mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
sync 1.69
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@15106 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
8823f6fdf1
commit
5dbdeeef58
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with 1.56 -->
|
||||
<!-- synced with 1.69 -->
|
||||
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
|
||||
<title>FAQ - Często Zadawane Pytania</title>
|
||||
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ Jak mogę przetłumaczyć <application>MPlayera</application> na nowy język?
|
|||
<answer><para>
|
||||
Przeczytaj <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO tłumaczenia</ulink>,
|
||||
powinno wszystko wyjaśnić. Dalszą pomoc uzyskasz na liście dyskusyjnej
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>.
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -48,9 +48,9 @@ Jak mogę zostać deweloperem <application>MPlayera</application>?
|
|||
Programiści i dokumentatorzy zawsze są mile widziani. Na początek przeczytaj
|
||||
<ulink url="../../tech/">dokumentację techniczną</ulink> dla ogólnego zarysu.
|
||||
Następnie powinieneś zapisać się na listę dyskusyjną
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
|
||||
i zacząć pisać. Jeżeli chcesz pomóc przy dokumentacji, zapisz się na listę dyskusyjną
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>.
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -69,6 +69,24 @@ tak jak i
|
|||
|
||||
<qandadiv id="faq-compilation">
|
||||
<title>Kompilacja</title>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Kompilacja nie udaje się z powodu błędu i <application>gcc</application>
|
||||
wyskakuje z tajemniczą wiadomością zawierającą zwrot
|
||||
<systemitem>internal compiler error</systemitem> lub
|
||||
<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>.
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Natknąłeś się na błąd w <application>gcc</application>. Proszę
|
||||
<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">zgłoś go zespołowi gcc</ulink>
|
||||
ale nie nam. Z jakichś przyczyn <application>MPlayer</application> często
|
||||
wywołuje błędy kompilatora. Jednak nie możemy ich naprawić i nie dodajemy do
|
||||
naszych źródeł obejść błędów kompilatora. Żeby uniknąć problemu albo trzymaj
|
||||
się wersji kompilatora o której wiadomo że jest stabilna i pewna, albo często
|
||||
aktualizuj.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Czy istnieją binarne (RPM/deb) paczki z <application>MPlayerem</application>?
|
||||
|
@ -79,6 +97,19 @@ Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcjach
|
|||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Jak mogę zbudować 32 bitowego <application>MPlayera</application> na 64
|
||||
bitowym Athlonie?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Zastosuj następujące opcje konfiguracyjne.
|
||||
<screen>
|
||||
./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
|
||||
</screen>
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Kompilacja kończy się komunikatem błędu podobnym do tego:
|
||||
|
@ -172,7 +203,7 @@ sprawdzić w sekcji <link linkend="install">Instalacja</link>.
|
|||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Cytat z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">listu</ulink> wysłanego przez
|
||||
A'rpiego na listę <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
|
||||
A'rpiego na listę <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">MPlayer-users</ulink>
|
||||
(słowo "ideg" jest opisane poniżej):
|
||||
<blockquote>
|
||||
<para>
|
||||
|
@ -243,31 +274,6 @@ Gotowe!
|
|||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Program nie kompiluje się i brakuje mu <systemitem>uint64_t</systemitem>,
|
||||
<filename>inttypes.h</filename> i podobnych...
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Skopiuj <ulink
|
||||
url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">ten</ulink> plik
|
||||
<filename>inttypes.h</filename> do katalogu
|
||||
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename> lub odpowiadającego mu
|
||||
i spróbuj ponownie...
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Mam Linuksa chodzącego na Pentium III ale <filename>./configure</filename>
|
||||
nie wykrywa SSE...
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Tylko jądra w wersji 2.4.x obsługują SSE (możesz sprówować z 2.2.19 lub nowszym,
|
||||
ale bądź przygotowany na problemy)
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika mga_vid?
|
||||
|
@ -277,20 +283,6 @@ Przeczytaj sekcję <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
|
|||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Hmm, dziwne. W logach podczas ładowania modułu jądra
|
||||
<filename>mga_vid.o</filename> znalazłem to:
|
||||
<screen>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</screen>
|
||||
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Najnowsze modutils wymagają flagi wskazującej zastosowaną licencję (głównie aby
|
||||
uniknąć hakerów jądra debugujących sterowniki o zamkniętych źródłach).
|
||||
Zaktualizuj swoje jądro, modutils oraz <application>MPlayera</application>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Podczas 'make', <application>MPlayer</application> narzeka na biblioteki X11.
|
||||
|
@ -299,7 +291,8 @@ Nie rozumiem, MAM zainstalowane X!?
|
|||
<answer><para>
|
||||
...ale nie masz zainstalowanej paczki X development lub jest ona źle
|
||||
zainstalowana. Nazywa się ona <filename>XFree86-devel*</filename> w Red Hacie i
|
||||
<filename>xlibs-dev</filename> w Debianie. Sprawdź także czy istnieją
|
||||
<filename>xlibs-dev</filename> w Debianie Woody,
|
||||
<filename>libx11-dev</filename> w Debianie Sarge. Sprawdź także czy istnieją
|
||||
dowiązania symboliczne do
|
||||
<filename class="directory">/usr/X11</filename> oraz
|
||||
<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> (może to być problem
|
||||
|
@ -544,18 +537,6 @@ reszta jest związana ze zboczonymi umysłami deweloperów
|
|||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
LIRC nie działa, ponieważ...
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Jesteś pewien, że używasz <command>mplayer</command> zamiast
|
||||
<command>mplayer_lirc</command>? Zwróć uwagę na to, że przez
|
||||
długi czas, aż do wersji 0.60 włącznie, był <command>mplayer_lirc</command> lecz
|
||||
niedawno zmieniliśmy z powrotem na <command>mplayer</command>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Napisy są bardzo ładne, najpiękniejsze jakie widziałem, ale spowalniają
|
||||
|
@ -568,17 +549,6 @@ i zamień <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> na
|
|||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
OSD (Wyświetlanie na Ekranie) migocze!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Używasz sterownika wyjścia video z pojedynczym buforowaniem (x11, xv). Przy
|
||||
xv użyj opcji <option>-double</option>. Spróbuj także
|
||||
<option>-vf expand</option>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Co to właściwie jest to <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>?
|
||||
|
@ -598,17 +568,6 @@ Przeczytaj instrukcję w sekcji <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="librar
|
|||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Pasek zadań Icewm zakrywa film w trybie pełnoekranowym!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
To nie powinno się już zdarzać, jeżeli jednak tak się dzieje, użyj opcji warstwy
|
||||
<option>-fstype</option> i zgłoś to na liście dyskusyjnej
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Nie mogę się dostać do menu GUI. Klikam prawym przyciskiem myszy lecz
|
||||
|
@ -638,6 +597,25 @@ Użyj:
|
|||
<qandadiv id="faq-playback">
|
||||
<title>Problemy z odtwarzaniem</title>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Nie mogę zidentyfikować powodu dziwnego problemu z odtwarzaniem.
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Czy masz jakiś zawieruszony plik <filename>codecs.conf</filename> w
|
||||
<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
|
||||
<filename>/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu? Usuń go,
|
||||
stary plik <filename>codecs.conf</filename> może powodować tajemnicze
|
||||
problemy i jest przeznaczony tylko dla deweloperów pracujących nad obsługą
|
||||
kodeków. Przesłania on wbudowane ustawienia <application>MPlayera</application>
|
||||
dotyczące kodeków, co spowoduje chaos jeśli w nowszych wersjach zostaną
|
||||
wprowadzone niekompatybilne zmiany. Jeśli nie jest używany przez ekspertów
|
||||
jest to przepis na katastrofę w postaci pozornie losowych i trudnych
|
||||
do zlokalizowania awarii i problemów z odtwarzaniem. Jeśli nadal masz go
|
||||
gdzieś w swoim systemie powinieneś go teraz usunąć.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Jak mogę określić ścieżkę audio/napisów z pliku OGM, Matroska, NUT lub DVD?
|
||||
|
@ -717,25 +695,12 @@ Upewnij się, że poprawnie zainstalowałeś czcionki. Wykonaj jeszcze raz
|
|||
krok po kroku instrukcje z części
|
||||
<link linkend="mpsub-install">OSD i napisy</link> z sekcji traktującej o
|
||||
instalacji. Jeżeli używasz czcionek TrueType, upewnij się, że masz zainstalowaną
|
||||
bibliotekę <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
|
||||
bibliotekę <systemitem class="library">FreeType</systemitem>.
|
||||
Sprawdź także napisy w edytorze tekstu, bądź z innymi odtwarzaczami. Spróbuj
|
||||
tekże przekonwertować je na inny format.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Nie mogę zidentyfikować powodu dziwnego problemu z odtwarzaniem.
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Czy masz jakiś zawieruszony plik <filename>codecs.conf</filename> w
|
||||
<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
|
||||
<filename>/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu? Usuń go,
|
||||
stare pliki <filename>codecs.conf</filename> mogą powodować brzydkie
|
||||
problemy. <application>MPlayer</application> użyje zamiast tego wbudowanej wersji.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Dlaczego <application>MPlayer</application> nie działa w Fedora Core?
|
||||
|
@ -797,11 +762,11 @@ PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
... działa z <application>xine/avifile/...</application> ale nie działa z
|
||||
... działa z <application>xine/vlc/...</application> ale nie działa z
|
||||
<application>MPlayerem</application>.
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
<application>MPlayer</application> to nie <application>xine/avifile/...</application>.
|
||||
<application>MPlayer</application> to nie <application>xine/vlc/...</application>.
|
||||
Chociaż te aplikacje mają trochę wspólnego kodu, zestaw kodeków (DLL),
|
||||
to synchronizacja, demultiplexing itp. są inne i nie powinny być porównywane.
|
||||
Jeżeli masz plik, którego <application>MPlayer</application> nie odtwarza
|
||||
|
@ -817,7 +782,8 @@ Dźwięk gubi synchronizację przy odtwarzaniu pliku AVI.
|
|||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Wypróbuj opcje <option>-bps</option> oraz <option>-nobps</option>. Jeżeli
|
||||
nic się nie poprawiło, przeczytaj <link linkend="bugreports">ten dokument</link>
|
||||
nic się nie poprawiło, przeczytaj
|
||||
<link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link>
|
||||
i wgraj plik na FTP.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -835,7 +801,7 @@ Jeżeli wygląda tak:
|
|||
to świadczy o problemie z twoim jądrem/libc. Być może używasz jakiś łatek
|
||||
związanych z bezpieczeństwem (na przykład łatka OpenWall Solar Designera), które
|
||||
wymuszają ładowanie bibliotek pod bardzo niskie adresy. Poniewaź <filename>l3codeca.acm</filename>
|
||||
jest nierelokowalną biblioteką DLL musi być ładowana pod <literal>0x00400000</literal>,
|
||||
jest nierelokowalną biblioteką DLL musi być ładowana pod <literal>0x40000000</literal>,
|
||||
nie możemy tego zmienić. Powinieneś używać niełatanego jądra lub skorzystać z opcji
|
||||
<application>MPlayera</application> <option>-afm 1</option>,
|
||||
aby wyłączyć używanie <filename>l3codeca.acm</filename>.
|
||||
|
@ -877,6 +843,7 @@ Mam problemy z [Twój manager okien] i pełnoekranowymi trybami xv/xmga/sdl/x11.
|
|||
<answer><para>
|
||||
Przeczytaj <link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i
|
||||
wyślij nam poprawne zgłoszenie błędu.
|
||||
Popróbuj też poeksperymentować z opcją <option>-fstype</option>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -1089,6 +1056,9 @@ Czy masz uruchomione KDE lub GNOME z demonem dźwięku ARTS lub ESD? Spróbuj
|
|||
wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji
|
||||
<option>-ao arts</option> lub <option>-ao esd</option>,
|
||||
aby <application>MPlayer</application> używał ARTS lub ESD.
|
||||
Możliwe jest też że masz uruchomione ALSA bez emulacji OSD, spróbuj załadować
|
||||
moduły jądra ALSA OSS lub dodaj <option>-ao alsa</option> do wiersza poleceń
|
||||
żeby bezpośrednio używać sterownika wyjścia dźwięku ALSA.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -1345,21 +1315,23 @@ Wszelkie próby do tej pory zakończyły się porażką. Łatki mile widziane.
