mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
synced with 1.79
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@15937 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
488bf3a242
commit
74dbb1e42e
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||||
<!-- synced with 1.76 -->
|
<!-- synced with 1.79 -->
|
||||||
<chapter id="mencoder">
|
<chapter id="mencoder">
|
||||||
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
|
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2705,7 +2705,7 @@ codec-kal</title>
|
||||||
Biteket próbál megspórolni bizonyos jeleneteknél úgy, hogy egy
|
Biteket próbál megspórolni bizonyos jeleneteknél úgy, hogy egy
|
||||||
mozgásvektort használ az egész kockához.
|
mozgásvektort használ az egész kockához.
|
||||||
Ez majdnem mindig növeli a PSNR-t, de jelentősen lelassítja a
|
Ez majdnem mindig növeli a PSNR-t, de jelentősen lelassítja a
|
||||||
kódolást.
|
kódolást (és a dekódolást is).
|
||||||
Ezért csak akkor ajánlott használnod, ha a <option>vhq</option>
|
Ezért csak akkor ajánlott használnod, ha a <option>vhq</option>
|
||||||
a maximumra állítottad.
|
a maximumra állítottad.
|
||||||
Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> GMC-je sokkal
|
Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> GMC-je sokkal
|
||||||
|
@ -2774,7 +2774,9 @@ codec-kal</title>
|
||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
<entry>NTSC DVD</entry>
|
<entry>NTSC DVD</entry>
|
||||||
<entry>352x240*</entry>
|
<entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para>
|
||||||
|
Ezek a felbontások ritkán használatosak a DVD-ken, mert elég
|
||||||
|
alacsony minőségűek.</para></footnote></entry>
|
||||||
<entry>MPEG-1</entry>
|
<entry>MPEG-1</entry>
|
||||||
<entry>1856 kbps</entry>
|
<entry>1856 kbps</entry>
|
||||||
<entry>48000 Hz</entry>
|
<entry>48000 Hz</entry>
|
||||||
|
@ -2818,7 +2820,7 @@ codec-kal</title>
|
||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
<entry>PAL DVD</entry>
|
<entry>PAL DVD</entry>
|
||||||
<entry>352x288*</entry>
|
<entry>352x288<footnoteref linkend='fn-rare-resolutions'/></entry>
|
||||||
<entry>MPEG-1</entry>
|
<entry>MPEG-1</entry>
|
||||||
<entry>1856 kbps</entry>
|
<entry>1856 kbps</entry>
|
||||||
<entry>48000 Hz</entry>
|
<entry>48000 Hz</entry>
|
||||||
|
@ -2852,10 +2854,6 @@ codec-kal</title>
|
||||||
</tbody>
|
</tbody>
|
||||||
</tgroup>
|
</tgroup>
|
||||||
</informaltable>
|
</informaltable>
|
||||||
<para>
|
|
||||||
* Ezek a felbontások ritkán használatosak a DVD-ken, mert elég alacsony
|
|
||||||
minőségűek.
|
|
||||||
</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Ha a filmednek 2.35:1 méretaránya van (a legtöbb akció film), fekete
|
Ha a filmednek 2.35:1 méretaránya van (a legtöbb akció film), fekete
|
||||||
|
@ -2875,7 +2873,7 @@ codec-kal</title>
|
||||||
A DVD, VCD és SVCD eléggé alacsony GOP (Group of Pictures) méret
|
A DVD, VCD és SVCD eléggé alacsony GOP (Group of Pictures) méret
|
||||||
értékekre korlátoz le.
|
értékekre korlátoz le.
|
||||||
Egy 30 fps-es anyagnál a legnagyobb megengedett GOP méret 18.
|
Egy 30 fps-es anyagnál a legnagyobb megengedett GOP méret 18.
|
||||||
25 vagy 25 fps-nél a maximum 15.
|
25 vagy 24 fps-nél a maximum 15.
|
||||||
A GOP méretét a <option>keyint</option> opcióval lehet beállítani.
|
A GOP méretét a <option>keyint</option> opcióval lehet beállítani.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
|
@ -3024,7 +3022,7 @@ codec-kal</title>
|
||||||
<option>mp2</option> a VCD-hez, SVCD-hez vagy PAL DVD-hez;
|
<option>mp2</option> a VCD-hez, SVCD-hez vagy PAL DVD-hez;
|
||||||
<option>ac3</option> a leggyakoribb DVD-hez.
|
<option>ac3</option> a leggyakoribb DVD-hez.
|
||||||
PCM audió is használható DVD-hez, de legtöbbször csak helypazarlás.
|
PCM audió is használható DVD-hez, de legtöbbször csak helypazarlás.
|
||||||
Figyelj rá, hogy az mp3 audió ezen formátumok egyikével sem kompatibilis,
|
Figyelj rá, hogy az MP3 audió ezen formátumok egyikével sem kompatibilis,
|
||||||
de a lejátszóknak gyakran semmi gondot nem okoz a lejátszása.
|
de a lejátszóknak gyakran semmi gondot nem okoz a lejátszása.
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3149,9 +3147,9 @@ codec-kal</title>
|
||||||
A VCD és az SVCD támogatja az MPEG-1 layer II audiót, a
|
A VCD és az SVCD támogatja az MPEG-1 layer II audiót, a
|
||||||
<systemitem class="library">toolame</systemitem>,
|
<systemitem class="library">toolame</systemitem>,
|
||||||
<systemitem class="library">twolame</systemitem>,
|
<systemitem class="library">twolame</systemitem>,
|
||||||
vagy a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> mp2 kódolójának
|
vagy a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MP2 kódolójának
|
||||||
felhasználásával.
|
felhasználásával.
|
||||||
A libavcodec mp2 messze nincs olyan jó, mint a másik két könyvtár,
|
A libavcodec MP2 messze nincs olyan jó, mint a másik két könyvtár,
|
||||||
azonban az mindig elérhető és használható.
|
azonban az mindig elérhető és használható.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue