mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-02-22 07:46:55 +00:00
New shiny French translation by Nicolas Le Gaillart < n@tourmentine.com >.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@8382 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
67e827d13f
commit
629287bc7f
@ -1,151 +1,268 @@
|
||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
<HTML>
|
||||
<BODY BGCOLOR=white>
|
||||
|
||||
<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
<HEAD>
|
||||
<TITLE>Rapporter un bogue - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=C>Appendice C - Comment reporter un bogue</A></B></P>
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
<P><B>Comment reporter un bogue ?</B></P>
|
||||
|
||||
<P>Commencez par lire l'<A HREF="documentation.html#D">Appendice D</A>, et le reste de la documentation. Reportez le bogue
|
||||
uniquement si votre problème n'est pas référencé ou résolu.</P>
|
||||
<H1><A NAME="B">Appendice C - Comment reporter un bogue</A></H1>
|
||||
|
||||
<P><B>Où ?</B></P>
|
||||
<P>Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout
|
||||
projet en développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons
|
||||
rapports de problème exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des
|
||||
développeurs sont extrêmement occupés et reçoivent un nombre obscène d'emails.
|
||||
Donc bien que votre retour soit crucial pour l'amélioration de MPlayer et soit
|
||||
très apprécié, comprenez que vous devez fournir <B>toutes</B> les informations
|
||||
que nous demandons et suivre de près les instructions de ce document.</P>
|
||||
|
||||
<P>Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users:<BR>
|
||||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"> http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
|
||||
et décrivez votre problème:<BR>
|
||||
<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayehq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR>
|
||||
Nous ne reporterons pas votre e-mail, inscrivez vous SVP !!!</P>
|
||||
|
||||
<P>N'envoyez pas d' e-mail directement à l'adresse de l'auteur !!!
|
||||
Nous travaillons ensemble sur le code, donc votre problème intéresse tout le monde.
|
||||
De plus les autres utilisateurs ont souvent la solution (configuration système,
|
||||
mauvais drivers, etc..), même quand nous pensons qu'il s'agit d'une erreur dans le code.
|
||||
Cette liste de diffusion est en anglais !</P>
|
||||
<H2>Comment réparer les bogues</H2>
|
||||
|
||||
<P>Merci de décrire votre problème dans le détail, avec des exemples, et
|
||||
n'oubliez pas d'inclure ceci :</P>
|
||||
<P>Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de
|
||||
réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait ? Veuillez lire
|
||||
<A HREF="../tech/patches.txt">ce court document(en anglais)</A> pour trouver comment
|
||||
faire inclure votre code dans MPlayer. Les gens de la liste de diffusion
|
||||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
|
||||
vous assisterons si vous avez des questions.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Quoi ?</B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><I>1. Les informations indispensables sur votre système :</I></B></P>
|
||||
<H2>Comment rapporter les bogues</H2>
|
||||
|
||||
<P>Tout d'abord veuillez essayer la dernière version CVS de MPlayer car votre bogue
|
||||
y est peut-être déjà réparé. Le développement évolue très rapidement, la plupart
|
||||
des problèmes des versions officielles sont rapportés dans les jours voir les
|
||||
heures qui suivent, donc n'utilisez <B>que le CVS</B> pour rapporter les bogues.
|
||||
Les instructions CVS peuvent être trouvées en bas de
|
||||
<A HREF="documentation.html#known_bugs">cette page</A> ou dans le README. Si
|
||||
tout cela ne vous aide pas veuillez vous référer à
|
||||
<A HREF="documentation.html#known_bugs">la liste des bogues connus</A> et au
|
||||
reste de la documentation. Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable
|
||||
par nos instructions, alors merci de rapporter le bogue.</P>
|
||||
|
||||
<P>Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur.
|
||||
C'est un travail commun et il y a donc plein de gens que cela pourrait intéresser.
|
||||
Parfois d'autres utilisateurs on rencontré les mêmes ennuis que vous et savent
|
||||
comment contourner le problème même si c'est un bogue dans le code de MPlayer.</P>
|
||||
|
||||
<P>Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. Faites
|
||||
un petit travail de détective pour restreindre les conditions d'occurrence
|
||||
du problème. Est ce que le bogue ne se montre que dans certaines situations ?
|
||||
Est-il spécifique à certains fichiers ou types de fichier ? Apparaît-il avec
|
||||
un seul codec ou est-ce indépendant du codec ? Pouvez-vous le reproduire avec
|
||||
tous les pilotes de sortie ? Plus vous fournissez d'information, plus grandes sont
|
||||
nos chances de résoudre votre problème. Merci de ne pas oublier d'inclure également
|
||||
les informations importantes requises plus-bas, sinon nous ne pourront établir un
|
||||
diagnostic précis de votre problème.</P>
|
||||
|
||||
<P>Un guide excellent et bien écrit pour poser des questions sur les forums
|
||||
publiques est <A HREF="http://www.linux-france.org/article/these/smart-questions/smart-questions-fr.html">
|
||||
Comment Poser Les Questions De Manière Intelligente</A> par Eric S. Raymond.
|
||||
Si vous suivez ces règles cela devrait aller. Mais merci de comprendre que nous
|
||||
suivons tous les listes de diffusion volontairement sur notre temps libre. Nous
|
||||
sommes très occupés et ne pouvons garantir que vous aurez une solution à votre
|
||||
problème ou même une réponse.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3>Où rapporter les bogues ?</H3>
|
||||
|
||||
<P>Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users:<BR>
|
||||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
|
||||
et décrivez votre problème:<BR>
|
||||
<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
|
||||
|
||||
<P>La langue de cette liste est l'<B>Anglais</B>. Suivez les
|
||||
<A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt"> Règles de la Netiquette</A> SVP
|
||||
et <B>n'envoyez de mails en HTML</B> sur aucune de nos listes de diffusion.
|
||||
Vous ne serez qu'ignoré ou banni. Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en HTML
|
||||
ou pourquoi c'est mauvais, lisez ce <A HREF="http://expita.com/nomime.html">
|
||||
sympatique document</A>. Il explique tous les détails et a des instructions pour
|
||||
désactiver le HTML. Notez également que nous ne faisons pas de CC (copie-conforme)
|
||||
individuelle et que c'est donc une bonne idée de souscrire pour recevoir votre
|
||||
réponse.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3>Que rapporter ?</H3>
|
||||
|
||||
<H4>System Information:</H4>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Distribution GNU/Linux<BR>
|
||||
exemples:<UL>
|
||||
<LI>RedHat 7.1
|
||||
<LI>Slackware 7.0 + paquetages de développement de la 7.1 ...</UL>
|
||||
<LI>version du noyau :<BR>
|
||||
<CODE>uname -a</CODE>
|
||||
<LI>version de la libc :<BR>
|
||||
<CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE>
|
||||
<LI>version du serveur X :<BR>
|
||||
<CODE>X -version</CODE>
|
||||
<LI>version du gcc et de ld :<BR>
|
||||
<CODE>gcc -v<BR>
|
||||
ld -v</CODE>
|
||||
<LI>version des binutils :<BR>
|
||||
<CODE>as --version</CODE>
|
||||
<LI>Votre distribution Linux ou système d'exploitation ex.:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Red Hat 7.1</LI>
|
||||
<LI>Slackware 7.0 + paquetages de développement de la 7.1 ...</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>version du noyau:<BR>
|
||||
<CODE>uname -a</CODE></LI>
|
||||
<LI>version de la libc:<BR>
|
||||
<CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
|
||||
<LI>version du serveur X:<BR>
|
||||
<CODE>X -version</CODE></LI>
|
||||
<LI>version du gcc et de ld:<BR>
|
||||
<CODE>gcc -v<BR>
|
||||
ld -v</CODE></LI>
|
||||
<LI>version des binutils:<BR>
|
||||
<CODE>as --version</CODE></LI>
|
||||
<LI>Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Type de gestionnaire de fenêtre et version</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>Si seule la GUI est boggué:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Version de GTK</LI>
|
||||
<LI>Version de GLIB</LI>
|
||||
<LI>Version de libpng</LI>
|
||||
<LI>Endroit de la GUI où le bogue se produit</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P><B><I>2. Matériel & drivers :</I></B></P>
|
||||
|
||||
<H4>Matériel & pilotes:</H4>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Infos processeur:<BR>
|
||||
<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>
|
||||
<LI>Fabricant et modèle de votre carte vidéo :<BR>
|
||||
exemples :<BR><UL>
|
||||
<LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM
|
||||
<LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</UL>
|
||||
<LI>Type et version des drivers vidéo<BR>
|
||||
exemples :<UL>
|
||||
<LI>X built-in driver
|
||||
<LI>nvidia 0.9.623
|
||||
<LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17
|
||||
<LI>DRI from X 4.0.3</UL>
|
||||
<LI>Type et version des drivers son :<BR>
|
||||
exemples :<BR><UL>
|
||||
<LI>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com
|
||||
<LI>Creative SB16 with OSS drivers of kernel
|
||||
<LI>GUS PnP with ALSA OSS emulation</UL>
|
||||
<LI>En cas de doute, joignez y le résultat de la commande lspci -v
|
||||
<LI>info CPU (cela ne fonctionne que sous Linux):<BR>
|
||||
<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
|
||||
<LI>Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex.:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
|
||||
<LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>Type et version des drivers vidéo, ex.:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Pilote X intégré</LI>
|
||||
<LI>nVidia 0.9.623</LI>
|
||||
<LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
|
||||
<LI>DRI from X 4.0.3</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>Type et version des drivers son, ex.:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</LI>
|
||||
<LI>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</LI>
|
||||
<LI>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>En cas de doute, joignez y le résultat de <CODE>lspci -vv</CODE> sur les systèmes
|
||||
Linux.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P><B>En cas de problème/erreur de compilation :</B></P>
|
||||
|
||||
<P><B><I>3. Le résultat des commandes configure/make :</I></B></P>
|
||||
<H4>En cas de problème/erreur de compilation:</H4>
|
||||
|
||||
<UL><LI><CODE>make distclean</CODE>
|
||||
<LI><CODE>./configure &>config.log</CODE>
|
||||
<LI><CODE> ./make &>make.log
|
||||
Veuillez inclure ces fichiers:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>configure.log</LI>
|
||||
<LI>config.h</LI>
|
||||
<LI>config.mak</LI>
|
||||
<LI>libvo/config.mak</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P><B><I>4. Ces fichiers :</I></B></P>
|
||||
<UL><LI>config.h
|
||||
<LI>config.mak
|
||||
<LI>libvo/config.mak
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P><B>Pour les problèmes de lecture :</B></P>
|
||||
<H4>Pour les problèmes de lecture</H4>
|
||||
|
||||
<P><B><I>3. Le résultat de la commande "mplayer -v" (verbose level 1)</I></B></P>
|
||||
<P><CODE> mplayer -v [options] filename &> mplayer.log</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><B><I>4. Si le problème est spécifique à un fichier,
|
||||
merci d'envoyer ce fichier sur :</I></B></P>
|
||||
<P><CODE> ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</CODE></P>
|
||||
en y joignant un fichier texte du même nom décrivant votre problème.<BR>
|
||||
Généralement les premiers 1-5 MB sont suffisants pour reproduire le problème,
|
||||
mais auparavent vous pouvez essayer ceci :
|
||||
<P><CODE> dd if=votre_fichier of=le_petit_fichier bs=1k count=1024</CODE></P>
|
||||
(cela coupera 1MB de 'votre_fichier' et les sauvera dans 'le_petit_fichier')
|
||||
Essayez alors de lire le petit fichier, et si le bogue persiste vous pouvez envoyer le petit fichier par ftp.<BR>
|
||||
N'envoyez jamais ces fichiers par e-mail ! Envoyez les par FTP, et postez seulement leur nom/adresse sur ce FTP.
|
||||
Si le fichier est accessible en téléchargement, envoyez seulement son URL !
|
||||
<P>Merci d'inclure la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1, mais rappelez-vous
|
||||
de <B>ne pas tronquer la sortie</B> en le copiant dans votre mail. Les développeurs
|
||||
ont besoin de tous les messages pour diagnostiquer correctement un problème.
|
||||
Vous pouver rediriger la sortie dans un fichier comme ceci:</P>
|
||||
|
||||
<P><B><I>5. En cas de plantage (segfault, SIGILL, signal 4 etc...):</I></B></P>
|
||||
<P><CODE> mplayer -v [options] [nomfichier] &> mplayer.log</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Si vous avez un "coredump" du plantage, c.f. section 5.a, sinon c.f. section 5.b:</I></P>
|
||||
<P>Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader
|
||||
le(s) fautif(s) sur:</P>
|
||||
|
||||
<P><B><I>5.a: Merci de nous envoyer le résultat du "coredump" (s'il a été crée).</I></B></P>
|
||||
<P> <A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
|
||||
|
||||
<P>Comment :
|
||||
créez la commande suivante (dans un fichier command_file) :</P>
|
||||
<P>Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier mais
|
||||
avec une extension .txt. Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et
|
||||
incluez votre adresse e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1.
|
||||
Généralement les premiers 1-5 MB sont suffisants pour reproduire le problème,
|
||||
mais pour être sur nous vous demandons de faire:</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR>
|
||||
printf "eax=%08lX\n",$eax<BR>
|
||||
printf "ebx=%08lX\n",$ebx<BR>
|
||||
printf "ecx=%08lX\n",$ecx<BR>
|
||||
printf "edx=%08lX\n",$edx<BR>
|
||||
printf "esp=%08lX\n",$esp<BR>
|
||||
printf "ebp=%08lX\n",$ebp<BR>
|
||||
printf "edi=%08lX\n",$edi<BR>
|
||||
printf "esi=%08lX\n",$esi<BR>
|
||||
</CODE></P>
|
||||
<P><CODE> dd if=votrefichier of=petitfichier bs=1024k count=5</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>puis exécutez simplement la ligne de commande suivante :</P>
|
||||
<P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=command_file >mplayer.bug</CODE></P>
|
||||
<P>cela coupera les 5 premiers Mo de <STRONG>'votrefichier'</STRONG> et les
|
||||
sauvera dans <STRONG>'petitfichier'</STRONG>. Essayez alors de lire le petit fichier,
|
||||
et si le bogue persiste vous pouvez envoyer le petit fichier par ftp.
|
||||
. <STRONG>N'envoyez jamais</STRONG>ces fichiers par e-mail ! Envoyez les par FTP,
|
||||
et postez seulement leur nom/adresse sur ce FTP. Si le fichier est accessible en
|
||||
téléchargement, envoyez seulement son adresse <STRONG>exacte</STRONG>.</P>
|
||||
|
||||
<P><B><I>5.b.: lancez MPlayer dans gdb :</I></B></P>
|
||||
<P>Recompilez mplayer avec les instructions de déboguage :<BR>
|
||||
./configure --enable-debug<BR>
|
||||
make
|
||||
</P>
|
||||
<P>[au prompt shell :]<BR>
|
||||
<CODE># gdb mplayer</CODE><BR>
|
||||
[au prompt gdb :]<BR>
|
||||
<CODE>> run -v [options-to-mplayer] filename</CODE><BR>
|
||||
... (attendre qu'il plante)<BR>
|
||||
<CODE>> bt</CODE><BR>
|
||||
<CODE>> disass $eip-32 $eip+32</CODE><BR>
|
||||
Envoyez nous le résultat complet obtenu alors !
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<P><B>En général:</B></P>
|
||||
<H4>Pour les plantages</H4>
|
||||
|
||||
<P>Les fichiers volumineux (logs, etc...) peuvent être envoyés par FTP
|
||||
(compressés), et indiquez uniquement leur nom/adresse dans le rapport de bug.</P>
|
||||
<P>Si vous avez un "coredump" du plantage, continuez de lire le prochain paragraphe,
|
||||
sinon sautez-le.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4>Comment extraire les informations significatives d'un core dump</H4>
|
||||
|
||||
<P>créez le fichier de commande suivant:</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
|
||||
info all-registers</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>puis exécutez simplement la ligne de commande suivante:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=command_file > mplayer.bug</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4>Comment conserver les informations avec un plantage reproduisible</H4>
|
||||
|
||||
Recompilez MPlayer avec les instructions de déboguage:
|
||||
|
||||
<P><CODE> ./configure --enable-debug=3<BR>
|
||||
make</CODE></P>
|
||||
|
||||
et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant:
|
||||
|
||||
<P><CODE> gdb ./mplayer</CODE></P>
|
||||
|
||||
Vous êtes maintenant à l'intérieur de gdb. Tapez:
|
||||
|
||||
<P><CODE> run -v [options-pour-mplayer] nomfichier</code></P>
|
||||
|
||||
et reproduisez votre plantage. Aussitôt que vous l'avez fait, gdb va vous
|
||||
renvoyer à la ligne de commande où vous devrez entrer
|
||||
|
||||
<P><CODE> bt<BR>
|
||||
disass $pc-32 $pc+32</CODE></P>
|
||||
|
||||
et nous envoyer le résultat complet.
|
||||
|
||||
|
||||
<H3>Note générale</H3>
|
||||
|
||||
<P>Si quelque chose est très gros (les logs par exemple) alors il vaut mieux
|
||||
l'uploader sur le serveur FTP en format compressé (gzip et bzip2 préférés) et
|
||||
indiquer uniquement leur nom/adresse dans le rapport de bug. Nos listes de
|
||||
diffusion ont une taille de message limite de 80k, si vous avez quelque chose
|
||||
de plus gros vous devrez le compresser ou l'uploader.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2>Je sais ce que je fait...</H2>
|
||||
|
||||
<P>Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes ci-dessus
|
||||
et que vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans MPlayer, pas un problème
|
||||
de compilateur ou un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et
|
||||
vous n'arrivez pas à trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors vous
|
||||
pouvez souscrire à la liste mplayer-advusers et envoyer votre rapport dessus
|
||||
pour obtenir une réponse meilleure et plus rapide.<BR><BR>
|
||||
Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie ou des questions dont
|
||||
les réponses sont dans le manuel dessus, vous serez ignoré ou insulté au lieu
|
||||
de recevoir une réponse appropriée.<BR>
|
||||
Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que si vous savez
|
||||
vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un utilisateur
|
||||
avancé de MPlayer ou un développeur. Si vous correspondez à ces critères il
|
||||
ne devrait pas être difficile de trouver comment on s'inscrit...</P>
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
@ -1,193 +1,241 @@
|
||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
<HTML>
|
||||
<BODY BGCOLOR=white>
|
||||
|
||||
<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
<HEAD>
|
||||
<TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - Le Lecteur Multimédia pour Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=4.1>4.1. Lecteurs CD-ROM</A></B></P>
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
<P>Lire des Video-CD standards:</P>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
mplayer -vcd <I>numero_de_piste</I> [device]<BR><BR>
|
||||
Exemples:<BR>
|
||||
mplayer -vcd 1<BR>
|
||||
mplayer -fs -vcd 2 /dev/hdc<BR>
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
Notes:<BR>
|
||||
- Ne montez pas les VCD pour lire les fichiers DAT directement ! Cela peut fonctionner sous windows,
|
||||
mais pas sous GNU/Linux. Vous devez lire le lecteur entier (device), avec l'option -vcd.<BR>
|
||||
- Les VCD ont généralement deux pistes : une piste de données (contenant le démarrage automatique de
|
||||
windows, les pistes karaoké, etc...) et une piste mode-2 (le film), donc essayez l'option
|
||||
-vcd 2 en premier.<BR>
|
||||
- le lecteur VCD par défaut est /dev/cdrom. Si votre configuration est différente,
|
||||
vous devez créer un lien symbolique ou le spécifier dans la ligne de commande.
|
||||
</P>
|
||||
<H2><A NAME="drives">4.1 lecteurs CD/DVD</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Extrait de la documentation GNU/Linux :</P>
|
||||
|
||||
<P>Certains lecteurs de CD-Rom sont capables de changer leur vitesse de lecture. Il y a plusieurs
|
||||
raisons possibles pour changer cette vitesse. Les CD-Roms mals pressés peuvent tirer parti
|
||||
d'une vitesse de lecture réduite. Les lecteurs de CD-Roms modernes atteignent de hautes
|
||||
vitesses (les lecteurs 24X sont courants). Il a été signalé que ces lecteurs peuvent
|
||||
commettre des erreurs fréquentes à leur pleine vitesse, la diminuer peut alors empêcher ces erreurs.
|
||||
Enfin ces lecteurs génèrent souvent un bruit assourdissant, qu'une vitesse réduite peut contribuer a diminuer.</P>
|
||||
<P>Certains lecteurs de CD-ROM sont capables de changer leur vitesse de lecture.
|
||||
Il y a plusieurs raisons possibles pour changer cette vitesse:</P>
|
||||
|
||||
<P>L'utilitaire couramment utilisé pour cela est le programme 'setcd' . Il est un peu ancien, mais
|
||||
vous ne devriez avoir aucun mal a le trouver sur le Net. La dernière version de 'hdparm' possède
|
||||
également une option pour cela.<P>
|
||||
Utilisation :</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>setcd -x [speed] [cdrom device]</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Vous pouvez également essayer :</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>en tant qu'utilisateur root. J'utilise également la commande :</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>pour créer 2MB de cache du fichier (utile pour les CD-Roms endommagés).
|
||||
Il est également recommandé d'optimiser votre lecteur de CD-Roms avec hdparm:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>pour permettre l'accès DMA, le cache en lecture, et l'IRQ unmasking.
|
||||
(si vous ne comprenez pas cela, *lisez le manuel de hdparm*)</P>
|
||||
|
||||
<P>Réferez vous à "<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>" pour optimisez correctement votre lecteur
|
||||
CD-Rom</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=4.2>4.2. Lecture de DVDs</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Oui, un vrai support des DVD existe désormais sous GNU/Linux ! Vous n'avez plus à lire les fichiers VOB directement depuis le disque
|
||||
en essayant de deviner la fonction des fichiers dans le répertoire video_ts, vous n'avez plus a vous
|
||||
soucier de savoir si le disque est crypté ou pas (dans une ancienne version de
|
||||
<B>MPlayer</B> vous deviez ajouter '-dvdauth /dev/dvd' aux paramètres dans le cas d'un disque encrypté), et vous n'avez
|
||||
même plus besoin de monter le DVD pour le lire :)</P>
|
||||
|
||||
<P>IMPORTANT : merci de ne plus demander de nouvelles fonctionnalités pour ce lecteur de DVD.
|
||||
C'est la première version de <B>MPlayer</B> supportant vraiment ce format et nous sommes trop occupés a rechercher les bugs et a y
|
||||
implémenter les fonctions de base d'un lecteur DVD.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> utilise libdvdread, qui inclut le parsing IFO,
|
||||
la lecture des informations de navigation et l'authentification/décryptage. libdvdread
|
||||
utilise libcss pour ces dernières fonctions. Vous devrez donc avoir libcss et
|
||||
libdvdread téléchargés, compilés et installés AVANT d'exécuter le script ./configure
|
||||
de <B>MPlayer</B> qui détecte alors automatiquement libdvdread pour vous.</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><P><B>Télécharger les sources de libdvdread et libcss.</B></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Vous pouvez les obtenir depuis
|
||||
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>
|
||||
(cliquez sur 'download' dans le menu de gauche, et vous trouverez libcss et
|
||||
libdvdread dans un tableau).</I></P></LI>
|
||||
|
||||
<LI><P><B>Compilez et installez libcss PUIS libdvdread.</B></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Lisez la docmentation de ces paquetages pour réaliser cette étape facilement.</I></P></LI>
|
||||
|
||||
<LI><P><B>Recompilez MPlayer.</B></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Exécutez <CODE>./configure</CODE>. Si vous avez installé libdvdread correctement, le listing de ./configure
|
||||
doit donner:<BR><CODE>Checking for DVDread support ... yes</CODE><BR>
|
||||
(Bien sûr vous pouvez choisir vos paramètres préférentiels dans les options du script ./configure).
|
||||
Voila ! Faites : <CODE>make</CODE>, puis <CODE>make install</CODE> en tant qu'utilisateur root.</I></P></LI>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Il a été signalé que des lecteurs peuvent commettre des erreurs fréquentes
|
||||
à leur pleine vitesse (surtout avec des CDs mal pressés), la diminuer peut alors
|
||||
empêcher ces erreurs.</LI>
|
||||
<LI>ces lecteurs génèrent souvent un bruit assourdissant, qu'une vitesse réduite
|
||||
peut contribuer à diminuer.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Evidemment, vous n'avez plus besoin désormais de recompiler libcss and libdvdread à chaque compilation de
|
||||
<B>MPlayer</B> (depuis une nouvelle version CVS par exemple) puisque ces dépendances ont déja été installées sur votre machine.</P>
|
||||
<P>Vous pouvez réduire la vitesse du lecteur avec hdparm ou avec un programme nommé setcd.
|
||||
Utilisation:</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Utiliser MPlayer pour lire les DVDs :</B></P>
|
||||
<P> <CODE>hdparm -E [vitesse] [périph. cdrom]</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>setcd -x [vitesse] [périph. cdrom]</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Vous pouvez également essayer</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>echo current_speed:4 > /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>mais vous aurez besoin des privilèges root. La commande suivante peut également aider:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>pour créer 2MB de cache du fichier (utile pour les CD-Roms endommagés). Il est également recommandé
|
||||
d'optimiser votre lecteur de CD-Roms avec hdparm:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (périph. cdrom)</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>pour permettre l'accès DMA, le cache en lecture, et l'IRQ unmasking. (lisez la page de man pour plus d'explications).</P>
|
||||
|
||||
<P>Référez vous à "<CODE>/proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE>" pour optimiser correctement votre
|
||||
lecteur CD-ROM</P>
|
||||
|
||||
<P>FreeBSD:</P>
|
||||
|
||||
<P> Vitesse: <CODE>cdcontrol [-f périph.] speed [vitesse]</CODE></P>
|
||||
<P> DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvd <title_id> </FONT></TD>
|
||||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Autorise le support du DVD et choisit le titre.</FONT></TD><TR>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-chapter <chapter_id> </FONT></TD>
|
||||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Choisit le chapitre du DVD (lit le premier chapitre par défaut)</FONT></TD><TR>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvdangle <angle_id> </FONT></TD>
|
||||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Sélectionne l'angle de la caméra (defaut : 1)</FONT></TD><TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
<H2><A NAME="dvd">4.2. Lecture de DVDs</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Le lecteur (device) par défaut est <CODE>/dev/dvd</CODE>, vous pouvez le changer dans config.h
|
||||
(option à la compilation), ou le spécifier dans les paramètres au lancement de <B>MPlayer</B>:
|
||||
</P>
|
||||
<P>Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de man.</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>mplayer -dvd 1 /dev/dvd</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>mplayer -dvd 2 -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P>
|
||||
<H4>Nouvelle méthode de lecture DVD (mpdvdkit2)</H4>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=4.3>4.3. FAQ sur la lecture des DVDs</A></B></P>
|
||||
<P>MPlayer utilise <CODE>libdvdread</CODE> et <CODE>libdvdcss</CODE> pour
|
||||
le décryptage et la lecture des DVDs. Ces deux bibliothèques sont incluses
|
||||
dans le sous-répertoire <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> du répertoire source de
|
||||
MPlayer, vous n'avez donc pas besoin de les installer séparement. Nous avons
|
||||
opté pour cette solution car nous devions corriger un bug de libdvdread, et
|
||||
appliquer un patch qui ajoute <B>un cache pour les clés CSS crackées</B> à libdvdcss.
|
||||
Le résultat est bien plus rapide car les clés n'ont pas à être cassé à chaque lecture.</P>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%>
|
||||
<P>MPlayer peut également utiliser les bibliothèques globales au système <CODE>libdvdread</CODE> et
|
||||
<CODE>libdvdcss</CODE>, mais cette solution n'est <B>pas</B> recommandée,
|
||||
car elle peut provoquer des bugs, des incompatibilités de bibliothèques,
|
||||
et une vitesse moins importante.</P>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Puis je compiler libdvdread et libcss sur ma machine Sparc/Solaris ?
|
||||
</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Qui sait ... Si vous réussissez, merci de nous prévenir. Il paraitrait que cela fonctionne.
|
||||
Référez vous à la documentation de libdvdread ainsi qu'a son site web. Nous ne sommes pas les auteurs de libdvdread.
|
||||
</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<H4>Navigation DVD (dvdnav)</H4>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Et les sous-titres ? MPlayer peut-il les lire ?
|
||||
</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Oui ! (du moins il est supposé le faire) puisqu'il existe des fonctions d'affichage des sous-titres
|
||||
dans <B>MPlayer</B> (Les sous-titres DVD .SUB sont stockés comme des images, pas du texte).
|
||||
Cette fonctionnalité doit être accessible sous peu (avec libvo2).
|
||||
</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<P>Le support pour la navigation DVD via <CODE>dvdnav</CODE> était développé, mais
|
||||
n'a jamais été vraiment fini et n'est donc <B>pas recommandé</B>!</P>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Je n'ai pas de son / un mauvais son (sur les bandes son espagnoles, etc...).
|
||||
</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
<B>MPlayer</B> n'utilise actuellement pas toutes les informations des blocs IFO du DVD.
|
||||
vous pouvez choisir le bon canal audio avec l'option: '-aid 128', 128 étant l'identifiant du canal audio désiré. Vous pouvez essayer
|
||||
avec les identifiants 128,129,etc.... Bien sûr ce problème sera résolu dans les futures versions.
|
||||
</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<H4>Ancienne méthode de lecture DVD - OPTIONNELLE</H4>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Certains effets étranges apparaissent (entrelacement entre autres) quand les objets se déplacent rapidement à l'écran.
|
||||
</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Le problème est connu, nous essayerons de le résoudre en passant à libvo2.
|
||||
</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<P>Utile si vous voulez lire des VOBs encodés depuis le <B>disque dur</B>.
|
||||
Compilez et installez <B>libcss</B> 0.0.1 (pas plus récent) pour cela
|
||||
(Si MPlayer ne le détecte pas, utilisez l'option <CODE>-csslib /chemin/de/libcss.so</CODE>).
|
||||
Pour l'utiliser, vous devez être root, utilisez un binaire de MPlayer suid root, ou
|
||||
laissez MPlayer utiliser le wrapper fibmap_mplayer suid-root.</P>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Comment changer le code de la région pour mon lecteur DVD ? Je n'ai pas windows !
|
||||
</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Utilisez le logiciel 'regionset' :
|
||||
<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
|
||||
</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<H4>structure d'un DVD</H4>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Donc MPlayer peut lire les DVDs ? Alors il doit utiliser DeCSS! Vous êtes en état d'arrestation
|
||||
suivant le paragraphe XYZ#$ du--
|
||||
</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Et non, il n'y a pas de code DeCSS dans <B>MPlayer</B>. <B>MPlayer</B> utilise libdvdread
|
||||
, et libdvdread utilise libcss en le chargeant dynamiquement.
|
||||
</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<P>Les disques DVD utilisent tous des secteurs de 2048 o/s avec ecc/crc. Ils ont généralement
|
||||
un système de fichier UDF sur une seule piste, qui contient des fichiers variés
|
||||
(des petits fichiers .IFO et .BUK et un gros (1Go) fichier .VOB). Ce sont de véritables
|
||||
fichiers et ils peuvent être joués/copiés depuis le système de fichier monté d'un
|
||||
DVD non-crypté.</P>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Dois-je être (setuid) root/setuid fibmap_mplayer pour pouvoir lire les DVD?
|
||||
</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Non, inutile. C'est du passé :) Cependant vous devez avoir des droits suffisants sur le lecteur DVD (dans /dev).
|
||||
</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<P>Les fichiers .IFO contiennent les infos de navigation dans le film (carte des
|
||||
chapitres/titres/angles, table des langues, etc) et sont requis pour lire et
|
||||
interpréter le contenu des .VOB (le film). Les fichiers .BUK sont des backups
|
||||
de ces fichiers. Ils utilisent des <B>secteur</B> partout, donc vous avez besoin
|
||||
d'utiliser un adressage brut des secteurs sur le disque pour implémenter la navigation
|
||||
DVD. C'est également requis pour décrypter le contenu.</P>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Comment puis-je ... (insérez ici une fonction que vous aimeriez trouver dans le lecteur DVD) ?
|
||||
</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
La version actuelle est la première d'un lecteur convenable de DVDs. Avant tout, nous souhaitons intégrer toutes les fonctionnalités
|
||||
standard et corriger un maximum de bugs avant de voir plus loin.
|
||||
</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<P>L'ensemble de l'ancienne méthode de lecture DVD avec libcss à donc besoin d'un
|
||||
système de fichier DVD monté et un accès basé sur les secteurs bruts pour accéder
|
||||
au périphérique. Malheureusement vous devez être root (sous Linux) pour obtenir l'adresse
|
||||
du secteur d'un fichier. Vous avez alors les deux solutions suivantes:</P>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Où puis-je trouver les paquetages libdvdread and libcss ?
|
||||
</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
Depuis le site d'Ogle :
|
||||
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>.
|
||||
</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Forcez l'utilisateur à être root ou utilisez un binaire de mplayer suid-root.</LI>
|
||||
<LI>Laissez MPlayer appeler le wrapper fibmap_mplayer suid-root pour accéder
|
||||
au DVD (utilisé dans l'ancienne méthode de lecture DVD avec libcss).</LI>
|
||||
<LI>N'utilisez pas le pilote de système de fichier du noyau du tout et ré-implémentez
|
||||
le dans l'espace utilisateur. libdvdread 0.9.x et libmpdvdkit le font (nouvelle
|
||||
méthode de lecture DVD). Les pilotes du système de fichier udf ne sont pas requis
|
||||
car ils utilisent leur propre pilote. De plus le dvd n'a pas besoin d'être
|
||||
monté puisque l'accès basé sur les secteurs bruts est utilisé.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Parfois /dev/dvd ne peut être lu par les utilisateurs, les auteurs de libdvdread ont donc
|
||||
implementé une couche d'émulation qui transfère les adresses des secteurs en
|
||||
noms de fichier+offsets, pour émuler l'accès brut sur un système de fichier monté
|
||||
ou même sur un disque dur.</P>
|
||||
|
||||
<P>libdvdread accepte même le point de montage au lieu du nom de péripérique pour
|
||||
l'accès brut et regarde dans <CODE>/proc/mounts</CODE> pour obtenir le nom de
|
||||
périphérique. Il a été développé pour Solaris, où les noms de périphériques sont
|
||||
alloués dynamiquement.</P>
|
||||
|
||||
<P>Le périphérique DVD par défaut est <CODE>/dev/dvd</CODE>. Si votre installation
|
||||
diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de
|
||||
commande avec l'option <CODE>-dvd-device</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
<H4>Certification DVD</H4>
|
||||
|
||||
<P>La nouvelle méthode de certification et de décryptage est fait par un libdvdcss
|
||||
patché (voir plus haut). La méthode peut être spécifiée avec la variable
|
||||
d'environnement <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> qui peut être initialisée à
|
||||
<CODE>key</CODE>, <CODE>disk</CODE> ou <CODE>title</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
<P>Si rien n'est spécifié il essaie les méthodes suivantes
|
||||
(par défaut: clé, demande de titre):</P>
|
||||
|
||||
<OL>
|
||||
<LI><B>clé bus:</B> Cette clé est négociée durant la certification (un long mix
|
||||
d'ioctls et d'échanges de clé variés, trucs de crypto) et est utilisé pour crypter
|
||||
le titre et les clés disque avant de les envoyer sur un bus non protégé
|
||||
(pour empêcher les écoutes). La clé bus est requise pour obtenir et décrypter
|
||||
les clés disque cryptées.</LI>
|
||||
<LI><B>clé mise en cache:</B> MPlayer cherche une éventuelle clé déjà crackée
|
||||
dans le répertoire <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE> (rapide;).</LI>
|
||||
<LI><B>clé:</B> Si aucune clé n'est disponible dans le cache, MPlayer essaie de
|
||||
décrypter la clé disque avec un ensemble de clés incluses.</LI>
|
||||
<LI><B>disque:</B> Si la méthode clé échoue (c-a-d. pas de clés incluses),
|
||||
MPlayer va cracker la clé disque avec un algorithme <I>brute force</I>.
|
||||
Ce processus est intensif pour le CPU et requiert 60 Mo de mémoire (table
|
||||
de hachage 32bit de 16M) pour stocker temporairement les données. Cette
|
||||
méthode devrait toujours fonctionner (lent).</LI>
|
||||
<LI><B>demande de titre:</B> Avec les clés disque MPlayer demande les clés titre
|
||||
cryptées, qui sont à l'intérieur de <I>secteurs cachés</I> en utilisant
|
||||
<CODE>ioctl()</CODE>. La protection de région des lecteurs RPC-2 devrait
|
||||
opérer à cette étape et devrait échouer sur ces lecteurs. Si elle réussit, les
|
||||
clés titre seront cryptées avec les clés bus et disque.</LI>
|
||||
<LI><B>titre:</B> Cette méthode est utilisé si la demande de titre a échoué et ne
|
||||
repose sur aucun échange de clé avec le lecteur DVD. Il utilise une attaque crypto
|
||||
pour deviner la clé titre directement (en trouvant un motif répété dans le
|
||||
contenu VOB décodé et en supposant que le texte en clair des premiers octets
|
||||
cryptés est une continuation de ce motif).
|
||||
Cette méthode est également connue sous le nom de "known plaintext attack"
|
||||
ou "DeCSSPlus". Dans de rares cas cela peut échouer car il n'y a pas assez
|
||||
de données cryptées sur le disque pour pour faire une attaque statistique
|
||||
ou à cause des changements de clé au milieu du titre. D'un autre côté c'est
|
||||
la seule façon de décrypter un DVD stocké sur le disque dur ou un DVD avec
|
||||
une mauvaise zone sur un lecteur RPC2 (lent).</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<P>Les lecteurs DVD RPC-1 n'ont que des réglages de protection de zone par lecteur
|
||||
DVD logiciel. Les lecteurs RPC-2 ont une protection matérielle qui ne permet que
|
||||
5 changements. Il peut être requis/recommandé d'upgrader le firmware en RPC-1
|
||||
si vous avez un lecteur DVD RPC-2. Les upgrades firmware peuvent être trouvées
|
||||
<A HREF="http://perso.club-internet.fr/farzeno/firmware/">ici</A>. Si il n'y a
|
||||
pas d'upgrade de firmware disponible pour votre périphérique, utilisez l'
|
||||
<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">outil de
|
||||
réglage de zone</A> pour changer le code de zone de votre lecteur DVD (sous Linux).
|
||||
<B>Attention:</B> Vous ne pouvez régler la zone que 5 fois.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="vcd">4.3 Lecture de VCDs</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de man.
|
||||
La syntaxe pour un Video CD standard (VCD) est la suivante:
|
||||
<CODE>mplayer -vcd <track> [-cdrom-device <périph.>]</CODE>.<BR>
|
||||
Exemple: <CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P>
|
||||
|
||||
<H4>Structure d'un VCD</H4>
|
||||
|
||||
<P>Les disques VCD consistent en 2 pistes ou plus:</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>La première piste est une piste de donnée à 2048 octets/secteur de quelques
|
||||
Mo, avec un système de fichier iso9660, contenant généralement les lecteur de
|
||||
VCD Win32 et peut-être d'autres infos(jpegs, texte, etc).</LI>
|
||||
<LI>La seconde piste et les suivantes sont des pistes mpeg brutes à 2324
|
||||
octets/secteur, sans aucun système de fichier ormis des données brutes mpeg ps
|
||||
un paquet par secteur. Elles contiennent le(s) film(s)...Les pistes <B>ne
|
||||
peuvent être montées</B>! Elles sont similaires à des pistes audio (vous
|
||||
n'avez jamais monté un cd audio pour le lire, non ? Non).
|
||||
Comme la plupart des films sont sur la deuxième piste, vous devriez essayer
|
||||
<CODE>-vcd 2</CODE> en premier.</LI>
|
||||
<LI>Il existe également certains disques VCD sans première piste (une seule
|
||||
piste et pas de système de fichier du tout). Ils sont quand même lisibles,
|
||||
mais ne peuvent pas être montés.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>A propos des fichiers .DAT:</P>
|
||||
|
||||
<P>Le fichier de ~600 Mo visible sur la première piste d'un vcd monté n'est
|
||||
pas un vrai fichier! C'est ce qu'on appelle une passerelle iso, créée pour
|
||||
permettre à Windows de gérer de telles pistes (Windows n'autorise pas l'accès
|
||||
brut au périphérique du tout). Sous linux, vous ne pouvez pas copier ou lire
|
||||
de telles pistes (elle contiennent des ordures). Sous Windows c'est possible
|
||||
car son pilote iso9660 émule la lecture brute des pistes dans ce fichier. Pour
|
||||
lire un fichier .DAT vous avez besoin un pilote noyau qui peut être trouvé
|
||||
dans la version Linux de PowerDVD. Il possède un pilote de système de fichier
|
||||
iso9660 modifié (vcdfs/isofs-2.4.X.o), qui est capable d'émuler les pistes brutes
|
||||
au travers de ce fichier .DAT fantôme. Si vous montez le disque en utilisant
|
||||
leur pilote, vous pouvez copier et même lire les fichiers .DAT avec mplayer.
|
||||
Mais cela ne <B>fonctionnera pas</B> avec le pilote iso9660 standard du noyau!
|
||||
Il est recommandé d'utiliser l'option <CODE>-vcd</CODE> à la place. D'autres
|
||||
possibilités pour la copie de VCD sont le nouveau pilote noyau cdfs
|
||||
(montre les <I>sessions</I> du CD en temps que fichiers image) et cdrdao
|
||||
(une application d'enregistrement/copie bit-a-bit).</P>
|
||||
|
||||
<P>Le périphérique VCD par défaut est <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Si votre installation
|
||||
diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de
|
||||
commande avec l'option <CODE>-cdrom-device</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
@ -1,225 +1,491 @@
|
||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
<HTML>
|
||||
<BODY BGCOLOR=WHITE>
|
||||
|
||||
<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
<HEAD>
|
||||
<TITLE>Codecs - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1>2.1. Formats vidéo, codecs audio & vidéo </A></B></P>
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.1>2.1.1. Formats d'entrée supportés</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> peut lire/écrire depuis les lecteurs/formats suivants : <BR>
|
||||
<H2><A NAME="codecs">2.2 Codecs supportés</A></H2>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1 Codecs vidéo</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>Voir la <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">table d'état des codecs</A>
|
||||
pour une liste complète, générée quotidiennement.</P>
|
||||
|
||||
<P>Les plus importants par dessus tout:</P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI> VCD (Video CD) directement depuis le CD-ROM ou depuis une image disque .bin crée par CDRwin.
|
||||
<LI> DVD, directement depuis le lecteur DVD, avec le support de libcss pour le décryptage.
|
||||
<LI> Les fichiers MPEG 1/2 System Stream (PS/PES/VOB) et Elementary Stream (ES)
|
||||
<LI> Les fichiers RIFF AVI.
|
||||
<LI> Les fichiers ASF/WMV 1.0.
|
||||
<LI> Supporte la lecture depuis un fichier, l'entrée standard, ou le réseau via HTTP
|
||||
</UL></P>
|
||||
<LI>vidéo MPEG1 (VCD) et MPEG2 (DVD)</LI>
|
||||
<LI>décodeurs natifs pour DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5,
|
||||
M$ MPEG4 v1, v2 et autres variantes MPEG4</LI>
|
||||
<LI>décodeur natif pour Windows Media Video 7 (WMV1), et décodeur de DLL Win32 pour
|
||||
Windows Media Video 8 (WMV2), utilisés tous les deux dans les fichiers .wmv</LI>
|
||||
<LI><B>décodeur Sorenson (SVQ1) natif</B></LI>
|
||||
<LI><B>décodeur Sorenson (SVQ3) Win32</B></LI>
|
||||
<LI>décodeur 3ivx</LI>
|
||||
<LI>codecs Cinepak et Intel Indeo (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI>
|
||||
<LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 et autres formats matériels</LI>
|
||||
<LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 et autres variantes h263(+)</LI>
|
||||
<LI>FLI/FLC</LI>
|
||||
<LI>codec RealVideo 1.0 de libavcodec, et codecs RealVideo 2.0, 3.0 et 4.0
|
||||
en utilisant les librairies RealPlayer</LI>
|
||||
<LI>décodeur natif pour HuffYUV</LI>
|
||||
<LI>vieux et simples formats variés similaires à RLE</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Note : concernant le support de quicktime (.mov/.qt) et realmedia (.ra/.rm) lisez la FAQ!</P>
|
||||
<P>Si vous avez un codec Win32 non listé ici qui n'est pas encore supporté, veuillez
|
||||
lire <A HREF="#importing">Comment importer des codecs</A> et aidez-nous à en
|
||||
ajouter le support.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.2>2.1.2. Codecs audio & vidéo supportés</A></B></P>
|
||||
<H4><A NAME="divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Voir <A
|
||||
HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A>
|
||||
pour une liste complète et actualisée !!!</P>
|
||||
<P>Cette section contient des informations sur les codecs DivX4 et Divx5 de
|
||||
<A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. Leur première version
|
||||
(alpha) disponible est OpenDivX 4.0 alpha 47 et 48. Son support est inclut
|
||||
dans MPlayer, et compilé par défaut. Nous avons fréquemment utilisé son code
|
||||
de postprocessing pour améliorer la qualité visuelle des vidéos MPEG1/2.
|
||||
Maintenant nous utilisons notre propre code, pour touts les types de fichier.</P>
|
||||
|
||||
<P>a nouvelle génération de ce codec est appelée DivX4 et peut même décoder les vidéos
|
||||
créées avec le très mauvais codec DivX ! De plus il est plus rapide que les DLLs Win32
|
||||
DivX natives mais plus lent que libavcodec. Son utilisation en tant que décodeur est
|
||||
donc <B>DÉCOURAGÉ</B>. Cependant, il est utile pour l'encodage. Un désavantage de ce
|
||||
codec est que ces sources sont actuellement fermées.</P>
|
||||
|
||||
<P>Ce codec peut être téléchargé depuis les adresses suivantes:</P>
|
||||
|
||||
<P> <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A><BR>
|
||||
<A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P>
|
||||
|
||||
<P>Désarchivez-le, et lancez <CODE>./install.sh</CODE> en root.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Note:</B> N'oubliez <B>pas</B> d'ajouter <CODE>/usr/local/lib</CODE> à votre
|
||||
<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> et de lancer <CODE>ldconfig</CODE>!</P>
|
||||
|
||||
<P>MPlayer détecte si DivX4/DivX5 est (correctement) installé, donc compilez le normalement.
|
||||
Si il ne détecte pas le codec, votre installation ou votre configuration n'est pas
|
||||
correcte.</P>
|
||||
|
||||
<P>DivX4Linux fonctionne dans deux modes:</P>
|
||||
|
||||
<DL>
|
||||
<DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
|
||||
<DD>Utilise le codec divx4 à la manière d'OpenDivX. Dans ce cas il affiche des
|
||||
images YV12 dans son propre buffer, et MPlayer fait la conversion de palette
|
||||
via libvo. (<B>Rapide, recommandé !</B>)</DD>
|
||||
|
||||
<DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT>
|
||||
<DD>Utilise la conversion de palette du codec.
|
||||
Dans ce mode, vous pouvez également utiliser le format YUY2/UYVY.(<B>LENT</B>)</DD>
|
||||
</DL>
|
||||
|
||||
<P>La méthode <CODE>-vc odivx</CODE> est généralement plus rapide, grâce au fait
|
||||
qu'elle transfert les données des images au format YV12 (planar YUV 4:2:0),
|
||||
nécessitant ainsi moins de bande passante sur le bus. Pour les modes YUV
|
||||
compactés (YUY2, UYVY), utilisez la méthode <CODE>-vc divx4</CODE>. Pour les
|
||||
modes RGB la vitesse est la même, au mieux elle peut varier selon votre profondeur de
|
||||
couleur.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Note:</B> Si votre pilote <CODE>-vo</CODE> supporte le rendu direct, alors
|
||||
<CODE>-vc divx4</CODE> pourra être plus rapide voir même la solution la plus rapide.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2 DivX/libavcodec de FFmpeg</A></H4>
|
||||
|
||||
<P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> contient un codec
|
||||
<B>open source</B>, qui est capable de décoder des flux encodés avec
|
||||
des codecs vidéo H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1, ou audio
|
||||
WMA (Windows Media Audio). Mais seuls quelques uns peuvent être encodés
|
||||
avec, mais il offre également une vitesse plus rapide que les codecs Win32
|
||||
ou que la librairie DivX4/5 de DivX.com!</P>
|
||||
|
||||
<P>Il contient plein de bons codecs, les plus importantes étant les variantes MPEG4:
|
||||
DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1). Le décodeur WMA est également
|
||||
très intéressant.</P>
|
||||
|
||||
<P>Si vous utilisez une version officielle vous avez libavcodec directement dans le
|
||||
paquetage, construisez comme d'habitude. Si vous utilisez la version CVS de MPlayer
|
||||
vous devrez extraire libavcodec de l'arborescence CVS de FFmpeg car les versions
|
||||
officielles de FFmpeg <B>ne</B> fonctionnent <B>pas</B>. Pour y arriver faites:</P>
|
||||
|
||||
<OL>
|
||||
<LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI>
|
||||
<LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI>
|
||||
<LI>Déplacez le répertoire <CODE>libavcodec</CODE> des sources FFmpeg à la
|
||||
racine de l'arborescence CVS de MPlayer. Cela devrait ressembler à cela:
|
||||
<P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P>
|
||||
Faire un lien symbolique n'est <B>pas</B> suffisant, vous devez le copier ou le déplacer!</LI>
|
||||
<LI>Compilez. Configure devrait détecter les problèmes avant la compilation.</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<P><B>Note:</B> MPlayer depuis CVS contient un sous-répertoire libavcodec,
|
||||
mais il ne contient <B>pas</B> le source de libavcodec!
|
||||
Vous devez suivre les étapes ci-dessus pour obtenir le source de cette librairie.</P>
|
||||
|
||||
<P>Avec FFmpeg et ma Matrox G400, je peut voir des films DivX en haute résolution
|
||||
sans sauter de trames sur mon K6/2 500.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3 Codecs XAnim</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Avant-propos:<BR>
|
||||
Soyez prévenu que les codecs binaires XAnim sont packagées avec un un morceau
|
||||
de texte revendiquant être la licence liée au logiciel qui, entre autres
|
||||
restrictions, interdit à l'utilisateur d'utiliser les codecs en conjonction
|
||||
avec n'importe quel autre programme que XAnim. Cependant l'auteur de XAnim n'a
|
||||
encore entrepris d'actions légales contre quiconque pour des problèmes relatifs aux
|
||||
codecs.
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<P>MPlayer est capable d'employer les codecs XAnim pour décoder. Suivez
|
||||
les instructions pour les activer:</P>
|
||||
|
||||
<OL>
|
||||
<LI>Téléchargez les codecs que vous désirez utiliser depuis le
|
||||
<A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">site d'XAnim</A>. Le codec <B>3ivx</B>
|
||||
n'y est pas, il est sur le <A HREF="http://www.3ivx.com">site de 3ivx</A>.</LI>
|
||||
<LI>Utilisez l'option <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> pour dire à configure où
|
||||
trouver les codecs XAnim. Par défaut, il les cherche dans
|
||||
<CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods and /usr/lib/xanim</CODE>.
|
||||
Vous pouvez également fixer la variable d'environnement <I>XANIM_MOD_DIR</I> avec
|
||||
le répertoire des codecs XAnim.</LI>
|
||||
<LI>Renommez/faites des liens symboliques de ces fichiers, en séparant le reste
|
||||
de l'architecture, ils auront donc des noms comme ceux-ci:
|
||||
<CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>.</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<P>XAnim sont des codecs de la famille numéro 10, donc vous pouvez utiliser l'option
|
||||
<CODE>-vfm 10</CODE> pour dire à MPlayer de les utiliser si possible.</P>
|
||||
|
||||
<P>Les codecs testés incluent: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>,
|
||||
<B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4 VIVO video</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Mplayer peut lire les vidéos Vivo (1.0 et 2.0). Le codec le plus approprié pour les
|
||||
fichiers 1.0 est le décodeur H263 de FFmpeg, vous pouvez l'utiliser l'option
|
||||
<CODE>-vc ffh263</CODE> (par défaut). Pour les fichiers 2.0, utilisez le fichier DLL
|
||||
Win32 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">ivvideo.dll</A>,
|
||||
et installez-le sous <CODE>/usr/lib/win32</CODE> ou l'endroit où vous avez placés les
|
||||
codecs Win32.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2 video</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>MPEG1 et MPEG2 sont décodé par la librairie multiplateforme <B>libmpeg2</B>
|
||||
native, dont le code source est inclus dans MPlayer. Nous gérons la vidéo
|
||||
MPEG 1/2 boguée en attrapant sig11 (segementation fault), et en réinitialisant
|
||||
rapidement le codec, continuant ainsi exactement où l'erreur c'est produite.
|
||||
Cette technique de récupération n'a pas d'influence mesurable sur la vitesse.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>C'est un très vieux et très mauvais codec de Microsoft. Dans le passé il était
|
||||
décodé par le codec Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, maintenant nous avons notre
|
||||
propre implémentation open source (par <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike
|
||||
Melanson</A>).</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>MPlayer utilise son propre décodeur Cinepak, open source et multiplateforme
|
||||
par défaut. Il supporte les sorties YUV, donc le zoom matériel est possible si
|
||||
le pilote de sortie vidéo le permet.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></H4>
|
||||
|
||||
MPlayer décode toutes les versions de RealVideo:
|
||||
|
||||
<P>Les principaux codecs vidéo :<BR>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>MPEG1 (VCD) et MPEG2 (DVD)
|
||||
<LI>DivX ;-), OpenDivX (DivX4) et autre variantes MPEG4
|
||||
<LI>Windows Media Video 7 (WMV1) et 8 (WMV2) utilisés dans les fichiers .wmv
|
||||
<LI>Codecs Intel Indeo (3.1,3.2,4.1,5.0)
|
||||
<LI>MJPEG, ASV2 et autres formats matériels
|
||||
</UL></P>
|
||||
<LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/décodage supporté par <B>libavcodec</B></LI>
|
||||
<LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - décodage supporté par <B>les librairies RealPlayer</B></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Il est recommandé de télécharger et d'installer RealPlayer8 ou RealONE, car
|
||||
MPlayer peut utiliser leurs librairies pour décoder les fichiers contenant de la
|
||||
vidéo RealVideo 2.0 - 4.0. Le script configure de MPlayer devrait détecter les
|
||||
librairies RealPlayer aux emplacements standards d'une installation complète.
|
||||
Si non, dites à configure où chercher avec l'option
|
||||
<CODE>--with-reallibdir</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Note:</B> Les librairies RealPlayer <B>ne fonctionnent actuellement qu'avec Linux, FreeBSD,
|
||||
NetBSD et Cygwin sur la plateforme x86.</B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>Note2:</B> Nous ne pouvons pas distribuer les librairies RealPlayer, la licence ne
|
||||
nous y autorise pas. Vous devrez le récupérer vous-même.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9 XViD</A></H4>
|
||||
|
||||
<P><B>XViD</B> est un fork du développement du codec OpenDivX. Il est apparu quand
|
||||
ProjectMayo est passé d'OpenDivX au sources-fermées DivX4 (Maintenant DivX5), et
|
||||
les personnes extérieures à ProjectMayo travaillant sur OpenDivX se sont fâchés,
|
||||
et ont démarré XViD. Les deux projets ont donc la même origine.</P>
|
||||
|
||||
<H4>Avantages:</H4>
|
||||
|
||||
<P>Les principaux codecs audio :<BR>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>MPEG layer 2 et layer 3 (MP3), avec optimisation mmx/sse/3dnow
|
||||
<LI>AC3 dolby, avec optimisation mmx/sse/3dnow
|
||||
<LI>Ogg Vorbis (librairie native)
|
||||
<LI>Voxware (utilisant la DLL directshow)
|
||||
<LI>alaw, msgsm, pcm et autres formats audio anciens
|
||||
</UL></P>
|
||||
<LI>open source</LI>
|
||||
<LI>son API est compatible avec DivX4 donc en inclure le support
|
||||
est facile</LI>
|
||||
<LI>encodage en 2 passes</LI>
|
||||
<LI>bonne qualité d'encodage, plus grande vitesse que DivX4 (vous pouvez l'optimiser
|
||||
pour votre ordi pendant la compilation)</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Si vous utilisez un codec non encore supporté, lisez la <A
|
||||
HREF="#2.1.4">section 2.1.4</A> pour obtenir des informations sur comment nous aider pour ajouter ce support !</P>
|
||||
<H4>Désavantages:</H4>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.2.1>2.1.2.1. DivX4</A></B></P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>actuellement il ne <B>décode</B> pas correctement tous les fichiers DivX/DivX4 (pas un problème puisque libavcodec peut les jouer)</LI>
|
||||
<LI>vous devez choisir DivX4 <B>ou</B> XViD à
|
||||
la compilation</LI>
|
||||
<LI>en développement</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Cette section contient des informations sur le codec DivX4 de
|
||||
<A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A>. Leur première version (alpha) disponible est OpenDivX 4.0
|
||||
alpha 47 et 48. Son support est inclut dans <B>MPlayer</B>, et compilé par défaut.
|
||||
Nous avons fréquemment utilisé son code de postprocessing pour améliorer la qualité visuelle des vidéos
|
||||
MPEG1/2.</P>
|
||||
<P>XViD n'est actuellement disponible que depuis le CVS. Voici les instructions
|
||||
de téléchargement et d'installation:</P>
|
||||
|
||||
<P>La nouvelle génération de ce codec peut même décoder les vidéos créées avec le très mauvais codec DivX !
|
||||
Il permet même d'obtenir un BIEN MEILLEUR résutat qu'avec les DLLs Win32 DivX traditionnelles.
|
||||
Voir ci-dessous comment le configurer. Le seul défaut de ce codec est de ne pas être Open-Source :(</P>
|
||||
|
||||
<P>Ce codec peut être téléchargé depuis l'adresse suivante :</P>
|
||||
|
||||
<P> <A HREF="http://download2.projectmayo.com/dnload/divx4linux/divx4linux-20010718.zip">http://download2.projectmayo.com/dnload/divx4linux/divx4linux-20010718.zip</A></P>
|
||||
|
||||
<P>Aucune installation automatique n'est encore disponible, donc suivez EXACTEMENT la procédure suivante.
|
||||
Décompressez le, et exécutez les commandes suivantes (en tant que root) :</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>cp libdivxdecore.so.0.0.0 /usr/local/lib/<BR>
|
||||
ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0.0.0 /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0<BR>
|
||||
ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 /usr/local/lib/libdivxdecore.so<BR>
|
||||
ldconfig<BR>
|
||||
cp decore.h /usr/local/include/</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Note: n'oubliez pas d'ajouter /usr/local/lib a votre fichier /etc/ld.so.conf !</P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> détecte si DivX4 est (correctement) installé, donc compilez le normalement.
|
||||
Si le script ./configure ne détecte pas le codec, votre installation est erronée,
|
||||
et/ou votre configuration pas très propre (voir la dernière question de la section 5.1).</P>
|
||||
|
||||
<P>Utiliser ce codec est un peu délicat. Il entre en conflit avec l'ancien OpenDivX (leurs APIs sont très proches).
|
||||
Le code OpenDivX code n'est pas chargé, et le driver OpenDivX fait lui aussi appel à cette librarie.</P>
|
||||
|
||||
<P>Générallement nous contournont ce problème pour que vous obteniez deux options :</P>
|
||||
|
||||
<P><TABLE BORDER=0>
|
||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vc odivx</FONT></TD><TD> </TD>
|
||||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>utilise le codec divx4 comme une nouvelle version d'OpenDivX.
|
||||
Dans ce cas il affiche des images YV12 dans son propre buffer,
|
||||
et <B>MPlayer</B> (libvo) fait la conversion de palette. <B>(RECOMMANDÉ !)</B></FONT></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vc divx4</FONT></TD><TD></TD>
|
||||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>utilise la conversion de palette du codec divx4.
|
||||
Dans ce mode, vous pouvez également utiliser le format YUY2/UYVY.</FONT></TD><TR>
|
||||
</TABLE></P>
|
||||
|
||||
<P>La méthode 'odivx' est généralement plus rapide, grâce au transfert des données d'images au format
|
||||
YV12 (YUV 4:2:0 planaire), nécessitant beaucoup moins de bande passante sur le bus.
|
||||
Pour les modes YUV (YUY2, UYVY) utilisez la méthode 'divx4'.
|
||||
Cela ne présente pas de différence pour le mode RGB, leur vitesse est équivalente et dépend du nombre de bpp.</P>
|
||||
|
||||
<P>Note: Il supporte aussi le postprocessing, mais son intervalle de valeurs est particulière :</P>
|
||||
|
||||
<P><TABLE BORDER=0>
|
||||
<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
0
|
||||
</TD><TD> </TD>
|
||||
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
pas de postprocessing
|
||||
</FONT></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
10 .. 20
|
||||
</FONT></TD>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
postprocessing, normal (équivalent au niveau 2 de divxds)
|
||||
</FONT></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
30 .. 60
|
||||
</FONT></TD>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
prostprocessing matériel, utilise beaucoup de temps CPU (équivalent au niveau 4 de divxds)
|
||||
</FONT></TD><TR>
|
||||
</TABLE></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.2.2>2.1.2.2. DivX/libavcodec de ffmpeg</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>Apparu à sa version 0.4.2 , <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> contient un codec DivX <B>opensource</B>,
|
||||
compatible avec le DivX traditionnel. <B>MPlayer</B> supporte ce codec,
|
||||
qui rend possible <B>la lecture de films DivX sur des plates-formes non-x86 !</B>
|
||||
Il a été retiré des CVS de <B>MPlayer</B>, vous devez le télécharger directement depuis le CVS de <B>FFmpeg</B> :</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>
|
||||
cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login<br>
|
||||
cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg
|
||||
</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Note: <I>si vous copiez l'arborescence CVS complète, la prochaine fois il vous suffira de faire un
|
||||
'cvs update'.</I></P>
|
||||
|
||||
<P>Maintenant, déplacez le répertoire <B>libavcodec</B> des sources de ffmpeg,
|
||||
(avec ses sous-répertoires) vers le répertoire des sources de <B>MPlayer</B>, pour ressembler à ceci:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Les liens symboliques ne fonctionneront pas, vous devez le déplacer physiquement !!!</P>
|
||||
|
||||
<P>./configure détecte si la compilation avec libavcodec est réalisable. Ce codec supporte également le
|
||||
postprocessing.</P>
|
||||
|
||||
<P>Pour l'utiliser, mettez à jour votre fichier codecs.conf, et procédez comme expliqué dans la page man et le fichier
|
||||
example.conf (avec l'option -vfm).</P>
|
||||
|
||||
<P>Note: libavcodec couvre également d'autres codecs (ffmpeg12 par exemple), mais nous nous concentrons principalement sur ffdivx, jusqu'a
|
||||
nouvel ordre.</P>
|
||||
<OL>
|
||||
<LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI>
|
||||
<LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE></LI>
|
||||
<LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
|
||||
<LI>Editez le Makefile pour votre architecture (probablement
|
||||
<CODE>Makefile.linuxx86</CODE>) pour l'adapter à vos besoins.</LI>
|
||||
<LI><CODE>make -f Makefile.linuxx86</CODE></LI>
|
||||
<LI>Copiez les fichiers d'entête <CODE>divx4.h</CODE> et <CODE>xvid.h</CODE> depuis
|
||||
<CODE>xvidcore/src/</CODE> dans <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI>
|
||||
<LI>Prenez <CODE>encore2.h</CODE> et <CODE>decore.h</CODE> depuis le paquetage
|
||||
DivX4Linux, et copiez-les dans <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI>
|
||||
<LI>Recompilez MPlayer avec <CODE>--with-xvidcore=/chemin/de/libxvidcore.a</CODE>.</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.2.3>2.1.2.3. Decodage hardware AC3</A></B></P>
|
||||
<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Cela nécessite une carte son compatible AC3, avec sortie numérique (SP/DIF). Le driver de la carte doit supporter
|
||||
le format AFMT_AC3 (comme celui de la SB Live! par exemple).
|
||||
Connectez votre décodeur AC3 sur la sortie SP/DIF, et utilisez le avec l'option '-ac hwac3'.
|
||||
Ceci est encore expérimental, et peut ne pas fonctionner.</P>
|
||||
<P><B>Sorenson</B> est un codec video développé par Apple. Nous sommes
|
||||
actuellement capables de décoder toutes les versions des fichiers Sorenson
|
||||
avec les décodeurs suivants:</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - décodage supporté par des <B>codecs
|
||||
natifs</B><BR>
|
||||
En fait il y a deux (presque égaux) décodeurs pour SVQ1: l'un est inclu dans
|
||||
MPlayer, l'autre est dans libavcodec. Vous pouvez invoquer chacun d'eux avec les
|
||||
options <CODE>-vc svq1</CODE> et <CODE>-vc ffsvq1</CODE> respectivement.
|
||||
Certains fichiers peuvent fonctionner avec l'un, et pas avec l'autre, donc testez
|
||||
les deux décodeurs.</LI>
|
||||
<LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - décodage supporté par les <B>librairies
|
||||
QuickTime Win32</B></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<H4>Compiler MPlayer avec le support des librairies QuickTime</H4>
|
||||
|
||||
<P><B>NOTE:</B> actuellement seules les plateformes Intel 32bit sont supportées.</P>
|
||||
|
||||
<OL>
|
||||
<LI>téléchargez le CVS de MPlayer</LI>
|
||||
<LI>compilez MPlayer avec:<BR>
|
||||
<CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
|
||||
<LI>téléchargez le pack de DLL QuickTime sur <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/codecs">http://www.mplayerhq.hu/~alex/codecs</A></LI>
|
||||
<LI>décompressez le pack de DLL QuickTime dans votre répertoire de codecs Win32(par défaut:
|
||||
<CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2 Codecs Audio</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>Les plus importants codecs audio par-dessus tout:<BR></P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>MPEG layer 2, and layer 3 (MP3) audio (code <B>natif</B>, avec
|
||||
optimisation MMX/SSE/3DNow!)</LI>
|
||||
<LI>MPEG layer 1 audio (code <B>natif</B>, avec libavcodec)</LI>
|
||||
<LI>Windows Media Audio v1, v2 (code <B>natif</B>, avec libavcodec)</LI>
|
||||
<LI>AC3 Dolby audio (code <B>natif</B>, avec optimisation
|
||||
MMX/SSE/3DNow!)</LI>
|
||||
<LI>AC3 par l'intermédiaire de la carte son</LI>
|
||||
<LI>codec Ogg Vorbis audio (librairie <B>native</B>)</LI>
|
||||
<LI>Voxware audio (utilisant DirectShow DLL)</LI>
|
||||
<LI>alaw, msgsm, pcm et autres vieux formats simples</LI>
|
||||
<LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI>
|
||||
<LI>RealAudio: DNET (bas débit AC3), Cook, Sipro, Atrac</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.4>2.1.4. Comment importer des codecs </A></B></P>
|
||||
<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1 Décodage AC3 logiciel</A></H4>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.4.1>2.1.4.1. Codecs VFW </A></B></P>
|
||||
<P>C'est le décodeur utilisé par défaut pour les fichier avec de l'audio AC3.</P>
|
||||
|
||||
<P>VfW (Video for Windows) est une ancienne API vidéo pour windows. Ses codecs portent l'extension .DLL ou plus rarement .DRV .
|
||||
Si <B>MPlayer</B> n'arrive pas à lire votre AVI et renvoie :</P>
|
||||
<P>Le décodeur AC3 peut créer des sortie audio mixées pour 2, 4 ou 6 haut-parleurs.
|
||||
Quand il est configuré pour 6 haut-parleurs, ce décodeur fournit des sorties
|
||||
séparées pour tous les canaux AC3 du pilote son, autorisant la pleine expérience
|
||||
du "son surround" sans décodeur AC3 externe requis pour l'usage du codec hwac3.</P>
|
||||
|
||||
<P>Utilisez l'option <CODE>-channels</CODE> pour sélectionner le nombre de canaux
|
||||
de sortie. Utilisez <CODE>-channels 2</CODE> pour un mix stéréo. Pour un mix
|
||||
4 canaux (Avant Gauche, Avant Droite, Surround Gauche et Surround Droit),
|
||||
utilisez <CODE>-channels 4</CODE>. Dans ce cas, l'éventuel canal du centre
|
||||
sera mixé à part égale sur les canaux de devant. <CODE>-channels 6</CODE>
|
||||
sortira tous les canaux AC3 tels qu'ils ont été encodé - dans l'ordre Gauche,
|
||||
Droite, Surround Gauche, Surround Droit, Centre et LFE.</P>
|
||||
|
||||
<P>Le nombre de canaux par défaut est 2.</P>
|
||||
|
||||
<P>Pour utiliser plus de 2 canaux de sortie, vous devrez utiliser OSS, et
|
||||
avoir une carte son qui supporte le nombre de canaux de sortie requis via
|
||||
le ioctl SNDCTL_DSP_CHANNELS. Un exemple de driver approprié est emu10k1
|
||||
(utilisé par la carte Soundblaster Live!) depuis Août 2001 (Le CVS ALSA
|
||||
est également sensé fonctionner).</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2 Décodage AC3 matériel</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Vous avez besoin d'une carte son gérant l'AC3, avec une sortie numérique
|
||||
(SP/DIF). Le pilote de la carte doit supporter correctement le format
|
||||
AFMT_AC3 (C-Media le fait). Connectez le décodeur AC3 à la sortie SP/DIF,
|
||||
et utilisez l'option <CODE>-ac hwac3</CODE>. C'est expérimental mais cela
|
||||
fonctionne avec les cartes C-Media, Soundblaster Live! en utilisant les pilotes
|
||||
ALSA (mais pas OSS) et les décodeurs MPEG DXR3/Hollywood+.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3 support libmad</A></H4>
|
||||
|
||||
<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> est une librairie de décodage
|
||||
MPEG audio multiplateforme. Il ne gère pas très bien les fichiers endommagés,
|
||||
et il à parfois des problèmes pour le déplacement.</P>
|
||||
|
||||
<P>Pour en activer le support, compilez avec l'option de configuration
|
||||
<CODE>--enable-mad</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4 VIVO audio</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Le codec audio utilisé dans les fichiers VIVO dépends du fait que ce soit
|
||||
un fichier VIVO/1.0 ou VIVO/2.0. Les fichiers VIVO/1.0 ont de l'audio
|
||||
<B>g.723</B>, et les fichiers VIVO/2.0 de l'audio <B>Vivo Siren</B>. Les
|
||||
deux sont supportés. Vous pouvez attraper les DLL Win32
|
||||
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">g.723/Siren</A>
|
||||
depuis le site de MPlayer, puis les copier dans le répertoire
|
||||
<CODE>/usr/lib/win32</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></H4>
|
||||
|
||||
MPlayer supporte le décodage de presque toutes les versions de RealAudio:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>RealAudio DNET - décodage supporté par <B>liba52</B></LI>
|
||||
<LI>RealAudio Cook/Sipro/Atrac - décodage supporté par <B>les librairies RealPlayer</B></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Pour savoir comment installer les librairies RealPlayer, voyez la section
|
||||
<A HREF="#realvideo">RealVideo</A>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 Codecs QDesign</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Les flux audio QDesign (fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) sont trouvés dans les
|
||||
fichiers MOV/QT. Les deux versions de ce codec peuvent être décodées avec les librairies
|
||||
QuickTime libraries. Pour les instructions d'installation merci de voir la section
|
||||
<A HREF="#sorenson">codec vidéo Sorenson</A>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="importing">2.2.3 Comment importer des codecs</A></H3>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1 Codecs VFW</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>VfW (Video for Windows) est une ancienne API vidéo pour windows. Ses codecs
|
||||
portent l'extension .DLL ou plus rarement .DRV. Si MPlayer n'arrive pas à
|
||||
lire votre AVI et renvoie :</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Cela signifie que votre AVI est encodé avec un codec HFYU fourcc (HFYU =
|
||||
HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, etc...). Maintenant que nous savons cela, nous devons déterminer quelle
|
||||
DLL windows utilise pour lire ce fichier. Dans votre cas, le fichier system.ini contient (entre autres):</P>
|
||||
<P>Cela signifie que votre AVI est encodé avec un codec HFYU fourcc (HFYU = HuffYUV
|
||||
codec, DIV3 = DivX Low Motion, etc...). Maintenant que nous savons cela, nous
|
||||
devons déterminer quelle DLL windows utilise pour lire ce fichier. Dans votre cas,
|
||||
le fichier <CODE>system.ini</CODE> contient (entre autres):</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Donc nous aurons besoin de la librarie huffyuv.dll. Notez que les codecs audio sont spécifiés par le préfixe MSACM :</P>
|
||||
<P>Donc nous aurons besoin de la librairie <CODE>huffyuv.dll</CODE>. Notez que
|
||||
les codecs audio sont spécifiés par le préfixe MSACM :</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P>C'est le codec MP3.
|
||||
Nous avons désormais toutes les informations nécessaires (fourcc, fichier codec, fichier AVI). Demandez le support de
|
||||
votre codec par mail, et envoyez ces fichiers sur le FTP :</P>
|
||||
<P>C'est le codec MP3. Nous avons désormais toutes les informations nécessaires
|
||||
(fourcc, fichier codec, fichier AVI). Demandez le support de votre codec par
|
||||
mail, et envoyez ces fichiers sur le FTP :</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomcodec]/</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><B>Note:</B> Sur Windows NT/2000/XP cherchez cette info dans la base de registre,
|
||||
c-a-d cherchez "VIDC.HFYU". Pour savoir comment faire cela, regardez la l'ancienne méthode
|
||||
DirectShow ci-dessous.</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.1.4.2>2.1.4.2. Codecs DirectShow</A></B></P>
|
||||
<H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow codecs</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>DirectShow est une API vidéo récente pour Windows, sans doute plus mauvaise que
|
||||
la précédente :-( La situations est plus délicate avec DirectShow, puisque</P>
|
||||
|
||||
<P>DirectShow est une API vidéo récente pour windows, sans doute plus mauvaise que la précédente :-(
|
||||
La situations est plus délicate avec DirectShow, puisque
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>system.ini ne contient aucune information, qui sont désormais placées dans le registre.
|
||||
<LI>Nous aurons besoin du GUID du codec.
|
||||
</UL></P>
|
||||
<LI><CODE>system.ini</CODE> ne contient aucune information, qui sont désormais
|
||||
placées dans la base de registre.</LI>
|
||||
<LI>Nous aurons besoin du GUID du codec.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Fouillons donc dans la base de registre :-(.
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Exécutez 'regedit'
|
||||
<LI>Pressez ctrl-f, décochez les deux premières cases, et cochez la troisième. Entrez le fourcc du codec. (par ex.: TM20)
|
||||
<LI>vous devriez trouver un champ contenant le chemin et le nom du fichier utilisé
|
||||
(par ex. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)
|
||||
<LI>Maintenant que nous connaissons ce fichier, nous devons trouver son GUID. Cherchez désormais le nom du codec, pas son
|
||||
fourcc. Son nom peut être trouvé quand Media Player lit le fichier, en regardant dans Fichier/Propriétés/Avancées.
|
||||
Si rien n'apparait, pas de chance ;) Essayez de le deviner.
|
||||
(par ex. cherchez : TrueMotion)
|
||||
<LI>S'il apparait dans la base de registre, il devrait apparaitre un champ NomDuFichier, et un champ CLSID.
|
||||
Copiez les 16 bits du CLSID, c'est le GUID dont nous avons besoin.
|
||||
</UL></P>
|
||||
<P><B>Nouvelle Méthode:</B> En utilisant Microsoft GraphEdit (rapide)</P>
|
||||
|
||||
<P>NOTE: si la recherche échoue, cochez toutes les options de la fenêtre de recherche.. vous aurez des mauvaises
|
||||
occurrences, mais finirez par obtenir la bonne...</P>
|
||||
<P>NOTE: Exportez la clé du registre, et donnez des sous à M$, ils aiment bien ça.</P>
|
||||
<OL>
|
||||
<LI>Obtenez GraphEdit depuis le SDK DirectX ou sur
|
||||
<A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>.</LI>
|
||||
<LI>Exécutez <CODE>graphedit.exe</CODE>.</LI>
|
||||
<LI>Dans le menu sélectionnez Graph -> Insert Filters.</LI>
|
||||
<LI>Dépliez l'élément <CODE>DirectShow Filters</CODE>.</LI>
|
||||
<LI>Sélectionnez le bon nom de codec et dépliez l'élément.</LI>
|
||||
<LI>Dans l'entrée <CODE>DisplayName</CODE> regardez le texte entre accolades
|
||||
après le backslash et notez-le (cinq blocs délimités par des tirets, le GUID).</LI>
|
||||
<LI>Le binaire du codec binary est le fichier spécifié dans l'entrée <CODE>Filename</CODE>.</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<P><B>Note:</B> Si il n'y a pas d'entrée <CODE>Filename</CODE> et que
|
||||
<CODE>DisplayName</CODE> contient quelque chose comme <CODE>device:dmo</CODE>,
|
||||
alors c'est un codec DMO, qui n'est actuellement pas supporté par MPlayer.</P>
|
||||
|
||||
<P>Nous avons désormais toutes les informations nécessaires (fourcc, GUID, fichier codec, fichier AVI). Demandez le support de
|
||||
votre codec par mail, et envoyez ces fichiers sur le FTP :
|
||||
<BR>
|
||||
ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</P>
|
||||
<P><B>Ancienne Méthode:</B> Respirez à fond et fouillez dans la base de registre...</P>
|
||||
|
||||
<OL>
|
||||
<LI>Exécutez <CODE>regedit</CODE>.</LI>
|
||||
<LI>Pressez <CODE>Ctrl-f</CODE>, décochez les deux premières cases, et cochez
|
||||
la troisième. Entrez le fourcc du codec. (par ex.: TM20) </LI>
|
||||
<LI>vous devriez trouver un champ contenant le chemin et le nom du fichier utilisé
|
||||
(par ex. <CODE>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</CODE>).</LI>
|
||||
<LI>Maintenant que nous avons le fichier, nous devons trouver son GUID. Cherchez
|
||||
désormais le nom du codec, pas son fourcc. Son nom peut être trouvé quand Media
|
||||
Player lit le fichier, en regardant dans Fichier -> Propriétés -> Avancées.
|
||||
Si rien n'apparaît, pas de chance. Essayez de le deviner. (par ex. cherchez : TrueMotion)</LI>
|
||||
<LI>S'il apparaît dans la base de registre, il devrait apparaître un champ
|
||||
NomDuFichier, et un champ CLSID. Copiez les 16 bits du CLSID, c'est le GUID
|
||||
dont nous avons besoin.</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<P><B>Note:</B> si la recherche échoue, cochez toutes les options de la fenêtre de
|
||||
recherche.. vous aurez des mauvaises occurrences, mais finirez par obtenir la bonne...</P>
|
||||
|
||||
<P>Nous avons désormais toutes les informations nécessaires (fourcc, GUID, fichier
|
||||
codec, fichier AVI). Demandez le support de votre codec par mail, et envoyez ces
|
||||
fichiers sur le FTP :</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomcodec]/</CODE></P>
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
5
DOCS/French/default.css
Normal file
5
DOCS/French/default.css
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
body,table {
|
||||
font-family : Arial, Helvetica, sans-serif;
|
||||
font-size : 14px;
|
||||
background : white;
|
||||
}
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
291
DOCS/French/encoding.html
Normal file
291
DOCS/French/encoding.html
Normal file
@ -0,0 +1,291 @@
|
||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
<HTML>
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<TITLE>Encodage - MEncoder - L'encodeur vidéo pour Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="encoding">2.4 Encodage avec MEncoder</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Pour avoir la liste complète des options disponibles de MEncoder et des exemples,
|
||||
voir la page de man.</P>
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="2pass">2.4.1 Encodage DIVX4 2 ou 3-passes</A></H3>
|
||||
|
||||
<P><U><B>Encodage 2-passes:</B></U> le nom vient du fait que cette méthode encode
|
||||
le fichier <I>deux fois</I>. Le premier encodage (<I>passe</I> doublée)
|
||||
créé quelques fichiers temporaires (*.log) avec une taille de quelques méga-octets,
|
||||
ne les détruisez pas tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI). Dans la seconde
|
||||
passe, la fichier de sortie 2-passes est créé, en utilisant les données bitrate des
|
||||
fichiers temporaires. Le fichier résultant aura une image de bien meilleur qualité.
|
||||
Si c'est la première fois que vous entendez parler de ça, vous devriez consulter les
|
||||
guides disponibles sur le Net.</P>
|
||||
|
||||
<P>Cet exemple montre comment encoder un DVD en AVI DIVX4 2-passes. Seulement
|
||||
deux commandes sont requises:<BR>
|
||||
<CODE> rm frameno.avi</CODE> - enlevez ce fichier, qui peut
|
||||
provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel)<BR>
|
||||
<CODE> mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
|
||||
vcodec=mpeg4:vpass=1:plus_d_options -oac copy -o film.avi<BR>
|
||||
mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
|
||||
vcodec=mpeg4:vpass=2:plus_d_options -oac copy -o film.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><U><B>Encodage 3-passes:</B></U> c'est une extension de l'encodage 2-passes,
|
||||
où l'encodage audio prends place dans une passe séparée. Cette méthode permet
|
||||
l'estimation du bitrate vidéo recommandé de façon à tenir sur un CD. De plus,
|
||||
l'audio n'est encodé qu'une fois, au contraire du mode 2-passes. Le principe:</P>
|
||||
|
||||
<OL>
|
||||
<LI>Supprimez les fichiers temporaires conflictuels:
|
||||
<P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
|
||||
<LI>Première passe:
|
||||
<P><CODE>mencoder <fichier/DVD> -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3:more_options -o frameno.avi</CODE></P>
|
||||
<P>Un fichier avi en lecture seule sera créé, contenant <B>uniquement</B>
|
||||
le flux audio demandé. N'oubliez pas <CODE>-lameopts</CODE>,
|
||||
si vous en avez besoin. Si vous encodez un long film, MEncoder
|
||||
affiche le bitrate recommandé pour les tailles 650Mo, 700Mo, et 800Mo,
|
||||
après la fin de cette passe.</P></LI>
|
||||
<LI>Seconde passe:
|
||||
<P><CODE>mencoder <fichier/DVD> -oac copy
|
||||
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=<bitrate></CODE></P>
|
||||
<P>Faites un alias de la première passe de l'encodage DivX4.
|
||||
Éventuellement spécifiez le bitrate vidéo que MEncoder à affiché à la
|
||||
fin de la passe précédente.</P></LI>
|
||||
<LI>Troisième passe:
|
||||
<P><CODE>mencoder <fichier/DVD> -oac copy
|
||||
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=<bitrate></CODE></P>
|
||||
<P>Faites un alias de la seconde passe de l'encodage DivX4.
|
||||
Éventuellement spécifiez le bitrate vidéo que MEncoder à affiché à la
|
||||
fin de la passe précédente. Dans cette passe, l'audio de <CODE>frameno.avi</CODE>
|
||||
sera inséré dans le fichier de destination.. et c'est tout prêt!</P></LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<H4>Exemple d'encodage 3-passes:</H4>
|
||||
|
||||
<P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - enlevez ce fichier, qui peut
|
||||
provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel)<BR>
|
||||
<CODE> mencoder -dvd 2 -ovc frameno
|
||||
-o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3:plus_d_options<BR>
|
||||
mencoder -dvd 2 -ovc lavc
|
||||
-lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:more_options -oac copy -o film.avi<BR>
|
||||
mencoder -dvd 2 -ovc lavc
|
||||
-lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:plus_d_options -oac copy -o film.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><U><B>Encodage 2 ou 3 passes en utilisant le controlleur interne libavcodec:</B></U>
|
||||
Vous pouvez éventuellement utiliser le mode interne 2 ou 3-passes de libavcodec,
|
||||
il peut vous donner un débit plus précis que l'externe, un contrôleur de débit
|
||||
2-passes inspiré de DivX4.</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>encodage 2-passes:</B><BR>
|
||||
<CODE>
|
||||
mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 (audio-options) -o
|
||||
film.avi<BR>
|
||||
mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 (audio-options) -o
|
||||
film.avi</CODE></LI>
|
||||
<LI><B>encodage 3-passes:</B><BR>
|
||||
<CODE>rm -f frameno.avi<BR>
|
||||
mencoder -dvd 2 -ovc frameno (audio-options) -o frameno.avi<BR>
|
||||
mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o
|
||||
film.avi<BR>
|
||||
mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o
|
||||
film.avi</CODE></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="rescaling">2.4.2 Redimensionnement des films</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>Souvent le besoin de redimmensionner les images d'un film se fait sentir.
|
||||
Les raisons peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, la bande-passante
|
||||
du réseau, etc. La plupart des gens redimmensionnent même en convertissant des
|
||||
DVDs ou SVCDs en AVI DivX. <B>C'est mauvais.</B> Plutôt que faire ça, lisez la
|
||||
section <A HREF="#aspect">Préserver l'aspect ratio</A>.</P>
|
||||
|
||||
<P>Le processus de zoom est géré par le filtre vidéo <I>'scale'</I>:
|
||||
<CODE>-vop scale=largeur:hauteur</CODE>. Ca qualité peut être réglée avec l'option
|
||||
<CODE>-sws</CODE>. Si elle n'est pas spécifiée, MEncoder utilisera 0:
|
||||
fast bilinear.</P>
|
||||
|
||||
<H5>Utilisation:</H5>
|
||||
|
||||
<P><CODE> mencoder entree.mpg -ovc lavc -lavcopts
|
||||
vcodec=mpeg4:plus_d_options -vop scale=640:480 -oac copy -o
|
||||
sortie.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="copying">2.4.3 Copie de flux</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>MEncoder peut gérer les flux entrant de deux façons: les <B>encoder</B>
|
||||
ou les <B>copier</B>. Cette section parle de la <B>copie</B>.</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>Flux vidéo</B> (option <CODE>-ovc copy</CODE>): on peut faire
|
||||
des choses sympa :)<BR>
|
||||
Comme, placer (pas convertir) de la vidéo FLI ou VIVO ou MPEG1 dans
|
||||
un fichier AVI. Bien sûr seul MPlayer peut lire de tels fichiers :) et
|
||||
ça n'a probablement pas de valeur réelle du tout. Concrètement: copier des
|
||||
flux vidéo peut être utile par exemple quand seul le flux audio doit être
|
||||
encodé (comme du PCM non-compressé en MP3).</LI>
|
||||
|
||||
<LI><B>Flux audio</B> (option <CODE>-oac copy</CODE>): très simple.
|
||||
Il est possible de prendre un fichier audio externe (MP3, Vorbis) et de le
|
||||
muxer dans le flux sortant. Utilisez l'option <CODE>-audiofile <nomfichier></CODE>
|
||||
pour cela.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="fixing">2.4.4 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>Facile. Nous copions simplement les flux vidéo et audio, et
|
||||
MEncoder génère l'index. Bien sûr cela ne peut pas réparer les bogues possibles
|
||||
dans les flux vidéo et/ou audio. Il répare également les fichiers avec un
|
||||
entrelacement endommagé, ainsi l'option <CODE>-ni</CODE> ne sera plus requise.</P>
|
||||
|
||||
<P>Commande: <CODE>mencoder -idx entree.avi -ovc copy -oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="libavcodec">2.4.5 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></H3>
|
||||
|
||||
<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> permet un encodage simple dans plein
|
||||
formats audio et vidéo intéressants (actuellement ses codecs audio ne sont pas
|
||||
supportés). Vous pouvez encoder avec les codecs suivants:</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
|
||||
<LI>h263 - H263</LI>
|
||||
<LI>h263p - H263 Plus</LI>
|
||||
<LI>mpeg4 - DivX4</LI>
|
||||
<LI>msmpeg4 - le vieux DivX</LI>
|
||||
<LI>msmpeg4v2 - Micro$oft MPEG4 V2 (DivX alias le prédecesseur de MP43)</LI>
|
||||
<LI>rv10 - un vieux codec RealVideo</LI>
|
||||
<LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>La première colonne contient le nom du codec qui devrait être passé après la
|
||||
config <CODE>vcodec</CODE>, comme: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Un exemple, avec compression MJPEG:<BR>
|
||||
<CODE> mencoder -dvd 2 -o titre2.avi -ovc lavc
|
||||
-lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="image_files">2.4.6 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs, PNGs ou TGAs)</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>MEncoder est capable de créer des fichiers à partir de un ou plusieurs fichiers JPEG,
|
||||
PNG ou TGA. Avec une simple copie de trame il peut créer des fichiers
|
||||
MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA (Motion TGA).</P>
|
||||
|
||||
Explication du processus:
|
||||
|
||||
<OL>
|
||||
<LI>MEncoder <I>décode</I> le(s) image(s) d'origine avec
|
||||
<CODE>libjpeg</CODE> (pour encoder des PNGs, il utilisera <B>libpng</B>).</LI>
|
||||
|
||||
<LI>Mencoder envoie alors l'image décodée au compresseur vidéo demandé
|
||||
(DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, etc...). Regardez pour le décodeur PN, car
|
||||
actuellement il ne peut sortir qu'au format RGB, ainsi il ne peut être utilisé avec
|
||||
des codecs qui requièrent de l'YUV en entrée, comme DivX4 ou msmpeg4 de ffmpeg.</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<H4>Exemples</H4>
|
||||
|
||||
<P>Une explication de l'option <CODE>-mf</CODE> peut être trouvée dans la page de man.</P>
|
||||
|
||||
<P><I>Créer un fichier DivX4 à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:</I><BR>
|
||||
<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4
|
||||
-oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Créer un fichier DivX4 à partir de quelques fichiers JPEG du rép courant:</I><BR>
|
||||
<CODE>mencoder trame001.jpg,trame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25
|
||||
-ovc divx4 -oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:</I><BR>
|
||||
<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
|
||||
-oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:</I><BR>
|
||||
<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw
|
||||
-oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:</I><BR>
|
||||
<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
|
||||
-oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les fichiers TGA du rép courant:</I><BR>
|
||||
<CODE>mencoder \*.tga -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy
|
||||
-oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="vobsub">2.4.7 Extractaction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>MEncoder est capable d'extraire les sous-titres d'un DVD dans des fichiers au format
|
||||
VobSub. Ils consistent en une paire de fichiers terminant par <CODE>.idx</CODE> et
|
||||
<CODE>.sub</CODE> et sont généralement compressés dans une seule archive <CODE>.rar</CODE>.
|
||||
Mplayer peut les lire avec les options <CODE>-vobsub</CODE> et <CODE>-vobsubid</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
<P>Vous spécifiez le nom de base (c-a-d sans l'extension <CODE>.idx</CODE> ou
|
||||
<CODE>.sub</CODE>) des fichiers de sortie avec <CODE>-vobsubout</CODE> et
|
||||
l'index pour ces sous-titres dans le fichier final avec <CODE>-vobsuboutindex</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
<P>Si l'entrée n'est pas un DVD vous pouvez utiliser <CODE>-ifo</CODE> pour
|
||||
indiquer le fichier <CODE>.ifo</CODE> requis pour construire le fichier
|
||||
<CODE>.idx</CODE> final.</P>
|
||||
|
||||
<P>Si l'entrée n'est pas un DVD et que vous n'avez pas de fichier <CODE>.ifo</CODE>
|
||||
vous aurez besoin d'utiliser l'option <CODE>-vobsubid</CODE> pour lui permettre
|
||||
de savoir quel id langue placer dans le fichier <CODE>.idx</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
<P>Chaque étape ajoutera les sous-titres actifs dans les fichiers <CODE>.idx</CODE>
|
||||
et <CODE>.sub</CODE> dans les fichiers déjà existants. Vous devrez donc les
|
||||
enlever avant de commencer.</P>
|
||||
|
||||
<H4>Exemples</H4>
|
||||
|
||||
<P><I>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage 3-passes</I><BR>
|
||||
<CODE>rm soustitres.idx soustitres.sub</CODE><BR>
|
||||
<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0
|
||||
-sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
|
||||
<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR>
|
||||
<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
|
||||
sous-titres -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><I>Copier les sous-titres français depuis un fichier MPEG</I><BR>
|
||||
<CODE>rm soustitres.idx soustitres.sub</CODE><BR>
|
||||
<CODE>mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout soustitres
|
||||
-vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="aspect">2.4.8 Préserver l'aspect ratio</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-a-d MPEG1/2) contiennent une valeur
|
||||
d'aspect ratio, qui décrit comment le lecteur devrait dimensionner le flux
|
||||
vidéo, pour que les humains n'aient pas des têtes d'oeuf (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480).
|
||||
De toute façon, quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous devez être conscients
|
||||
que les entêtes AVI ne stockent pas cette valeur. Redimmensionner le film est
|
||||
dégouttant et coûteux en temps, il doit y avoir une meilleur fonction!</P>
|
||||
|
||||
<P>Il y en a une.</P>
|
||||
|
||||
<P>MPEG4 a une fonction unique: le flux vidéo peut contenir l'aspect ratio requis.
|
||||
Oui, tout comme les fichiers MPEG1/2 (DVD, SVCD). Malheureusement, il n'y a pas
|
||||
de lecteurs vidéo au dehors qui supportent cet attribut. Excepté Mplayer.</P>
|
||||
|
||||
<P>Cette fonction ne peut être utilisé qu'avec le codec <CODE>mpeg4</CODE>
|
||||
de <B>libavcodec</B>. Gardez à l'esprit: bien que MPlayer lise correctement
|
||||
le fichier créé, les autres lecteurs utiliseront un mauvais aspect ratio.</P>
|
||||
|
||||
<P>Vous devriez sérieusement couper les bandes noires au dessus et en dessous de l'image.
|
||||
Voir AFAIRE.</P>
|
||||
|
||||
<H5>Utilisation:</H5>
|
||||
|
||||
<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
|
||||
vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
1269
DOCS/French/faq.html
1269
DOCS/French/faq.html
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
284
DOCS/French/formats.html
Normal file
284
DOCS/French/formats.html
Normal file
@ -0,0 +1,284 @@
|
||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
<HTML>
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<TITLE>Formats - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
|
||||
<H2><A NAME="formats">2.1 Formats supportés</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Il est important de clarifier une erreur commune. Quand les gens voient un
|
||||
fichier avec une extension <B>.AVI</B>, ils en concluent immédiatement qu'il
|
||||
ne s'agit pas d'un fichier MPEG. Ce n'est pas vrai. Du moins pas entièrement.
|
||||
Contrairement aux suppositions populaires, un tel fichier <B>peut</B> contenir
|
||||
de la vidéo MPEG1.</P>
|
||||
|
||||
<P>Vous voyez, un <B>codec</B> n'est pas la même chose qu'un <B>format de fichier</B>.<BR>
|
||||
Exemples de <B>codecs</B> vidéo: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.<BR>
|
||||
Exemples de <B>formats</B> de fichier: MPG, AVI, ASF.</P>
|
||||
|
||||
<P>En théorie, vous pouvez placer une vidéo OpenDivX et de l'audio MP3 dans un
|
||||
format de fichier <B>MPG</B>. Par contre, la plupart des lecteurs ne pourrons
|
||||
pas lire ce fichier car ils attendent de la vidéo MPEG1 et de l'audio MP2
|
||||
(contrairement à l'<B>AVI</B>, le <B>MPG</B> ne contient pas les champs nécessaires
|
||||
pour décrire ses flux vidéo et audio). Ou vous pouvez placer de la vidéo MPEG1
|
||||
dans un fichier AVI.
|
||||
<A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> et
|
||||
<A HREF="encoding.html">MEncoder</A> peuvent créer ces fichiers.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="video_formats">2.1.1 Formats vidéo</A></H3>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1 Fichiers MPEGs</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Les fichiers MPEG peuvent avoir des apparences différentes:</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>MPG: C'est la forme la plus <B>basique</B> des formats de fichier MPEG.
|
||||
Il contient de la vidéo MPEG1, et de l'audio MP2 (MPEG-1 layer 2) ou plus
|
||||
rarement MP1.</LI>
|
||||
<LI>DAT: C'est très exactement le même format que MPG mais avec une extension
|
||||
différente. Il est utilisé dans les <B>Video CD</B>s. A cause de la façon
|
||||
dont sont créés les VCDs et dont linux est conçu, les fichiers DAT ne peuvent
|
||||
pas être lu ni copié depuis des VCDs en temps que fichiers réguliers. Vous
|
||||
devrez utiliser l'option <CODE>-vcd</CODE> pour lire le Video CD.</LI>
|
||||
<LI>VOB: C'est le format de fichier MPEG des <B>DVD</B>s. C'est le même que MPG,
|
||||
plus la capacité de contenir des sous-titres et de l'audio non-MPEG (AC3).
|
||||
Il contient de la vidéo encodé en MPEG2 et généralement de l'audio AC3, mais
|
||||
DTS, MP2 et LPCM non-compressé sont autorisés, également.<BR> <B>Lisez la <A
|
||||
HREF="cd-dvd.html#dvd">section DVD</A>!</B></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>Les séries de trames forment des groupes indépendants dans les fichiers MPEG.
|
||||
Cela signifie que vous pouvez couper/joindre un fichier MPEG avec des outils fichier
|
||||
standards (comme <CODE>dd</CODE>, <CODE>cut</CODE>), et il restera complètement lisible.</P>
|
||||
|
||||
<P>Une fonction importante des MPGs est qu'ils ont un champ décrivant le rapport d'aspect
|
||||
du flux vidéo, et dans l'entête ce champs est fixé à 4:3, il est donc lu en 640x480.
|
||||
Les fichiers AVI n'ont pas ce champs, donc ils doivent être redimmensionnés durant
|
||||
l'encodage ou joués avec l'option <CODE>-aspect</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="avi">2.1.1.2 Fichiers AVI</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Conçu par Microsoft, <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> est un format
|
||||
répandu et multi-usage actuellement utilisé par la plupart des vidéos
|
||||
DivX et DivX4. Il a de nombreux inconvénients et défauts (par exemple en
|
||||
streaming). Il supporte un flux vidéo et de 0 à 99 flux audio. La taille
|
||||
du fichier est limité à 2Go, mais il existe une extension permettant des
|
||||
fichiers plus gros appelée <B>OpenDMS</B>. Actuellement Microsoft Décourage
|
||||
fortement son utilisation au profit d' ASF/WMV.</P>
|
||||
|
||||
<P>Il y a un hack qui permet aux fichiers AVI de contenir un flux audio Ogg Vorbis,
|
||||
mais qui les rend incompatibles avec le standard AVI. Mplayer peut lire ces fichiers.
|
||||
Le déplacement est aussi implémenté mais sévèrement gêné par les fichiers mal encodés
|
||||
avec des entêtes trompeuses. Malheureusement le seul encodeur capable actuellement de
|
||||
créer ces fichiers, NanDub, a ce problème.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P><B>Note:</B> Les caméras DV créées des flux DV brut que les utilitaires de capture DV
|
||||
convertissent en deux types de fichiers AVI différents. L'AVI pourra ensuite contenir
|
||||
soit des flux audio et vidéo séparés que MPlayer peut lire, soit un flux DV brut pour
|
||||
lequel le support est en développement.</P>
|
||||
|
||||
<P>Il y a deux types de fichiers AVI:</P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>Entrelacé:</B> Les contenus audio et vidéo sont entrelacés. C'est l'utilisation
|
||||
standard. Recommandé et généralement utilisé. Certains outils crées des
|
||||
AVIs entralacés avec une mauvaise synchro. MPlayer les détecte comme entrelacés,
|
||||
ce qui va enduire une perte de synchro A/V, probablement pendant un déplacement.
|
||||
Ces fichiers devraient être lu en temps que non-entrelacés (avec l'option
|
||||
<CODE>-ni</CODE>.</LI>
|
||||
<LI><B>Non-entrelacé:</B> D'abord vient le flux vidéo entier, puis le flux audio entier.
|
||||
Il a donc besoin de beaucoup de déplacements, rendant la lecture depuis le réseau ou
|
||||
un CD-ROM difficile./LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>MPlayer supporte deux types de synchro pour les fichiers AVI:</P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><B>basé sur bps</B>: Basé sur le bitrate/samplerate du flux video/audio stream.
|
||||
Cette méthode est utilisé dans la plupart des lecteurs, incluant
|
||||
<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> et Windows Media Player.
|
||||
Les fichiers avec des entêtes endommagées, et les fichiers créés avec de l'audio
|
||||
VBR mais pas avec un encodeur VBR-compliant auront une désynchro A/V avec cette
|
||||
méthode (la plupart du temps en se déplaçant).</LI>
|
||||
<LI><B>basé sur l'entrelacement</B>: N'utilise pas le bitrate de l'entête, à la place
|
||||
utilise la position relative des morceaux d'audio et de vidéo entralacés, rendant
|
||||
lisibles les fichiers mal encodés avec de l'audio VBR.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>N'importe quel codec audio et vidéo est autorisé, mais notez que l'audio
|
||||
VBR n'est pas très bien supporté par la plupart des lecteurs. Le format de
|
||||
fichier rend l'utilisation d'audio VBR possible, mais la plupart des lecteurs
|
||||
attendent de l'audio CBR, donc ils échouent avec VBR. VBR n'est pas très courant
|
||||
et les specs Microsoft AVI ne décrivent que l'audio CBR. La plupart des encodeurs
|
||||
/multiplexeurs créés de mauvais fichiers en utilisant l'audio VBR. Il n'y a que
|
||||
deux exceptions: NanDub et <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="asf">2.1.1.3 Fichiers ASF/WMV</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>L'ASF (active streaming format) vient de Microsoft. Ils ont développé deux
|
||||
variantes de l'ASF, v1.0 et v2.0. v1.0 est utilisé par leurs outils média
|
||||
(Windows Media Player et Windows Media Encoder) et est très secret. v2.0 est
|
||||
publié et breveté :). Bien sûr elles diffèrent, il n'y a pas de compatibilité
|
||||
du tout (ce n'est juste qu'un autre nom légal). Mplayer ne supporte que la v1.0,
|
||||
car personne n'a vu de fichiers v2.0 :). Notez que les fichiers ASF viennent de
|
||||
nos jours avec l'extension .WMA ou .WMV.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="mov">2.1.1.4 Fichiers QuickTime/MOV</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Ces formats ont été conçus par Apple et peuvent contenir n'importe quel
|
||||
codec, CBR ou VBR. Ils ont généralement une extension .QT ou .MOV. Depuis
|
||||
que le group MPEG4 a choisi QuickTime en temps que format recommandé pour le
|
||||
MPEG4, leur fichiers MOV sont diffusés avec une extension .MPG ou .MP4 (Au passage
|
||||
les flux vidéo et audio de ces fichiers sont de véritables fichiers MPG et AAC.
|
||||
Vous pouvez même les extraire avec les options <CODE>-dumpvideo</CODE> et
|
||||
<CODE>-dumpaudio</CODE>.).</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Note:</B> La plupart des nouveaux fichiers QuickTime utilise de la vidéo
|
||||
<B>Sorenson</B> video et de l'audio QDesign Music. Voir notre section codec
|
||||
<A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5 Fichiers VIVO</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Mplayer demuxe les fichiers VIVO avec plaisir. Le plus gros désavantage de ce
|
||||
format est qu'il n'a pas de bloc d'index, ni de taille de paquets fixe ou d'octet
|
||||
de synchro et la plupart des fichiers manquent même de frames-clé, donc oubliez
|
||||
le déplacement!</P>
|
||||
|
||||
<P>Le codec vidéo des fichiers VIVO/1.0 est le <B>h.263</B> standard. Le codec
|
||||
vidéo des fichiers VIVO/2.0 est un <B>h.263v2</B> modifié et non-standard.
|
||||
Même chose pour l'audio, qui peut être <B>g.723</B> (standard), ou <B>Vivo Siren</B>.</P>
|
||||
|
||||
<P>Voir les sections <A HREF="codecs.html#vivo_video">Codec VIVO video</A> et
|
||||
<A HREF="codecs.html#vivo_audio">Codec VIVO audio</A> pour les instructions
|
||||
d'installation.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="fli">2.1.1.6 Fichiers FLI</A></H4>
|
||||
|
||||
<P><B>FLI</B> est un très ancien format de fichier utilisé par Autodesk Animator,
|
||||
mais c'est un format courant pour les animations courtes trouvées sur le net.
|
||||
MPlayer demuxe et décode les films FLI et est même capable de ce déplacer à
|
||||
l'intérieur (utile en utilisant l'option <CODE>-loop</CODE>). Les fichiers FLI
|
||||
n'ont pas de trame-clé, donc l'image sera sale pendant un court instant après
|
||||
le déplacement.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="real">2.1.1.7 Fichiers RealMedia (RM)</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Oui, MPlayer peut lire (démuxer)les fichiers RealMedia (.rm). Le déplacement fonctionne
|
||||
mais vous devrez spécifier explicitement l'option <CODE>-forceidx</CODE>
|
||||
(le format supporte les trames-clé). Voici une liste des codecs
|
||||
<A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A>
|
||||
et <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A> supportés.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8 Fichiers NuppelVideo</A></H4>
|
||||
|
||||
<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
|
||||
est un outil de capture TV (D'après ce que j'en sais:). MPlayer peut lire ses
|
||||
fichiers .NUV (NuppelVideo 5.0 uniquement). Ces fichiers peuvent contenir des
|
||||
trames YV12 non-compressées, YV12+RTJpeg non-compressées, YV12 RTJpeg+lzo compressées,
|
||||
et YV12+lzo compressées. Mplayer les décode tous (et les <B>encode</B> également avec
|
||||
MEncoder en DivX/etc!). Le déplacement fonctionne.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9 Fichiers yuv4mpeg</A></H4>
|
||||
|
||||
<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> est un format
|
||||
de fichier utilisé par les <A HREF="http://mjpeg.sf.net">programmes mjpegtools</A>.
|
||||
Vous pouvez grabber, produire, filtrer ou encoder de la vidéo dans ce format
|
||||
en utilisant ces outils. Le format de fichier est réellement une séquence
|
||||
d'images YUV 4:2:0 non-compressées.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="film">2.1.1.10 Fichiers FILM</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Ce format est utilisé par les vieux jeux Sega Saturn CD-Rom.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="roq">2.1.1.11 Fichiers RoQ</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Les fichiers RoQ sont des fichiers multimédia utilisé dans certains jeux ID comme Quake III et
|
||||
Return to Castle Wolfenstein.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12 Fichiers OGG/OGM</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Ceci est un nouveau format de <A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>.
|
||||
Il peut contenir n'importe quel codec vidéo ou audio, CBR ou VBR. Vous aurez besoin
|
||||
d'installer <CODE>libogg</CODE> et <CODE>libvorbis</CODE> avant la compilation de
|
||||
MPlayer pour qu'il puisse les lire.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 Fichiers SDP</A></H4>
|
||||
|
||||
<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A>
|
||||
est un format IETF standard pour décrire les flux RTP vidéo et/ou audio.
|
||||
(Les librairies "<A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A>"
|
||||
sont requises.)</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 Fichiers PVA</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>PVA est un format semblable à MPEG utilisé dans les logiciels des cartes TV DVB
|
||||
(par ex.: MultiDec, WinTV) sous Windows.</P>
|
||||
|
||||
<P>Les spécifications PVA peuvent être téléchargées à l'adresse suivante:
|
||||
<A HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2 Formats audio</A></H3>
|
||||
|
||||
<P>Mplayer est un lecteur de <B>Film</B> et pas de <B>Média</B>, bien qu'il
|
||||
puisse lire quelques formats audio (listés dans les sections çi-dessous).
|
||||
Ce n'est pas un usage recommandé de MPlayer, vous fairiez mieux d'utiliser
|
||||
<A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1 Fichiers MP3</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Vous pouvez avoir des problèmes pour lire certains fichiers MP3 que Mplayer
|
||||
prends pour des MPEGs et ne joue pas correctement voir pas du tout. Ceci ne
|
||||
peut être réparé sans enlever le support de certains fichiers MPEG endommagés
|
||||
et donc restera ainsi pour un temps indéterminé. L'option <CODE>-demuxer</CODE>
|
||||
décrite dans la page de man pourrait vous aider dans ces cas-là.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="wav">2.1.2.2 fichiers WAV</A></H4>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3 Fichiers OGG/OGM (Vorbis)</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Requiert <CODE>libogg</CODE> et <CODE>libvorbis</CODE> correctement installés.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="wma">2.1.2.4 Fichiers WMA/ASF</A></H4>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5 Fichiers MP4</A></H4>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 CD audio</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Mplayer peut utiliser <B>cdparanoia</B> (lib) pour lire des CDDA
|
||||
(CD Audio). Le but de cette section n'est pas d'énumérer les fonctions
|
||||
de cdparanoia.</P>
|
||||
|
||||
<P>Voir la page de man pour les options à passer à cdparanoia via <CODE>-cdda</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
2939
DOCS/French/mplayer.1
Normal file
2939
DOCS/French/mplayer.1
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,112 +1,288 @@
|
||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
<HTML>
|
||||
<BODY BGCOLOR=white>
|
||||
|
||||
<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
<HEAD>
|
||||
<TITLE>Son - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
|
||||
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
||||
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2. Périphériques de sortie audio</A></P></B>
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
<P>L'interface audio de <B>MPlayer</B> se nomme <I>libao2</I>. Elle possède actuellement ces drivers :</P>
|
||||
|
||||
<H3><A NAME="audio">2.3.2 Périphériques de sortie audio</A></H3>
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 Description de la méthode de synchro A/V de MPlayer</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>L'interface audio de MPlayer se nomme <I>libao2</I>. Elle possède actuellement
|
||||
ces drivers :</P>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=0>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>General:</B></P></TD>
|
||||
|
||||
<TR><TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>oss</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver OSS (ioctl)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sdl</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>drivers SDL (supporte lecture accélérée/ralentie, <B>ESD</B>, <B>ARTS</B>, etc)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>alsa5</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver natif ALSA 0.5</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>alsa9</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver natif ALSA 0.9 (bogué, utilisez plutôt l'émulation OSS)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sun</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver audio SUN (/dev/audio) pour BSD et Solaris8</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TR><TD COLSPAN=4><P><B>General:</B></P></TD></TR>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD VALIGN=top>oss</TD><TD> </TD><TD>pilote OSS (ioctl) (supporte le transfert AC3 matériel)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>pilote SDL (supporte <B>ESD</B>, <B>ARTS</B> etc)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>nas</TD><TD></TD><TD>pilote NAS (Network Audio System)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa5</TD><TD></TD><TD>pilote natif ALSA 0.5</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa9</TD><TD></TD><TD>pilote natif ALSA 0.9 (supporte le transfert AC3 matériel)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sun</TD><TD></TD><TD>pilote SUN audio (<CODE>/dev/audio</CODE>) pour les utilisateurs de BSD et de Solaris8</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>arts</TD><TD></TD><TD>pilote natif ARTS (surtout pour les utilisateurs de KDE)</TD></TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
<P>Il faut bien le reconnaitre, les drivers audio de Linux sont généralement de mauvaise qualité,
|
||||
et incompatibles au possible. Cela peut prendre un certain temps pour trouver vos réglages optimaux.</P>
|
||||
<P><UL>
|
||||
<LI>si vous avez un driver OSS, essayez d'abord avec l'option <I>-ao oss</I> (utilisé par défaut).
|
||||
Si vous obtenez des scratchs ou une sonorité anormale, essayez l'option <I>-ao sdl</I> (NOTE: vous devez bien sûr avoir installé les libraries SDL et SDL-devel).
|
||||
Elles sont plus efficaces dans de nombreux cas (elles supportent également ESD, ARTS, et
|
||||
la lecture accélérée/ralentie. esd provient de GNOME, arts de KDE).</LI>
|
||||
<LI>Si vous avez ALSA version 0.5, vous devrez certainement utiliser l'option <I>-ao alsa5</I> ,
|
||||
la version 0.5 émulant mal l'OSS, qui plante <B>MPlayer</B> avec un message du type :<BR>
|
||||
<UL>
|
||||
<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>si vous avez ALSA version 0.9, utilisez l'option <I>-ao oss</I> ou <I>-ao sdl</I>.</LI>
|
||||
</UL></P>
|
||||
<P>Il faut bien le reconnaître, les pilotes des cartes son ont des problèmes
|
||||
d'incompatibilité. MPlayer utilise une fonction des pilotes écrits normalement
|
||||
pour maintenir la synchro audio/vidéo. Malheureusement, certains auteurs de pilote
|
||||
n'ont que faire de cette fonction: elle n'est pas requise pour lire des MP3s, ou
|
||||
des effets sonores.</P>
|
||||
|
||||
<P>Sur les systèmes <B>Solaris/FreeBSD</B>, utilisez le driver audio de SUN avec l'option
|
||||
<I>-ao sun</I> sinon vous n'aurez ni vidéo ni son.</P>
|
||||
<P>Les autres lecteurs multimédia comme aviplay ou xine fonctionnent probablement
|
||||
autrement avec ces pilotes parce qu'ils utilisent de "simples" méthodes pour leur
|
||||
synchro interne. Une note: le temps affiché avec leurs méthodes ne sont pas AUSSI
|
||||
précis que celui de MPlayer.</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1. Problèmes de cartes son, recommendations</A></B></P>
|
||||
<P>Utiliser MPlayer avec un pilote correctement écrit ne vous donnera pas de désynchro
|
||||
A/V relatives à l'audio, seulement avec les les fichiers très mal créés (voir la
|
||||
documentation pour les contournements!).</P>
|
||||
|
||||
<P><TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
|
||||
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Aureal Vortex 2</B></TD><TR>
|
||||
<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas de driver</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS/Pro:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas de driver</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Driver:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Driver2:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> from <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">ici</A><BR>
|
||||
(<I>buffer size increased to 32k</I>)</TD><TR>
|
||||
<P>Si vous avez un mauvais pilote audio, essayez l'option <CODE>-autosync</CODE>,
|
||||
il devrait régler vos problèmes. Voir la page de man pour les informations
|
||||
détaillées.</P>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>GUS PnP</B></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas de driver</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS/Pro:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR>
|
||||
<P>Quelques notes:</P>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>SB Live!</B></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>(?)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Si vous avez un pilote OSS, essayez d'abord avec l'option <CODE>-ao oss</CODE>
|
||||
(utilisé par défaut). Si vous obtenez des scratchs ou une sonorité anormale,
|
||||
essayez l'option <CODE>-ao sdl</CODE>(NOTE: vous devez bien sûr avoir installé
|
||||
les librairies SDL et SDL-devel). Elles sont plus efficaces dans de nombreux cas
|
||||
(elles supportent également ESD, ARTS, et la lecture accélérée/ralentie. ESD est le
|
||||
le démon son de GNOME, ARTS celui de KDE).</LI>
|
||||
<LI>Si vous avez ALSA version 0.5, vous devrez presque toujours utiliser l'option
|
||||
<CODE>-ao alsa5</CODE> , la version 0.5 émulant mal l'OSS, qui <B>plante MPlayer</B>
|
||||
avec un message du type:<BR>
|
||||
<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>SB AWE 64</B></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>max 44kHz</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mauvais son en 48kHz</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR>
|
||||
<P>Sur <B>Solaris</B>, utilisez le pilote audio SUN avec l'option
|
||||
<CODE>-ao sun</CODE>, sinon ni la vidéo ni le son ne fonctionneront.</P>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Gravis UltraSound ACE</B></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>max 44Khz. <I>pas OK</I></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Gravis UltraSound MAX</B></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (?)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR>
|
||||
<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2 Problèmes de cartes son, recommandations</A></H4>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ESS 688</B></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (?)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR>
|
||||
<TABLE BORDER=0 WIDTH="100%">
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>Chipset VIA intégré (via82cxxx) 48kHz uniquement</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Pilote:</TD><TD> depuis <A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">sourceforge.net</A></TD></TR>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>C-Media cards (which ones?)</B></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas OK (sifflement) (?)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (?)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>Aureal Vortex 2</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD> </TD><TD>OSS:</TD><TD>pas de pilote</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>pas de pilote</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Pilote:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Pilote2:</TD><TD> depuis <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">Pontscho's page</A><BR>
|
||||
(<I>tille du buffer augmentée à 32k</I>)</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Tecra 8100 (?) (ymf-pci)</B></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas OK (?)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK uniquement avec ALSA 0.5 avec émulation OSS <B>ET</B> l'option<I>-ao sdl</I> (!) (?)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>pas de pilote</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PC Speaker ou DAC</B></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (<I>utilisez le driver SDL : -ao sdl</I>)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas de driver</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>le driver émule 44.1 kHz, peut-être plus</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Driver:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><A HREF="ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp">ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp</A></TD><TR>
|
||||
</TABLE></P>
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>SB Live!</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>Analogique OK, SP/DIF non fonctionnelle</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>Les deux OK</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>192</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>SB AWE 64</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>max 44kHz</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>48kHz son mauvais</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>pas OK</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>44</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>ESS 688</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>Cartes C-Media (lesquelles?)</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>pas OK (hissing) (?)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>Cartes Yamaha (*ymf*)</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>pas OK (?) (peut-être <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK uniquement avec ALSA 0.5 avec émulation OSS <B>ET</B> <CODE>-ao sdl</CODE> (!) (?)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>Cartes avec chips envy24 (comme la Terratec EWS88MT)</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>?</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>?</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR>
|
||||
|
||||
<TR><TD COLSPAN=3><B>PC Speaker ou DAC</B></TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK (Utilisez le pilote SDL: <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>pas de pilote</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>Ce pilote émule 44.1, peut-être plus.</TD></TR>
|
||||
<TR><TD></TD><TD>Pilote:</TD><TD><A HREF="ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp">ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp</A></TD></TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
<P>Sous Linux, utilisez le noyau 2.4 si possible, le 2.2 n'a pas été testé.</P>
|
||||
|
||||
<P>Si le son émet des cliquements en lisant depuis le CD-ROM, activez l'IRQ unmasking ! par exemple
|
||||
<CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE> (<CODE>man hdparm</CODE>). C'est généralement bénéfique
|
||||
et décrit plus en détail dans la <A HREF="cd-dvd.html#drives">section CD-ROM</A>.</P>
|
||||
|
||||
<P>Partager votre carte son avec une autre application comme XMMS est <B>fortement
|
||||
découragé</B>! Si l'autre application sonore utilise ESD, lancez
|
||||
MPlayer avec l'option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> pour combiner les deux
|
||||
flux sonores. En fait, l'option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> aurait pu être
|
||||
utilisé avec ESD même en utilisant MPlayer seul.</P>
|
||||
|
||||
<P>Les retour sur ce document sont les bienvenus.
|
||||
Merci de nous faire savoir comment MPlayer gère votre carte son.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H4><A NAME="plugins">2.3.2.3 Plugins Audio</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Mplayer supporte les plugins audio. Les plugins audio peuvent être utilisés
|
||||
pour changer les propriétés des données audio avant que le son n'atteigne la
|
||||
carte son. Ils sont activés en utilisant l'option <CODE>-aop</CODE> qui
|
||||
accepte l'argument <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE>. L'argument
|
||||
<CODE>list</CODE> est requis et détermine quels plugins devraient être utilisés
|
||||
et dans quel ordre ils devraient être exécutés. Exemple:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>passerait le son au travers du plugin resampling suivi du plugin format.</P>
|
||||
|
||||
<P>Ces plugins on également des options qui changent leur comportement. Ces options
|
||||
sont expliqués en détail dans les sections ci-dessous. Un plugin s'exécutera avec
|
||||
des paramètres par défaut si ses options sont omises. Voici un exemple de comment
|
||||
utiliser les plugins en combinaison avec des options spécifiques au plugin:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>mplayer media.avi -aop
|
||||
list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>fixerait la fréquence de sortie du plugin resample à 44100Hz et le format
|
||||
de sortie du plugin format à AFMT_U8.</P>
|
||||
|
||||
<P>Actuellement les plugins audio ne peuvent pas être utilisés dans MEncoder.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H5><A NAME="resample">2.3.2.3.1 Up/Downsampling</A></H5>
|
||||
|
||||
<P>Mplayer supporte pleinement l'up/downsampling du son. Ce plugin peut
|
||||
être utilisé si vous avez une carte son à fréquence fixe ou que vous
|
||||
vous battez avec une vieille carte son qui n'est capable que de sampler
|
||||
à 44.1kHz maxi. Que l'utilisation de ce plugin soit nécessaire ou pas, il
|
||||
est <B>autodétecté</B>. Ce plugin à une option:
|
||||
<CODE>fout</CODE> qui peut être utilisé pour fixer la fréquence de sortie désirée.
|
||||
Elle est par défaut de 48kHz, et est donnée en <Hz>.</P>
|
||||
|
||||
<P>Utilisation:<BR>
|
||||
<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=<fréquence requise
|
||||
en Hz, comme 44100></CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Notez que la fréquence de sortie ne devrait pas être augmentée au dessus de sa
|
||||
valeur par défaut. Le dépassement provoquera la lecture des flux audio et vidéo
|
||||
en slow motion assortie d'une distortion audio.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H5><A NAME="surround_decoding">2.3.2.3.2 Décodage son surround</A></H5>
|
||||
|
||||
<P>MPlayer a un plugin audio qui peut décoder le son surround encodé en matrice.
|
||||
Dolby Surround est un exemple de format encodé en matrice. Beaucoup de fichiers
|
||||
avec deux canaux audio contiennent actuellement du son surround matricié.
|
||||
Pour utiliser cette fonction vous avez besoin d'une carte son supportant
|
||||
au moins 4 canaux.</P>
|
||||
|
||||
<P>Utilisation:<BR>
|
||||
<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H5><A NAME="format">2.3.2.3.3 Convertisseur de format de sample</A></H5>
|
||||
|
||||
<P>Si votre carte son ne supporte pas le format de données <CODE>int</CODE> 16bit signé,
|
||||
ce plugin peut être utilisé pour le changer dans un format que votre carte son
|
||||
comprends. Il a une option, <CODE>format</CODE>, qui peut être initialisée avec les
|
||||
nombres trouvés dans <CODE>libao2/afmt.h</CODE>. Ce plugin est très rarement utilisé
|
||||
et est réservée aux utilisateurs avancés. Gardez à l'esprit que ce plugin ne change
|
||||
que le format de sample et pas sa fréquence ou le nombre de canaux.</P>
|
||||
|
||||
<P>Utilisation:<BR>
|
||||
<CODE>mplayer media.avi -aop
|
||||
list=format:format=<format de sortie requis></CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H5><A NAME="delay">2.3.2.3.4 Décalage</A></H5>
|
||||
|
||||
<P>Ce plugin décale le son est n'est là que comme exemple pour démontrer comment
|
||||
développer de nouveaux plugins. Il ne peut être utilisé pour rien d'utile d'un
|
||||
point de vue utilisateur et n'est mentionné ici que pour l'amour de l'exhaustivité.
|
||||
N'utilisez pas ce plugin à moins que vous soyez un développeur.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H5><A NAME="volume">2.3.2.3.5 Contrôle de volume logiciel</A></H5>
|
||||
|
||||
<P>Ce plugin est un remplacement logiciel pour le contrôleur de volume,
|
||||
et peut être utilisé sur des machines avec un périphérique mixeur endommagé.
|
||||
Il peut également être utilisé si on veut changer le volume de sortie de
|
||||
MPlayer sans changer le volume PCM du mixeur. Il a une option <CODE>volume</CODE>
|
||||
qui est utilisée en fixant une valeur entre 0 et 255, 101 étant la valeur par
|
||||
défaut qui équivaut à une amplification de 0dB. Utilisez ce plugin avec précaution
|
||||
car il peut réduire le signal jusqu'au bruit. Dans la plupart des cas il vaut mieux
|
||||
régler le volume PCM au maximum, laisser ce plugin, et contrôler le niveau de sortie
|
||||
sur vos haut-parleurs avec le bouton principal du mixeur. Si il y a un ampli
|
||||
externe connecté à votre ordinateur (c'est la plupart du temps le cas), le niveau
|
||||
de bruit peut être minimisé en ajustant le niveau principal et la molette du volume
|
||||
de l'ampli jusqu'a ce que le bruit résiduel soit parti.</P>
|
||||
|
||||
<P>Utilisation:<BR>
|
||||
<CODE>mplayer media.avi -aop
|
||||
list=volume:volume=<0-255></CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Ce plugin a également des capacités de compression ou "soft-clipping".
|
||||
La compression peut être utilisé si si la dynamique du son est très élevée
|
||||
ou si la dynamique de vos haut-parleurs est très basse. Soyez contient que cette
|
||||
fonction crée des distortions et ne devrait être envisagée qu'en dernier ressort.</P>
|
||||
|
||||
<P>Utilisation:<BR>
|
||||
<CODE>mplayer media.avi -aop
|
||||
list=volume:softclip</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H5><A NAME="extrastereo">2.3.2.3.6 Extrastereo</A></H5>
|
||||
|
||||
<P>Ce plugin augmente (linéairement) la différence entre les canaux gauche et
|
||||
droit (comme le plugin extrastereo de XMMS) qui donne une sorte d'effet "live"
|
||||
à la lecture.</P>
|
||||
|
||||
<P>Utilisation:<BR>
|
||||
<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
|
||||
<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Le coefficient par défaut (<CODE>mul</CODE>) est un nombre à virgule initialisé
|
||||
à 2.5. Si vous l'initialisez à 0.0, vous aurez un son mono (moyenne des deux
|
||||
canaux). Si vous l'initialisez à 1.0, le son sera inchangé, si vous l'initialisez à
|
||||
-1.0, les canaux gauche et droit seront inversés.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<H5><A NAME="normalizer">2.3.2.3.7 Volume normalizer</A></H5>
|
||||
|
||||
<P>Ce plugin maximise le volume sans distordre le son.</P>
|
||||
|
||||
<P>Utilisation:<BR>
|
||||
<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
|
||||
|
||||
<P><UL>
|
||||
<LI>Sous Linux, utilisez le noyau 2.4 si possible, le 2.2 n'a pas été testé
|
||||
<LI>si le son émet des cliquements en lisant depuis le CD-ROM, activez l'IRQ unmasking !
|
||||
par exemple "hdparm -u1 /dev/cdrom" (c.f. "man hdparm" !!!)
|
||||
Cela reste recommandé de toute façon... (pour XMMS, etc...)
|
||||
Lisez la section <A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1</A>.
|
||||
<LI>N'utilisez pas votre carte son avec d'autres application en même temps ( par ex. XMMS ) !
|
||||
si vous utilisez ESD, lancez MPlayer avec l'option '-vo adl:esd' !
|
||||
<LI>Merci de nous faire savoir comment MPlayer gère votre carte son !
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user