Sync. Long lines' shortening.

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@14475 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
jheryan 2005-01-12 13:56:55 +00:00
parent d42b82b7f1
commit 5fdc94da76
1 changed files with 215 additions and 154 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- Synced to: 1.51 -->
<!-- Synced to: 1.54 -->
<sect1 id="install">
<title>Instalace</title>
@ -34,48 +34,56 @@ Budete pot
<listitem><para>
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> - doporučené verze jsou: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis>
(možná <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) a <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> nepoužívejte 2.96 nebo 3.0.x! Tyto generují vadný kód pro
<application>MPlayer</application>. Pokud se rozhodnete vyměnit gcc verze
<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> nepoužívejte 2.96 nebo 3.0.x! Tyto
generují vadný kód pro <application>MPlayer</application>. Pokud se rozhodnete
vyměnit gcc verze
2.96, pak nevolte verzi 3.x jen proto, že je novější! První verze řady
3.x byly ještě horší než 2.96. Takže raději downgradujte na 2.95.x
(downgradujte také <systemitem class="library">libstdc++</systemitem>, protože
ji mohou potřebovat jiné programy) nebo neup/downgradujte vůbec (pak se ale
připravte na problémy při běhu). Pokud se rozhodnete pro 3.x, zkuste použít poslední verzi,
první verze měly různé chyby, takže se ujistěte, že máte aspoň 3.1, ta je otestovaná
a funkční. Pro podrobnější informace o chybách gcc 2.96 (které stále NEJSOU opraveny,
byly v <application>MPlayer</application>u pouze OBEJITY!), viz sekci <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> a <xref linkend="faq"/>.
připravte na problémy při běhu). Pokud se rozhodnete pro 3.x, zkuste použít
poslední verzi, první verze měly různé chyby, takže se ujistěte, že máte aspoň
3.1, ta je otestovaná a funkční. Pro podrobnější informace o chybách gcc 2.96
(které stále NEJSOU opraveny, byly v <application>MPlayer</application>u pouze
OBEJITY!), viz sekci <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> a <xref linkend="faq"/>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - doporučená verze je <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3). Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - doporučená verze je
<emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3).
Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze
XFree86 4.0.2 obsahuje rozšíření <link linkend="xv">XVideo</link>
(místy zmiňované jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>)
které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování obrázku)
na kartách, které to podporují.
Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev) balíček</emphasis>,
jinak to nebude pracovat.
které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování
obrázku) na kartách, které to podporují.
Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev)
balíček</emphasis>, jinak to nebude pracovat.
Pro některé video karty nepotřebujete XFree86. Viz seznam níže.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">make</emphasis> - doporučená verze je
<emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to není důležité.
<emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to
není důležité.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> - není vyžadována, ale může pomoci v některých
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> - není vyžadována, ale může pomoci
v některých
případech (špatný zvuk, video karty které se podivně opožďují s xv rozhraním).
Vždy použijte nejnovější (počínaje 1.2.x).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - volitelný JPEG dekodér, používaný volbou
<option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro <application>MPlayer</application>
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - volitelný JPEG dekodér, používaný
volbou <option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro
<application>MPlayer</application>
i <application>MEncoder</application> pokud chcete pracovat se soubory JPEG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libpng</emphasis> - doporučený a výchozí (M)PNG dekodér. Vyžadován pro GUI.
<emphasis role="bold">libpng</emphasis> - doporučený a výchozí (M)PNG dekodér.
Vyžadován pro GUI.
Použitelný pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">lame</emphasis> - doporučený, nutný pro enkódování MP3 zvuku
v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je
<emphasis role="bold">lame</emphasis> - doporučený, nutný pro enkódování MP3
zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je
<emphasis>vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.90).
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -83,10 +91,12 @@ Budete pot
MOV hlavičku a podporu PNG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání souborového formátu OGG.
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání
souborového formátu OGG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání OGG Vorbis zvuku.
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání
OGG Vorbis zvuku.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis>
@ -104,7 +114,8 @@ Budete pot
Vyžadujeme aspoň 2.0.9.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - volitelná, pro podporu XMMS vstupního pluginu.
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - volitelná, pro podporu XMMS
vstupního pluginu.
Vyžadujeme aspoň 1.2.7.
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -115,13 +126,14 @@ Budete pot
zvukového výstupu. Vyžadujeme aspoň 0.9.0rc4.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - volitelný, pro podporu JACK audio výstupu,
potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z
<ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Protože nemá volbu
install, uložte ručně soubor <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací
<emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - volitelný, pro podporu JACK audio
výstupu, potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z
<ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>.
Protože nemá volbu install, uložte ručně soubor
<filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací
cesty (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou
<option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename> kde ten soubor
najde.
<option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename>
kde ten soubor najde.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
@ -136,7 +148,8 @@ Budete pot
Tento balík kodeků je schopen dekódovat
H.263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3 enkódované
video proudy a WMA (Windows Media Audio) v1/v2 zvukové proudy na různých
platformách. Je také známý jako nejrychlejší pro tento účel. Podrobnosti viz oddíl
platformách. Je také známý jako nejrychlejší pro tento účel. Podrobnosti viz
oddíl
<link linkend="ffmpeg">FFmpeg</link>. Vlastnosti:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
@ -146,27 +159,31 @@ Budete pot
enkódování většinou zmíněných kodeků
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Tento kodek je <emphasis role="bold">nejrychlejší dostupný kodek</emphasis> pro
Tento kodek je <emphasis role="bold">nejrychlejší dostupný kodek</emphasis>
pro
DivX/3/4/5 a ostatní MPEG-4 kodeky. Doporučeno!
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Win32 kodeky</emphasis>: Pokud plánujete používat
<application>MPlayer</application> na x86 architektuře, možná je budete potřebovat.
<application>MPlayer</application> na x86 architektuře, možná je budete
potřebovat.
Stáhněte si Win32 kodeky z naší
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">kodekové stránky</ulink>
a nainstalujte je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>
<emphasis role="bold">PŘED</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
jinak nebude zakompilována podpora pro Win32!
<note><para>Projekt avifile má podobný balíček kodeků, ale ten se od našeho liší,
<note><para>Projekt avifile má podobný balíček kodeků, ale ten se od našeho
liší,
takže pokud chcete všechny podporované kodeky, použijte náš balíček
(bez obav, avifile s ním pracuje bez problémů).</para>
</note>
Vlastnosti:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
potřebujete je pokud chcete přehrávat nebo enkódovat například filmy zaznamenané různými
potřebujete je pokud chcete přehrávat nebo enkódovat například filmy
zaznamenané různými
hardwarovými kompresory, jako jsou tunerové karty a digitální kamery
(například: DV, ATI VCR, MJPEG)
</simpara></listitem>
@ -174,22 +191,25 @@ Budete pot
potřebné pokud chcete přehrávat <emphasis role="bold">WMV9/WMA9 filmy</emphasis>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Nejsou potřeba pro staré ASF s MP41 nebo MP42 videem (jelikož je v těchto souborech často
VoxWare audio, je to prováděno Win32 kodekem), nebo WMV7. Rovněž nejsou potřeba pro
WMA (Windows Media Audio), protože
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro ně obsahuje open source dekodér.
Nejsou potřeba pro staré ASF s MP41 nebo MP42 videem (jelikož je v těchto
souborech často VoxWare audio, je to prováděno Win32 kodekem), nebo WMV7.
Rovněž nejsou potřeba pro WMA (Windows Media Audio), protože
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
pro ně obsahuje open source dekodér.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">QuickTime kodeky</emphasis>: na platformně x86 mohou být tyto kodeky
použity k dekódování RPZA a ostatního QuickTime videa, jakož i QDesign audio proudů.
<emphasis role="bold">QuickTime kodeky</emphasis>: na platformně x86 mohou být
tyto kodeky použity k dekódování RPZA a ostatního QuickTime videa, jakož
i QDesign audio proudů.
Návod na instalaci naleznete v části
<link linkend="sorenson">Sorensonův video kodek</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informace o tomto kodeku jsou dostupné
v části <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Pravděpodobně tento kodek nebudete
<emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informace o tomto kodeku jsou
dostupné v části <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Pravděpodobně
tento kodek nebudete
vůbec potřebovat, protože
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>
(viz výš) je mnohem rychlejší a dosahuje lepší kvality než on jak při dekódování,
@ -200,8 +220,8 @@ Budete pot
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application>u</link>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
umí přehrávat staré <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> filmy mnohem rychleji než
Win32 DLL ale pomaleji než
umí přehrávat staré <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> filmy mnohem
rychleji než Win32 DLL ale pomaleji než
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
@ -210,7 +230,8 @@ Budete pot
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Open source enkódovací alternativa k DivX4Linux.
<emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Open source enkódovací alternativa
k DivX4Linux.
Vlastnosti:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
@ -221,7 +242,8 @@ Budete pot
je open-source, takže je multiplatformní.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
je zhruba 2 krát rychlejší při enkódování než DivX4 - při odpovídající kvalitě
je zhruba 2 krát rychlejší při enkódování než DivX4 - při odpovídající
kvalitě
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
@ -229,9 +251,11 @@ Budete pot
<emphasis role="bold"><link linkend="xanim">XAnim kodeky</link></emphasis>
jsou nejlepší (celoobrazovkový, hardwarový YUV zoom) pro dekódování
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis> a Indeo 3/4/5 filmů, a některých starých
formátů. Navíc jsou multiplatformní, takže jsou jedinou možností jak přehrát Indeo na
formátů. Navíc jsou multiplatformní, takže jsou jedinou možností jak přehrát
Indeo na
ne-x86 platformách (nehledě na přehrávání XAnim:). Ale například Cinepak filmy
jsou nejlépe přehrávány pomocí <application>MPlayer</application>ova vlastního Cinepak dekodéru!
jsou nejlépe přehrávány pomocí <application>MPlayer</application>ova vlastního
Cinepak dekodéru!
</para></listitem>
<listitem><para>
Pro dekódování <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> audia musíte správně
@ -271,50 +295,60 @@ kter
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je pro ně
<link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději použít
modul mga_vid, jelikož pracuje mnohem lépe.
Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o jeho použití
<emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je
pro ně
<link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději
použít modul mga_vid, jelikož pracuje mnohem lépe.
Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o
jeho použití
a instalaci. Je důležité provést všechny tyto kroky
<emphasis>před</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
jinak nebude zabudována podpora pro mga_vid. Rovněž nahlédněte do části
<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>.
<emphasis role="bold"> Pokud nepoužíváte Linux</emphasis>, je vaší jedinou volbou
<emphasis role="bold"> Pokud nepoužíváte Linux</emphasis>, je vaší jedinou
volbou
VIDIX ovladač: přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si sekci
<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení.
<emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si
sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení.
Je důležité provést všechny tyto kroky <emphasis role="bold">před</emphasis>
kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudována podpora pro 3Dfx.
kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudována
podpora pro 3Dfx.
Rovněž nahlédněte do části <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-out</link>.
Pokud používáte X, použijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, protože 3dfx Xv
ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích.
Pokud používáte X, použijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>,
protože 3dfx Xv ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link>
ovladač je k dispozici pro následující karty:
<emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link> s dokumentací pro
TV-out, kde se dozvíte zda je pod Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován
<emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis>
(Rage XL/Mobility, Xpert98).
Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link>
s dokumentací pro TV-out, kde se dozvíte zda je pod
Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován
TV-out vaší karty.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX čipy mají
hardwarovou akceleraci. Použijte tak novou verzi XFree86 jak je jen možné, starší ovladače
hardwarovou akceleraci. Použijte tak novou verzi XFree86 jak je jen možné,
starší ovladače
jsou plné chyb. Čipy Savage mají problémy se zobrazováním YV12, viz sekci
<link linkend="s3">S3 Xv</link>
pro více detailů. Starší Trio karty nemají žádnou, nebo jen pomalou hardwarovou podporu.
pro více detailů. Starší Trio karty nemají žádnou, nebo jen pomalou
hardwarovou podporu.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou volbou
pro přehrávání videa pod Linuxem.
<emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou
volbou pro přehrávání videa pod Linuxem.
Pokud nemáte kartu GeForce2 (nebo novější), nejspíše nebude pracovat bezchybně.