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Chciałbym przeszukiwać o +/- 1 ramkę zamiast 10 sekund.
|
||||
Chciałbym przewijać o +/- 1 ramkę zamiast 10 sekund.
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
To nie zostanie zrobione. Była taka możliwość lecz psuła synchronizację A/V.
|
||||
Nie krępuj się zaimplementować tego i przysłać łatkę. Nie proś o to.
|
||||
Możesz przejść w przód o jedną klatkę przez naciśnięcie
|
||||
<keycap>.</keycap>. Film zostanie zatrzymany (po szczegóły zajrzyj do
|
||||
strony man). Wątpliwe jest, żeby przechodzenie w tył zostało
|
||||
zaimplementowane w najbliższym czasie.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Jak mogę zmusić <application>MPlayera</application> aby zapamiętał opcje jakich
|
||||
użyłem dla danego pliku?
|
||||
użyłem dla danego pliku, n.p. <filename>film.avi</filename>?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Stwórz plik <filename>movie.avi.conf</filename> z opcjami specyficznymi dla
|
||||
Stwórz plik <filename>film.avi.conf</filename> z opcjami specyficznymi dla
|
||||
pliku i umieść go w <filename class="directory">~/.mplayer</filename> lub w tym
|
||||
samym katalogu co plik.
|
||||
</para></answer>
|
||||
|
@ -1393,33 +1365,17 @@ inne filmy do formatu VCD lub SVCD, a nawet wypalać bezpośrednio na CD.
|
|||
Jak mogę połączyć dwa pliki video?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Dyskusjom na ten temat nie ma końca na mplayer-users. Przeszukaj
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-users">archiwa</ulink>.
|
||||
aby uzyskać pełną odpowiedź. Jest to skomplikowany temat i odpowiedź w dużym
|
||||
stopniu zależy od typu plików jakie chcesz połączyć. Pliki MPEG można przy
|
||||
odrobinie szczęścia powiązać w jeden plik. Dla AVI istnieją dwa narzędzia, które
|
||||
mogą tego dokonać:
|
||||
<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> oraz
|
||||
<application>avimerge</application> (część zestawu narzędzi
|
||||
<ulink url="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</ulink>).
|
||||
Możesz także spróbować <application>MEncodera</application>. Jeżeli masz dwa
|
||||
pliki o tych samych wymiarach i kodeku, spróbuj
|
||||
Przy odrobinie szczęścia zbiory MPEG można połączyć (zkonkatenować).
|
||||
Do zbiorów AVI możesz używać obsługi wielu zbiorów
|
||||
<application>MEncodera</application> w następujący sposób:
|
||||
<screen>
|
||||
cat plik1 plik2 > plik3
|
||||
mencoder -ovc copy -oac copy -o plik_wyjściowy.avi -forceidx plik3.avi
|
||||
mencoder -ovc copy -oac copy -o wyjście.avi plik1.avi plik2.avi
|
||||
</screen>
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Mój tuner działa, słyszę dźwięk i oglądam obraz korzystając z
|
||||
<application>MPlayera</application>, lecz <application>MEncoder</application> nie
|
||||
koduje dźwięku!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Kodowanie dźwięku TV w Linuksie w tej chwili nie jest zaimplementowane,
|
||||
pracujemy nad tym. W tym momencie działa tylko na BSD.
|
||||
Zadziała to tylko jeśli zbiory mają tę samą rozdzielczość i kodek.
|
||||
Możesz też spróbować
|
||||
<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> i
|
||||
<application>avimerge</application> (część zestawu narzędzi
|
||||
<ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>).
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -1432,16 +1388,6 @@ Musisz poprawnie określić opcję <option>-sid</option>!
|
|||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
<application>MEncoder</application> przy starcie wykrzacza się z błędem
|
||||
naruszenia ochrony pamięci (segfault)!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Zaktualizuj DivX4Linux.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Jak mogę zakodować tylko wybrane rozdziały z DVD?
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue