sterownik xv: użyj opcji -double</P>
</BODY>
</HTML>

View File

@ -274,10 +274,12 @@ a lot of time finding the best way to parse bad damaged input files
My player is rock solid playing damaged MPEG files (useful for some VCDs),
and it plays bad AVI files which are unplayable with the famous
windows media player. Even AVI files without index chunk are playable, and
you can rebuild their indexes with the -idx option, thus enabling seeking!
you can temporarily rebuild their indexes with the -idx option, or
permanently with <B>MEncoder</B>, thus enabling seeking!
As you see, stability and quality are the most important things for me,
but the speed is also amazing.</P>
<P><B><A NAME=1.2>1.2. History</A></B></P>
<P>This began a year ago...
@ -434,7 +436,8 @@ you get a nice and very fast fullscreen playing.</P>
section in order to gain big speedup. It is important to do these steps
<I>before</I> compiling <B>MPlayer</B>, otherwise no Matrox-specific support will be
built. Also check out the <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A>
section.</LI>
section. <U><B>If you are non-Linux user</B></U>, read <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>
documentation !</LI>
<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee cards</B> : please see the <A
HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A> section in order to gain big speedup. It
@ -446,7 +449,8 @@ TV out section</A>.</LI>
section</A> of the TV-out documentation, to know what features of your card is
supported under Linux/MPlayer. If you have a <B>Radeon</B> or <B>Rage128</B> card, we have a
<B>XXX_vid</B> driver for you, with TV out ! Check <A
HREF="video.html#2.3.1.14">this</A> section !</LI>
HREF="video.html#2.3.1.14">this</A> section ! <U><B>If you are non-Linux
user</B></U>, read <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> documentation !</LI>
<LI><B>S3 cards</B> : the Savage chips have hardware acceleration. Use as
new XFree86 version as possible, older drivers are buggy. Savage chips
@ -780,7 +784,7 @@ TV tuner</B>.</P>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>in which output
format should the tuner transport images to us (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>,
<B>uyvy</B>, <B>i420</B> (for i420 you have to pass the <CODE>-vc i420</CODE>
<B>uyvy</B>, <B>i420</B> (for i420 you have to pass the <CODE>-vc rawi420</CODE>
option, because of a fourcc conflict))</TD>
</TR>
<TR>
@ -1137,7 +1141,7 @@ Anyone has closer info?</P>
options, and it should be fast.</P>
<P>The <CODE>-vo x11</CODE> output will be even slower than on Linux, since
QNX has only X <I>emulation</I> which is VERY slow. Use SDL.
QNX has only X <I>emulation</I> which is VERY slow. Use SDL.</P>
<P><B><A NAME=A>Appendix A - Authors</A></B></P>
@ -1693,7 +1697,7 @@ This list should be kept low-traffic.</P>
<P><UL>
<LI>send bugreports here (after reading <A HREF="#D">Known Bugs</A> section, and Appendix <A HREF="#C">C</A>)</LI>
<LI>send feature requests here (after reading the WHOLE documentation)</LI>
<LI>send user questions here (after reading all this documentation)</LI>
<LI>send user questions here (after reading the WHOLE documentation)</LI>
</UL></P>
</LI><LI>MPlayer hungarian users list:<BR>