<emphasis role="bold">Vestavěný nVidia ovladač v XFree86 nepodporuje
hardwarovou YUV akceleraci na všech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset stáhnout
closed-source ovladače od nVidie z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>.
Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů. Rovněž navštivte
sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> pokud chcete používat TV.
hardwarovou YUV akceleraci na všech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset
stáhnout closed-source ovladače od nVidie
z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>.
Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů.
Rovněž navštivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>
pokud chcete používat TV.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici máte
@ -330,9 +364,10 @@ kter
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti vaší karty podporovány vaším operačním
systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to neznamená,
že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému. To závisí na ovladačích.
Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani nezveřejnila specifikace svých
systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to
neznamená, že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému.
To závisí na ovladačích. Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani
nezveřejnila specifikace svých
čipů -- pokud používáte jejich karty pak máte smůlu.
Viz <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
</simpara></listitem>
@ -348,21 +383,22 @@ kter
<para>
Přehrávání na celé obrazovce může být dosaženo buď zapnutím <emphasis role="bold">
softwarového škálování</emphasis> (použitím volby <option>-zoom</option> nebo <option>-vf</option>,
ale varuji vás: toto je pomalé), anebo přepnutím do menšího videorežimu, například
softwarového škálování</emphasis> (použitím volby <option>-zoom</option> nebo
<option>-vf</option>, ale varuji vás: je to pomalé), anebo přepnutím do menšího
videorežimu, například
352x288. Pokud nemáte YUV akceleraci, doporučujeme druhou možnost.
Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>, což pracuje s těmito
ovladači:
Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>,
což pracuje s těmito ovladači:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">používáte</emphasis> XFree86: viz detaily v části
<link linkend="dga">DGA ovladač</link> a
<link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA přes SDL,
někdy je lepší.
<link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA
přes SDL, někdy je lepší.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače v následujícím
pořadí:
<emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače
v následujícím pořadí:
<link linkend="vesa">vesa</link>,
<link linkend="fbdev">fbdev</link>,
<link linkend="svgalib">svgalib</link>,
@ -377,10 +413,12 @@ ovlada
<title>Karty Cirrus-Logic</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady Compaq Armada 41xx.
GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady
Compaq Armada 41xx.
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a nestabilní při
XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a
nestabilní při
800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporučujeme: 640x480@16bpp</emphasis>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
@ -393,11 +431,12 @@ ovlada
Zdrojový kód clgenfb musí být rozšířen o ID 7548 před kompilací.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takže výstup VESA nelze použít. Nelze to obejít
pomocí UniVBE.
VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takže výstup VESA nelze použít.
Nelze to obejít pomocí UniVBE.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při <option>-bpp 8</option>.
SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při
<option>-bpp 8</option>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
@ -411,11 +450,13 @@ ovlada
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou můžete použít
4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování místo 2 kanálového.
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou můžete
použít 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování
místo 2 kanálového.
Přečtěte si sekci
<link linkend="swac3">Softwarové dekódování AC3</link>. Pro hardwarové AC3
tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít ALSA 0.9 s OSS emulací!
tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít ALSA 0.9 s OSS
emulací!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF výstupem</emphasis>: hardwarové AC3
@ -467,23 +508,26 @@ ovlada
<para>
V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení všech kodeků a
jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete tyto předvolby změnit, protože
obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení
všech kodeků a jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete
tyto předvolby změnit, protože
jeho kopie je součástí vlastního programu.
Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor
<filename>codecs.conf</filename>
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí <application>MPlayer</application>u
a odstraňte ho.
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí
<application>MPlayer</application>u a odstraňte ho.
</para>
<para>
Poznamenejme že pokud umístíte <filename>codecs.conf</filename> do
<filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový
<filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovány.
Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení <application>MPlayer</application>u,
což může způsobit mnoho problémů. Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků,
použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>,
nebo <option>-afm</option> v řádku, nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka).
Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení
<application>MPlayer</application>u, což může způsobit mnoho problémů.
Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků,
použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
<option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v příkazovém řádku,
nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka).
</para>
@ -499,9 +543,11 @@ ovlada
<emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
<filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>,
které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete
chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a <filename>config.mak</filename>.
chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a
<filename>config.mak</filename>.
Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
<filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové soubory
<filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové
soubory
(obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
<filename>configure.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí.
</para>
@ -522,13 +568,14 @@ ovlada
<title>Chtěli byste GUI?</title>
<para>
GUI potřebuje GTK 1.2.x (není plně GTK, ale panely jsou). Skiny jsou uloženy v PNG formátu,
GUI potřebuje GTK 1.2.x (není plně GTK, ale panely jsou). Skiny jsou uloženy
v PNG formátu,
takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
(a jejich příslušenství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány.
Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
<filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním binárky
<command>gmplayer</command>.
<filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním
binárky <command>gmplayer</command>.
</para>
<para>
@ -537,8 +584,8 @@ ovlada
</para>
<para>
Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si muset
nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si
muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">download stránku</ulink>.
Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře
(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/Skin</filename>),
@ -579,8 +626,8 @@ V sou
<para>
<application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků
(<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících cílových
formátů zadáním příslušných voleb:
(<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících
cílových formátů zadáním příslušných voleb:
<itemizedlist>
<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
@ -611,19 +658,21 @@ souboru. Pokud m
<application>MPlayer</application>u volby <option>-vobsub příklad
[-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (volitelně s plnou cestou).
Volba <option>-vobsubid</option> je jako volba
<option>-sid</option> pro DVD, její pomocí si můžete vybrat mezi titulkovými stopami
(jazyky). Pokud vynecháte <option>-vobsubid</option>, pokusí se
<option>-sid</option> pro DVD, její pomocí si můžete vybrat mezi titulkovými
stopami (jazyky). Pokud vynecháte <option>-vobsubid</option>, pokusí se
<application>MPlayer</application> použít jazyky předané volbou
<option>-slang</option> a v případě selhání se vrátí zpět k <systemitem>langidx</systemitem>
v souboru <filename>.IDX</filename> pro nastavení jazyku titulků. Pokud i zde selže, nebudou titulky.
<option>-slang</option> a v případě selhání se vrátí zpět k
<systemitem>langidx</systemitem>
v souboru <filename>.IDX</filename> pro nastavení jazyku titulků. Pokud i zde
selže, nebudou titulky.
</para>
</formalpara>
<formalpara>
<title>Ostatní titulky</title>
<para>
Ostatní formáty titulků sestávají z jediného textového souboru obsahujícího časování, umístění
a text titulků. Použití: Máme-li soubor, například
Ostatní formáty titulků sestávají z jediného textového souboru obsahujícího
časování, umístění a text titulků. Použití: Máme-li soubor, například
<filename><replaceable>příklad.txt</replaceable></filename>,
měli byste zadat volbu <option>-sub <replaceable>příklad.txt</replaceable></option>
(volitelně s plnou cestou).
@ -656,16 +705,17 @@ m
<para>
Pokud se zvětšuje rozdíl mezi filmem a titulky při použití
titulkového souboru ve formátu MicroDVD, je nejspíš rozdílná snímková rychlost filmu a
titulků. Poznamenejme, že formát titulků MicroDVD používá absolutní čísla snímků
titulkového souboru ve formátu MicroDVD, je nejspíš rozdílná snímková rychlost
filmu a titulků. Poznamenejme, že formát titulků MicroDVD používá absolutní
čísla snímků
pro své časování, ale neobsahuje údaj o své snímkové rychlosti. Proto byste měli
použít volbu <option>-subfps</option> s tímto formátem.
Trvale lze snímkovou rychlost synchronizovat pouze manuální konverzí souboru s titulky.
Konverzi můžete provést přímo <application>MPlayer</application>em (fps=snímková rychlost):
Trvale lze snímkovou rychlost synchronizovat pouze manuální konverzí souboru
s titulky.
Konverzi můžete provést přímo <application>MPlayer</application>em
(fps=snímková rychlost):
<screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -fps fps_titulků -subfps avi_fps
[-subdelay sekund] [-sub soubor_s_titulky]
<replaceable>-dumpmicrodvdsub</replaceable></screen>
<screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -fps fps_titulků -subfps avi_fps [-subdelay sekund] [-sub soubor_s_titulky] <replaceable>-dumpmicrodvdsub</replaceable></screen>
</para>
<para>
@ -679,8 +729,8 @@ Informace o DVD titulc
<para>
<application>MPlayer</application> vám představuje nový formát titulků nazvaný
<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Ten byl vyvinut Gabucinem.
Jeho hlavním účelem je být <emphasis>dynamicky</emphasis> časově-orientovaný (ačkoli
má i snímkový režim). Příklad (z <ulink
Jeho hlavním účelem je být <emphasis>dynamicky</emphasis> časově-orientovaný
(ačkoli má i snímkový režim). Příklad (z <ulink
url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>):
<programlisting>
FORMAT=TIME
@ -704,16 +754,16 @@ editaci/
A pokud -řekněme - dostanete SSA titulky, ale špatně časované/opožděné
vůči vaší verzi filmu, jednoduše proveďte
<screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>
To vytvoří soubor <filename>dump.mpsub</filename> v aktuálním adresáři, který bude obsahovat
původní text titulků, ale ve formátu
<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Pak můžete dle libosti přidávat a ubírat sekundy
z jednotlivých titulků.
To vytvoří soubor <filename>dump.mpsub</filename> v aktuálním adresáři, který
bude obsahovat původní text titulků, ale ve formátu
<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Pak můžete dle libosti přidávat a ubírat
sekundy z jednotlivých titulků.
</para>
<para>
Titulky jsou vykreslovány technikou zvanou <emphasis role="bold">'OSD',
Display na obrazovce</emphasis>.OSD je používáno k zobrazení časové pozice, pruh hlasitosti,
pruh vyhledávání atd.
Display na obrazovce</emphasis>.OSD je používáno k zobrazení časové pozice, pruh
hlasitosti, pruh vyhledávání atd.
</para>
</sect2>
@ -730,12 +780,13 @@ OSD/TIT. Existuje mnoho zp
<listitem><para>
Použijte generátor fontů <filename
class="directory">TOOLS/subfont-c</filename>. Je to úplný nástroj pro
konverzi z TTF/Type1/etc fontu na balíček fontu pro mplayer (podrobnosti si přečtěte v
<filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>).
konverzi z TTF/Type1/etc fontu na balíček fontu pro mplayer (podrobnosti si
přečtěte v <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>).
</para></listitem>
<listitem><para>
Použijte generátor fontu ve verzi pluginu pro <application>GIMP</application> z <filename
class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (poznámka: musíte mít také HSI
Použijte generátor fontu ve verzi pluginu pro <application>GIMP</application>
z <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename>
(poznámka: musíte mít také HSI
RAW plugin, viz <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />).
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -755,23 +806,25 @@ OSD/TIT. Existuje mnoho zp
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené metody
nebudou pracovat, místo toho <option>-font</option> očekává jméno fontu
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
a ve výchozím stavu použije bezpatkový (sans-serif) font. Pro seznam fontů známých
a ve výchozím stavu použije bezpatkový (sans-serif) font. Pro seznam fontů
známých
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u,
použijte <command>fc-list</command>. Příklad: <option>-font
<replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
</para></listitem>
<listitem><para>
Stáhněte si hotový balíček fontu z <application>MPlayer</application>ova
serveru. Poznámka: v současnosti jsou dostupné fonty omezeny na podporu ISO 8859-1/2,
ale existují i některé další (včetně Korejských, Ruských, ISO 8859-8 atd) fonty v
contrib/font sekci na FTP, vytvořených uživateli.
serveru. Poznámka: v současnosti jsou dostupné fonty omezeny na podporu
ISO 8859-1/2, ale existují i některé další (včetně Korejských, Ruských,
ISO 8859-8 atd) fonty v contrib/font sekci na FTP, vytvořených uživateli.
</para><para>
<!-- FIXME: this para should be before the list -->
Font by měl mít příslušný <filename>font.desc</filename> soubor mapující
unicode pozice fontu na aktuální kódovou stránku textu titulků.
Další možností je mít titulky kódovány v UTF-8 a použít volbu
<option>-utf8</option> anebo pojmenujte soubor s titulky
<filename>&lt;jméno_filmu&gt;.utf</filename> a umístěte jej do adresáře s filmem.
<filename>&lt;jméno_filmu&gt;.utf</filename> a umístěte jej do adresáře s
filmem.
Záznam z různých kódových stránek do UTF-8 můžete provést použitím
programu <command>konwert</command> nebo <command>iconv</command>.
</para><para>
@ -807,7 +860,8 @@ OSD/TIT. Existuje mnoho zp
<para>
Pokud si zvolíte ne-TTF fonty, rozbalte stažený soubor do adresáře <filename
class="directory">~/.mplayer</filename> nebo <filename
class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Pak přejmenujte nebo nalinkujte
class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Pak přejmenujte nebo
nalinkujte
jeden z rozbalených adresářů na <filename class="directory">font</filename>,
například:
@ -818,8 +872,8 @@ Nyn
</para>
<para>
(titulky jsou <emphasis>vždy zapnuty</emphasis>, pokud je chcete vypnout, přečtěte si
prosím man stránku)
(titulky jsou <emphasis>vždy zapnuty</emphasis>, pokud je chcete vypnout,
přečtěte si prosím man stránku)
</para>
<para>
@ -830,7 +884,8 @@ OSD m
pás hlasitosti + pás převíjení (výchozí)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
pás hlasitosti + pás převíjení + časovač + pozice v souboru v procentech při převíjení
pás hlasitosti + pás převíjení + časovač + pozice v souboru v procentech při
převíjení
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
pás hlasitosti + pás převíjení + časovač + celkový čas
@ -841,7 +896,8 @@ OSD m
</orderedlist>
Výchozí chování můžete změnit nastavením proměnné <varname>osdlevel</varname>
v konfiguračním souboru, nebo volbou <option>-osdlevel</option> na příkazovém řádku.
v konfiguračním souboru, nebo volbou <option>-osdlevel</option> na příkazovém
řádku.
</para>
</sect2>
@ -851,7 +907,8 @@ v konfigura
<title>OSD menu</title>
<para>
<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce).
<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD
Menu (nabídka na obrazovce).
</para>
<note><simpara>
@ -861,7 +918,8 @@ Menu Preferences NEN
<orderedlist>
<title>Instalace</title>
<listitem><simpara>
zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou <option>--enable-menu</option>
zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou
<option>--enable-menu</option>
předanou do <filename>./configure</filename>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
@ -878,8 +936,8 @@ Menu Preferences NEN
<filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy pro pohyb v menu
(to je popsáno zde).
zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy
pro pohyb v menu (to je popsáno zde).
</simpara></listitem>
<listitem><para>
spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu:
@ -902,18 +960,20 @@ V <application>MPlayer</application> jsou zabudov
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat vůbec
nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání
A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace hlídána
ještě jemněji.
<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat
vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání
A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace
hlídána ještě jemněji.
</simpara></listitem>
<listitem><para>
Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC
(hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. Pokud jsou RTC dostupné,
jsou automaticky použity, ale to vyžaduje oprávnění roota, <emphasis>setuid root</emphasis>
(hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. Pokud jsou RTC
dostupné, jsou automaticky použity, ale to vyžaduje oprávnění roota,
<emphasis>setuid root</emphasis>
binárku <application>MPlayer</application>u nebo správně nastavené jádro.
Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC
kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů <systemitem class="systemname">/proc
kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů
<systemitem class="systemname">/proc
</systemitem>. Použijte následný příkaz pro zapnutí RTC pro obyčejné uživatele:
<screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
Pokud nemáte tak nové jádro, můžete změnit jeden řádek v
@ -928,11 +988,12 @@ K
a změňte 64 na 1024. Opravdu byste ovšem měli vědět co děláte.
Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku.
Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory
špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá připojení
vnějšího napájení před zapnutím notebooku.
špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá
připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku.
Vždy můžete vypnout podporu RTC volbou <option>-nortc</option>.
V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD mechaniky
na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání. Pak doporučujeme
V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD
mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání.
Pak doporučujeme
použít třetí metodu.
</para></listitem>
<listitem><simpara>