View File

@ -58,7 +58,7 @@ stream copying and video resizing abilities.</P>
always play nicely on windows players! If you intend to encode AVIs
mainly for windows, encode with CBR!</LI>
<LI>PCM audio</LI>
<LI>stream copying (CBR audio only)</LI>
<LI>stream copying</LI>
<LI>input A/V synchronizing (PTS-based, can be disabled with -mc 0 option)</LI>
<LI>FPS correction with <CODE>-ofps</CODE> option (useful when encoding
29.97fps VOB to 24fps AVI)</LI>
@ -69,7 +69,6 @@ stream copying and video resizing abilities.</P>
<P><B><I>Planned features</I></B> :
<UL>
<LI>using audio from separate file (AC3, MP3, OGG)</LI>
<LI>VBR audio stream copy</LI>
<LI>even wider variety of available en/decoding formats/codecs
(creating VOB files with DivX4/Indeo5/VIVO streams :)</LI>
<LI>audio encoding from v4l</LI>
@ -175,6 +174,7 @@ commands are needed :<BR>
<P>Rescaling is very simple :<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -x 640 -y 480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P>
<P><B><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3. Stream copying</B></P>
<P><B>MEncoder</B> can handle input streams in two ways : <B>encode</B> or
@ -193,6 +193,7 @@ commands are needed :<BR>
</UL>
</P>
<P><B><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4. Fixing AVIs with broken index or interleaving</B></P>
<P>Easiest thing. We simply copy the video and audio streams, and
@ -227,14 +228,23 @@ unsupported). You can encode to the following codecs :</P>
<P>An example, with MJPEG compression :<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P>
<P><B><A NAME=2.4.4>2.4.4. Syntax</B></P>
<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder [options] [input file] [options] ...</P>
<P><B><A NAME=2.4.5>2.4.5. Available options</B></P>
<P>NOTE : for all available options, <B>read the manpage !</B></P>
<P>
As <B>MEncoder</B> is built on the same codebase as <B>MPlayer</B>, there
are many <B>MPlayer</B> options that have function in <B>MEncoder</B> too!
See, you can use <CODE>-sid</CODE> to rip a DVD with subtitles, or
<CODE>-noidx</CODE> to disregard buggy index of input AVI. <B>Be smart!</B>
</P>
<TABLE BORDER=1>
<TR>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
@ -273,9 +283,13 @@ unsupported). You can encode to the following codecs :</P>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Encode with the given codec (codec names are from codecs.conf). Examples:<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get list of available codecs<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>null</B> - do not create a video stream in the output AVI<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>raw</B> - create uncompressed video<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>rawrgb</B> - ?<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>copy</B> - no encoding, just copy the stream (only from AVI/ASF now)<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>divx4</B> - encode to DivX4<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>lavc</B> - encode with a codec from libavcodec<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>vfw</B> - encode with a Windows DLL<BR>
</TD>
</TR>
<TR>

View File

@ -374,6 +374,12 @@ Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
Set "Use Applications position hints" to Yes.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">
How can I run MPlayer in the background ?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">
Use : <CODE>mplayer &lt;options&gt; &lt;filename&gt; &lt; /dev/null &
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<TD COLSPAN=3>
<B><A NAME=5.3><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5.3. File playing problems</A></B>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

View File

@ -57,6 +57,12 @@ Every "flag" option has "noflag" pair, e.g. -flag opposite is -noflag
.I NOTE
CHECK THE HTML DOCUMENTATION TOO !
.TP
.I NOTE
As MEncoder uses the same 'libmpdemux' as MPlayer, their options are
_sometimes the same_ ! So although for example the -sid option isn't
mentioned here, you can use it in MEncoder too! (for encoding DVD with
subtitles)
.TP
.B \-vcd <track number>
Encode the specified VCD track.
.TP

View File

@ -42,6 +42,7 @@ mplayer \- Movie Player for Linux
.RB [ \-vobsubid\ <vobsub\ subtitle\ id> ]
.RB [ \-z\ <0-9> ]
.RB [ \-idx ]
.RB [ \-noidx ]
.RB [ \-forceidx ]
.RB [ \-nodshow ]
.RB [ \-noxv ]
@ -534,12 +535,18 @@ specifies compression level for PNG output
9 : max compression
.TP
.B \-idx
rebuilds INDEX of the AVI. Useful with broken downloads, or badly
created AVIs.
rebuilds INDEX of the AVI, thus allowing seeking. Useful with broken/incomplete
downloads, or badly created AVIs.
.TP
.B \-noidx
disregards INDEX of the AVI. Useful for files with broken index (desyncs, etc).
Seeking will NOT be possible. You can fix the index permanently
with MEncoder, see the documentation.
.TP
.B \-forceidx
force rebuilding of INDEX. Useful for testing, or AVIs with bad
indexes.
force rebuilding of INDEX. Useful for files with broken index (desyncs, etc).
Seeking will be possible. You can fix the index permanently with
MEncoder, see the documentation.
.TP
.B \-nodshow
disables usage of DirectShow video codecs

View File

@ -136,6 +136,12 @@ cache = 8192 # use 8Mb input cache by default
# slang = en # DVD : display english subtitles if available
# alang = en # DVD : play english audio tracks if available
## This is the correct way to use "subconfig" type options in the
## configuration file. In the command line you use :
## -aop list=resample:fout=44100 , but here it is :
# aop=list=resample:fout=44100
##
## You can also include other configfiles
## Specify full path!