mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-28 18:12:22 +00:00
Fixed a lot of typos.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10041 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
0352693a05
commit
57e4c8ea2d
@ -87,11 +87,11 @@
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>ÏÐÃÉÉ <option>-ni</option> ÉÌÉ <option>-nobps</option> option (ÄÌÑ
|
||||
неслоеных или плохих файлов)</para>
|
||||
не слоёных или плохих файлов)</para>
|
||||
<para>É/ÉÌÉ</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><option>-mc 0</option>(требуется для файлов с плохо прослоенным VBR
|
||||
<para><option>-mc 0</option>(требуется для файлов с плохо прослоённым VBR
|
||||
ÁÕÄÉÏ)</para>
|
||||
<para>É/ÉÌÉ</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
@ -128,7 +128,7 @@
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="bugs-nopicture">
|
||||
<title>Вообще нет изображения (только простой серое/зеленое окно)</title>
|
||||
<title>Вообще нет изображения (только простой серое/зелёное окно)</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>÷ÁÛ ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅË</para>
|
||||
@ -143,7 +143,7 @@
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
÷Ù ÐÙÔÁÅÔÅÓØ ÐÒÏÉÇÒÁÔØ DivX 3.x ÆÁÊÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ OpenDivX ÄÅËÏÄÅÒ ÉÌÉ XviD
|
||||
(<option>-vc odivx</option>) - установите Divx4Linux и перекомпилируйте плейер
|
||||
(<option>-vc odivx</option>) - установите Divx4Linux и перекомпилируйте плеер
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
@ -169,7 +169,7 @@
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>зеленое изображение при использовании mga_vid (<option>-vo mga</option>
|
||||
<title>зелёное изображение при использовании mga_vid (<option>-vo mga</option>
|
||||
/ <option>-vo xmga</option>)</title>
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Вы можете уменьшить скорость врашения IDE CD-ROM приводов программами
|
||||
Вы можете уменьшить скорость вращения IDE CD-ROM приводов программами
|
||||
<command>hdparm</command> или <command>setcd</command>. Это работает так:
|
||||
<screen>hdparm -E <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[привод]</replaceable></screen>
|
||||
<screen>setcd -x <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[привод]</replaceable></screen>
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Таким образом предварительно cчитывается 2 мегабайта (полезно при
|
||||
Таким образом предварительно считывается 2 мегабайта (полезно при
|
||||
дисках с царапинами). Если поставить слишком высокое значение, то постоянный
|
||||
запуск и остановка вращения диска драматически снизят эффективность.
|
||||
Рекомендуется также подстроить привод, используя <command>hdparm</command>:
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Обратитесь к "<filename>/proc/ide/<replaceable>cdrom device</replaceable>/settings</filename>"
|
||||
для подстройки Вышего CD-ROM привода.
|
||||
для подстройки Вашего CD-ROM привода.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -126,9 +126,9 @@ MPlayer'
|
||||
<title>Старая поддержка DVD - НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО</title>
|
||||
<para>
|
||||
Это может оказаться полезным, например, при просмотре зашифрованных VOB-файлов
|
||||
с <emphasis role="bold">жесткого диска</emphasis>. Cкомпилируйте и установите
|
||||
с <emphasis role="bold">жёсткого диска</emphasis>. Cкомпилируйте и установите
|
||||
<emphasis role="bold">libcss</emphasis> (версию 0.0.1, ни в коем случае не
|
||||
более позднюю). Если <emphasis role="bold">MPlayer</emphasis> ее не
|
||||
более позднюю). Если <emphasis role="bold">MPlayer</emphasis> её не
|
||||
обнаружит, добавьте <option>-csslib /path/to/libcss.so</option>. Для
|
||||
использования необходимы привилегии администратора или suid root на исполняемом
|
||||
файле MPlayer'а или позвольте MPlayer'у запустить suid root обработчик
|
||||
@ -188,7 +188,7 @@ UDF.
|
||||
Иногда пользователи не могут читать <filename>/dev/dvd</filename>
|
||||
, поэтому авторы <systemitem>libdvdread</systemitem> написали эмуляционный
|
||||
уровень, который превращает секторные адреса в названия файла и смещение,
|
||||
для эмуляции прямого доступа на замонтированной файловой системе или на жестком
|
||||
для эмуляции прямого доступа на замонтированной файловой системе или на жёстком
|
||||
диске.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -225,7 +225,7 @@ title request):
|
||||
<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Этот ключ устанавливается во время
|
||||
аутентификации (длинная смесь ioctl'ов и различных обменов ключами,
|
||||
криптографические процедуры) и используется для зашифровки ключей диска и ролика
|
||||
при передаче по незащищенной шине (во избежания подслушивания). Он необходим для
|
||||
при передаче по незащищённой шине (во избежания подслушивания). Он необходим для
|
||||
получения и предварительной расшифровки ключа диска.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
@ -238,12 +238,12 @@ title request):
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">key</emphasis>: Если кэшированного ключа нет,
|
||||
<application>MPlayer</application> пытается расшифровать ключ диска с помощью
|
||||
включенных ключей плейеров.
|
||||
включённых ключей плееров.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Если метод key проваливается
|
||||
(например, при отсутствии ключей плейеров) <application>MPlayer</application>
|
||||
(например, при отсутствии ключей плееров) <application>MPlayer</application>
|
||||
взломает ключ грубой силой. Этот метод интенсивно использует процессор и
|
||||
нуждается в 64 мегабайтах памяти (хэш-таблица из 16 миллионов 32-разрядных
|
||||
записей). Работает наверняка (но медленно).
|
||||
@ -255,7 +255,7 @@ title request):
|
||||
которые находятся в <emphasis>скрытых секторах</emphasis>, используя
|
||||
<systemitem>ioctl()</systemitem>. Региональная защита RPC-2 приводов
|
||||
осуществляется именно на этом этапе; может не сработать на подобных приводах.
|
||||
Если удается, ключи роликов будут расшифрованы, используя ключа диска и шины.
|
||||
Если удаётся, ключи роликов будут расшифрованы, используя ключа диска и шины.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
@ -268,7 +268,7 @@ request
|
||||
атака с известным открытым текстом" или "DeCSSPlus". В редких
|
||||
случаях этот метод проваливается, по причине недостаточности зашифрованного
|
||||
содержания для статистической атаки или из-за изменения ключа в середине
|
||||
ролика. Это единственный метод расшифровать содержимое DVD на жестком диске
|
||||
ролика. Это единственный метод расшифровать содержимое DVD на жёстком диске
|
||||
или на диске из неподходящего региона на проигрывателе RPC-2. (медленный метод).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
@ -300,7 +300,7 @@ RPC-2
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
По крайней ммере Plextor'ы и некоторые Toshiba SCSI CD-ROM прибоды показывают
|
||||
По крайней мере Plextor'ы и некоторые Toshiba SCSI CD-ROM приводы показывают
|
||||
ужасную производительность при чтении VCD'ов. Это объясняется неполным
|
||||
осуществлением <systemitem>ioctl</systemitem> CDROMREADRAW на этих приводах.
|
||||
Если Вы имеете некоторые познания в сфере программирования SCSI, пожалуйста
|
||||
@ -349,7 +349,7 @@ role="bold">
|
||||
Файл примерно в 600 мегабайт на первой дорожке не настоящий! Это так
|
||||
называемый ISO-переход, созданный, чтобы позволить Windows обрабатывать эти
|
||||
дорожки (Windows вообще запрещает приложениям использовать прямой доступ
|
||||
к устройствам). Под Linux Вы не можете копировать эти файлы (они выглядаят, как
|
||||
к устройствам). Под Linux Вы не можете копировать эти файлы (они выглядят, как
|
||||
мусор). Под Windows это возможно, поскольку из iso9660 эмулирует прямой доступ
|
||||
к дорожкам через этот файл. Чтобы проигрывать .DAT файл Вам нужен драйвер,
|
||||
который может быть найден в Linux версии PowerDVD. Это модифицированный драйвер
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Если у Вас есть не упомянутый здесь Win32 кодек, который еще не поддерживается,
|
||||
Если у Вас есть не упомянутый здесь Win32 кодек, который ещё не поддерживается,
|
||||
ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÔÉÔÅ <link linkend="win32-codecs">ëÁË ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÄÅË [codec
|
||||
importing HOWTO]</link> É ÐÏÍÏÇÉÔÅ ÎÁÍ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÌÑ ÎÅÇÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ.
|
||||
</para>
|
||||
@ -102,8 +102,8 @@ DivX4
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Использовать кодек в манере OpenDivX. В этом случае, он выдает YV12
|
||||
изображения в своем собственном буфере, и <application>MPlayer</application>
|
||||
Использовать кодек в манере OpenDivX. В этом случае, он выдаёт YV12
|
||||
изображения в своём собственном буфере, и <application>MPlayer</application>
|
||||
ÓÁÍ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï Ã×ÅÔÏ× ÞÅÒÅÚ libvo. (<emphasis role="bold">âÙÓÔÒÏ,
|
||||
ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ!</emphasis>)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ DivX4
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
íÅÔÏÄ <option>-vc odivx</option> ÏÂÙÞÎÏ ÂÙÓÔÒÅÅ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ
|
||||
передается в YV12 формате (линейный YUV 4:2:0), и поэтому требуется много
|
||||
передаётся в YV12 формате (линейный YUV 4:2:0), и поэтому требуется много
|
||||
ÍÅÎØÛÁÑ ÐÒÏÐÕÓËÎÁÑ ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØ ÛÉÎÙ. äÌÑ ÕÐÁËÏ×ÁÎÎÙÈ YUV ÒÅÖÉÍÏ× (YUY2, UYVY)
|
||||
ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÔÏÄ <option>-vc divx4</option>. ÷ RGB ÒÅÖÉÍÁÈ ÓËÏÒÏÓÔØ - ÔÁËÁÑ ÖÅ,
|
||||
ÒÁÚÌÉÞÁÑÓØ × ÌÕÞÛÅÍ ÓÌÕÞÁÅ ÉÚ-ÚÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÇÌÕÂÉÎÙ Ã×ÅÔÁ.
|
||||
@ -163,7 +163,7 @@ cp ../../src/decore.h /usr/local/include
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÄÌÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ encore Linux'Ï×ÏÇÏ Makefile ÎÅÔ, É MMX ÏÐÔÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ
|
||||
код работает только под Windows. Вы все же можете скомпилировать ее, используя этот
|
||||
код работает только под Windows. Вы все же можете скомпилировать её, используя этот
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>.
|
||||
<screen>
|
||||
cd ../../../encore/build
|
||||
@ -197,7 +197,7 @@ cp ../../src/encore.h /usr/local/include
|
||||
Ó <emphasis role="bold">ÏÔËÒÙÔÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ</emphasis>, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÐÏÓÏÂÅÎ
|
||||
ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÔÏËÉ, ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV
|
||||
×ÉÄÅÏ , ÉÌÉ WMA (Windows Media Audio) ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅËÁÍÉ. ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ, Ó ÎÅËÏÔÏÒÙÍÉ
|
||||
из них можно еще и закодировать, причем этот пакет быстрее, чем Win32 кодеки или
|
||||
из них можно ещё и закодировать, причём этот пакет быстрее, чем Win32 кодеки или
|
||||
DivX.com DivX4/5 ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ!
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -242,7 +242,7 @@ FFmpeg <emphasis role="bold">
|
||||
<application>MPlayer</application> ÉÚ CVS ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇ
|
||||
<filename>libavcodec</filename>, ÎÏ ÏÎ <emphasis role="bold">ÎÅ</emphasis>
|
||||
ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ ÄÌÑ libavcodec! ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÉÑÍ,
|
||||
приведенным выше, чтобы получить исходный код этой библиотеки.
|
||||
приведённым выше, чтобы получить исходный код этой библиотеки.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
@ -264,7 +264,7 @@ FFmpeg <emphasis role="bold">
|
||||
<!--- XXX Find a better translation: However, the XAnim
|
||||
author has yet to bring legal action against anyone for codec-related issues.
|
||||
-->
|
||||
Тем не менее, автор XAnim'а еще должен еще произвести юридические действия по
|
||||
Тем не менее, автор XAnim'а ещё должен ещё произвести юридические действия по
|
||||
ÏÔÎÏÓÑÝÉÍÓÑ Ë ËÏÄÅËÁÍ ×ÏÐÒÏÓÁÍ.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
@ -335,7 +335,7 @@ h263.</emphasis>
|
||||
<title>MPEG 1/2 ×ÉÄÅÏ</title>
|
||||
<para>
|
||||
MPEG1 É MPEG2 ÄÅËÏÄÉÒÕÀÔÓÑ ÍÎÏÇÏÐÌÁÔÆÏÒÍÅÎÎÏÊ "ÒÏÄÎÏÊ" ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ <systemitem
|
||||
class="library">libmpeg2</systemitem>, исходный код которой включен в
|
||||
class="library">libmpeg2</systemitem>, исходный код которой включён в
|
||||
<application>MPlayer</application>. íÙ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÍ ÐÌÏÈÏÅ MPEG 1/2 ×ÉÄÅÏ,
|
||||
ÐÅÒÅÈ×ÁÔÙ×ÁÑ <systemitem>óÉÇÎÁÌ 11</systemitem>
|
||||
(<systemitem>segmentation fault[ÏÛÉÂËÁ ÓÅÇÍÅÎÔÁÃÉÉ]</systemitem>), É ÂÙÓÔÒÏ
|
||||
@ -651,7 +651,7 @@ C-Media
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Чтобы включить ее поддержку, компилируйте с опцией configure
|
||||
Чтобы включить её поддержку, компилируйте с опцией configure
|
||||
<option>--enable-mad</option>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
@ -721,7 +721,7 @@ AAC (Advanced Audio Coding) -
|
||||
<ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ ËÏÄÅË ×ÔÏÒÏÇÏ
|
||||
ÐÏËÏÌÅÎÉÑ - FAAD2 ÎÁ ÉÈ <ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">
|
||||
ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ</ulink>. ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, FAAD2 1.1 ÎÅ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ ÐÏÄ Linux,
|
||||
поэтому Вам придется использовать CVS версию. И вот как:
|
||||
поэтому Вам примется использовать CVS версию. И вот как:
|
||||
<screen>
|
||||
cvs -d:pserver:anonymous@cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac login
|
||||
cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac co faad2
|
||||
@ -822,14 +822,14 @@ DirectShow -
|
||||
÷ ÍÅÎÀ ×ÙÂÅÒÉÔÅ Graph -> Insert Filters.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Щелкните <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>
|
||||
Щёлкните <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Выберите нужное имя кодека и щелкните по нему.
|
||||
Выберите нужное имя кодека и щёлкните по нему.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
÷ ÐÏÌÅ <systemitem>DisplayName</systemitem> ÏÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ ÎÁ ÔÅËÓÔ ×
|
||||
фигурных скобках после обратного слэша и выпишете их (пять разделенных
|
||||
фигурных скобках после обратного слэша и выпишете их (пять разделённых
|
||||
ÄÅÆÉÓÁÍÉ ÂÌÏËÏ×, GUID).
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
@ -879,7 +879,7 @@ DirectShow -
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
Если поиск не удается, попробуйте включить все галочки. Вы можете получить
|
||||
Если поиск не удаётся, попробуйте включить все галочки. Вы можете получить
|
||||
ÌÏÖÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÎÏ ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏ×ÅÓÔÉ...
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Если Вы инсталлируете в первый раз, прочитайте все до конца секции Установка
|
||||
И просматривайте ссылки, которые Вы обнаружите. Если у Вас все еще остались
|
||||
И просматривайте ссылки, которые Вы обнаружите. Если у Вас все ещё остались
|
||||
вопросы, вернитесь к <link linkend="toc">Оглавлению</link> и поищите там на
|
||||
эту тему, прочтите <xref linkend="faq"/>, или попытайтесь про'grep'пить файлы.
|
||||
</para>
|
||||
@ -123,15 +123,15 @@ Mach64, Permedia3)!
|
||||
масштабирование, поэтому Вы можете насладиться просмотром фильма на полном
|
||||
экране.<application>MPlayer</application> поддерживает некоторые аппаратные
|
||||
MPEG декодеры, такие как <link linkend="dvb">DVB</link> и
|
||||
<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. А как насчет славных больших
|
||||
сглаженных затененных субтитров (<emphasis role="bold">10 поддерживаемых
|
||||
<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. А как насчёт славных больших
|
||||
сглаженных затенённых субтитров (<emphasis role="bold">10 поддерживаемых
|
||||
типов</emphasis>) с Европейскими/ISO 8859-1,2 (венгерский, английский, чешский,
|
||||
и т. п.), кириллическими, корейскими шрифтами, и вывода информации на экран
|
||||
[On Screen Display (OSD)]?
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Плейер неколебимо проигрывает поврежденные MPEG файлы (полезно для некоторых VCD),
|
||||
Плеер неколебимо проигрывает повреждённые MPEG файлы (полезно для некоторых VCD),
|
||||
и он проигрывает плохие AVI файлы, которые не проигрываются известным
|
||||
windows media player. Даже AVI файлы без индекса являются проигрываемыми, и
|
||||
Вы можете временно сделать их индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или
|
||||
@ -165,7 +165,7 @@ MEncoder (
|
||||
</emphasis>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
кодирование/мультиплексирование в "слоеные"[interleaved] AVI файлы
|
||||
кодирование/мультиплексирование в "слоёные"[interleaved] AVI файлы
|
||||
с соответствующим индексом
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ MEncoder (
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 аудио
|
||||
<important><simpara>
|
||||
VBR MP3 аудио не всегда хорошо проигрывается плейерами Windows!
|
||||
VBR MP3 аудио не всегда хорошо проигрывается плеерами Windows!
|
||||
</simpara></important>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ MEncoder (
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Планируемые возможности</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
еще большее количество доступных форматов кодирования.декодирования
|
||||
ещё большее количество доступных форматов кодирования.декодирования
|
||||
(создание VOB файлов с DivX4/Indeo5/VIVO потоками :)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -17,8 +17,8 @@ Jar-Jar Binks,
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Формат EDL файлов пока элементарен. Когда система EDL достигнет определенной
|
||||
степени завершенности, вероятно будет осуществлен основанный на XML формат
|
||||
Формат EDL файлов пока элементарен. Когда система EDL достигнет определённой
|
||||
степени завершённости, вероятно будет осуществлён основанный на XML формат
|
||||
файлов (при этом сохранится совместимость с предыдущими EDL форматами).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
<para>
|
||||
В теории, Вы можете поместить OpenDivX видео и MP3 аудио
|
||||
в <emphasis role="bold">файл MPG формата</emphasis>. Хотя, большинство
|
||||
плейеров не будут это проигрывать, поскольку они ожидают MPEG1 видео и
|
||||
плееров не будут это проигрывать, поскольку они ожидают MPEG1 видео и
|
||||
MP2 аудио (в отличие от
|
||||
<emphasis role="bold">AVI</emphasis>, в <emphasis role="bold">MPG</emphasis>
|
||||
нет нужных полей для описания его видео и аудио потоков).
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ MPEG
|
||||
<para>
|
||||
Серии кадров независимо группируются в MPEG файлах. Это значит, что Вы можете
|
||||
разрезать/соединять MPEG фалы стандартными файловыми средствами (такими, как
|
||||
<command>dd</command>, <command>cut</command>), и он остается полностью функциональным.
|
||||
<command>dd</command>, <command>cut</command>), и он остаётся полностью функциональным.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -83,7 +83,7 @@ MPEG
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Разработанный Microsoft'ом <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved
|
||||
[Аудио Видео 'Слоеные'])</emphasis> - это широко распространенный многоцелевой
|
||||
[Аудио Видео 'Слоёные'])</emphasis> - это широко распространённый многоцелевой
|
||||
формат, в настоящий момент чаще всего применяемый для DivX и DivX4 видео.
|
||||
У него много известных недостатков и дефектов (например в потоках). Он
|
||||
поддерживает 1 видео поток и от 0 до 99 аудио потоков и может быть не более
|
||||
@ -105,7 +105,7 @@ MPEG
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
DV камеры создают сырые DV потоки, которые средства DV захвата превращают
|
||||
в AVI файлы двух типов. AVI'шники либо будут содержать разделенные аудио и видео
|
||||
в AVI файлы двух типов. AVI'шники либо будут содержать разделённые аудио и видео
|
||||
потоки, которые <application>MPlayer</application> может воспроизводить, или
|
||||
сырой DV поток, поддержка которого находится в стадии разработки.
|
||||
</para>
|
||||
@ -115,16 +115,16 @@ DV
|
||||
Существует два класса AVI файлов:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">'Слоеные'[Interleaved]:</emphasis> Аудио и видео
|
||||
<emphasis role="bold">'Слоёные'[Interleaved]:</emphasis> Аудио и видео
|
||||
содержимое 'переплетается'. Это стандартное применение. Рекомендовано и
|
||||
используется чаще всего. некоторые программы создают слоеные AVI'шники
|
||||
используется чаще всего. некоторые программы создают слоёные AVI'шники
|
||||
с плохой синхронизацией. <application>MPlayer</application>
|
||||
определяет это как слоеный файл, и затем теряет A/V синхронизацию,
|
||||
определяет это как слоёный файл, и затем теряет A/V синхронизацию,
|
||||
вероятно при перемещении по файлу. Такие файлы должны проигрываться как
|
||||
не слоеные (с опцией <option>-ni</option>).
|
||||
не слоёные (с опцией <option>-ni</option>).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Не слоеные:</emphasis> Сначала идет весь видео поток,
|
||||
<emphasis role="bold">Не слоёные:</emphasis> Сначала идёт весь видео поток,
|
||||
затем весь аудио поток. Это требует огромного количества перемещений по файлу,
|
||||
что делает проигрывание таких файлов по сети или с CD-ROM затруднительным.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ AVI
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">основанный на bps[битпотоке]:</emphasis> Он основан на
|
||||
битпотоке/потоке сэмплов для видео/аудио потоков. Этот метод применяется
|
||||
большинством плейеров, включая
|
||||
большинством плееров, включая
|
||||
<ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> и
|
||||
<application>Windows Media Player</application>. Файлы со сломанными
|
||||
заголовками и файлы созданные с VBR аудио в не VBR-совместимом кодировщике
|
||||
@ -146,9 +146,9 @@ AVI
|
||||
части при перемещении по фильму).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">основанный на слоености:</emphasis> Он не использует
|
||||
<emphasis role="bold">основанный на слоёности:</emphasis> Он не использует
|
||||
значение битпотока из заголовка, вместо этого используется относительная
|
||||
позиция слоеных кусков аудио и видео, что делает плохо закодированные
|
||||
позиция слоёных кусков аудио и видео, что делает плохо закодированные
|
||||
проигрываемыми файлы с VBR аудио.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
@ -156,8 +156,8 @@ AVI
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Допустимы любые аудио и видео кодеки, но заметьте, что VBR аудио не очень
|
||||
хорошо поддерживается большинством плейеров. Формат файла делает возможным
|
||||
использование VBR аудио, но многие плейеры ожидают CBR, поэтому они
|
||||
хорошо поддерживается большинством плееров. Формат файла делает возможным
|
||||
использование VBR аудио, но многие плееры ожидают CBR, поэтому они
|
||||
выходят из строя с VBR. VBR редко встречается и Microsoft'овские AVI
|
||||
спецификации описывают только CBR аудио. Я также заметил, что большинство
|
||||
кодировщиков создают плохие файлы при использовании VBR аудио. Известно
|
||||
@ -200,7 +200,7 @@ MPG
|
||||
<para>
|
||||
Большинство новых QuickTime файлов использует
|
||||
<emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> видео и QDesign Music аудио. См.
|
||||
секцию, посвященную <link linkend="sorenson">Sorenson</link> кодеку.
|
||||
секцию, посвящённую <link linkend="sorenson">Sorenson</link> кодеку.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@ LZW
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> - это проигрыватель
|
||||
<emphasis role="bold">фильмов</emphasis>, а не
|
||||
<emphasis role="bold">медиа</emphasis> плейер, хотя он может проигрывать
|
||||
<emphasis role="bold">медиа</emphasis> плеер, хотя он может проигрывать
|
||||
некоторые форматы аудио файлов (они перечислены ниже). Это не рекомендуемое
|
||||
применение <application>MPlayer</application>, Вам лучше использовать <ulink
|
||||
url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>.
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
üÔÏ ÎÁÞÁÌÏÓØ ÏËÏÌÏ ÇÏÄÁ ÎÁÚÁÄ...
|
||||
Я (A'rpi) попробовал множество плейеров под linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
|
||||
Я (A'rpi) попробовал множество плееров под linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
|
||||
videolan,xine,xanim,avifile,xmmp) ÎÏ Õ ÎÉÈ Õ ×ÓÅÈ ÂÙÌÉ ËÁËÉÅ-ÎÉÂÕÄØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.
|
||||
ðÏ ÂÏÌØÛÅÊ ÞÁÓÔÉ ÓÏ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ ÉÌÉ ÁÕÄÉÏ.×ÉÄÅÏ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÅÊ.
|
||||
âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÉÚ ÎÉÈ ÂÙÌÏ ÎÅ ÓÐÏÓÏÂÎÏ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ ËÁË MPEG1, MPEG2, ÔÁË É AVI
|
||||
(DivX) файлы. У многих плейеров были проблемы с качеством изображения или
|
||||
(DivX) файлы. У многих плееров были проблемы с качеством изображения или
|
||||
ÓÏ ÓËÏÒÏÓÔØÀ. ðÏÜÔÏÍÕ Ñ ÒÅÛÉÌ ÎÁÐÉÓÁÔØ/ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÊ...
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ videolan,xine,xanim,avifile,xmmp)
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">mpg12play v0.5-v0.87:</emphasis> Sep 28-Oct 20, 2000</para>
|
||||
<para>
|
||||
Mpeg кодек заменен на DVDview от Dirk Farin, это был превосходный код,
|
||||
Mpeg кодек заменён на DVDview от Dirk Farin, это был превосходный код,
|
||||
ÎÏ ÏÎ ÂÙÌ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ É ÂÙÌ ÎÁÐÉÓÁÎ ÎÁ C++ (ñ ÎÅÎÁ×ÉÖÕ C++!!!)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
@ -41,12 +41,12 @@ videolan,xine,xanim,avifile,xmmp)
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer v0.3-v0.9:</emphasis> Nov 18-Dec 4, 2000</para>
|
||||
<para>
|
||||
üÔÏ ÂÙÌ ÎÁÂÏÒ Ä×ÕÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ: mpg12playv0.95pre6 É ÍÏÅÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÓÔÏÇÏ AVI
|
||||
плейера 'avip' базирующимся на avifile загрузчике Win32 DLL.
|
||||
плеера 'avip' базирующимся на avifile загрузчике Win32 DLL.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer v0.10:</emphasis> Jan 1, 2001</para>
|
||||
<para>
|
||||
MPEG и AVI плейер в одном бинарнике!
|
||||
MPEG и AVI плеер в одном бинарнике!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer v0.11pre series:</emphasis></para>
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ MPEG
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> Apr 27, 2001</para>
|
||||
<para>
|
||||
Релиз пре-версии 0.11pre после 4 месяцев напряженной разработки!
|
||||
Релиз пре-версии 0.11pre после 4 месяцев напряжённой разработки!
|
||||
ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÜÔÏ É ÉÚÕÍÉÔÅÓØ! äÏÂÁ×ÌÅÎÙ ÔÙÓÑÞÉ ÎÏ×ÙÈ ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÅÊ... É ËÏÎÅÞÎÏ
|
||||
ÓÔÁÒÙÊ ËÏÄ ÂÙÌ ÔÁËÖÅ ÕÌÕÞÛÅÎ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ É Ô.Ä.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
@ -94,11 +94,11 @@ DVD
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> Dec 7, 2002</para>
|
||||
<para>
|
||||
óÎÏ×Á ÎÅ ÒÅÌÉÚ, ÎÏ ÐÏÓÌÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ Sorenson 3 (QuickTime) É
|
||||
Windows Media 9, MPlayer - это первый в мире плейер, поддерживающий все
|
||||
Windows Media 9, MPlayer - это первый в мире плеер, поддерживающий все
|
||||
ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ×ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÙ!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer 0.90 "?"</emphasis> Дата еще не известна
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer 0.90 "?"</emphasis> Дата ещё не известна
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
В этой главе я постараюсь провести Вас через процесс компиляции и конфигурации
|
||||
<application>MPlayer</application>'а. Это не просто, но это не обязательно будет сложно. Если Вы заметите
|
||||
какие-то отклонения, от того, что я объясняю, пожалуйста, поищите в этой
|
||||
документации и Вы найдете ответ. Если Вы увидите ссылку, пожалуйста, проследуйте
|
||||
по ней и внимательно прочитайте ее содержимое. Это займет некоторое время,
|
||||
документации и Вы найдёте ответ. Если Вы увидите ссылку, пожалуйста, проследуйте
|
||||
по ней и внимательно прочитайте её содержимое. Это займёт некоторое время,
|
||||
но это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО того стоит
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -31,14 +31,14 @@
|
||||
и <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
|
||||
<emphasis role="bold">НИКОГДА</emphasis> не используйте 2.96 или 3.0.x! Они генерируют ошибочный код
|
||||
для <application>MPlayer'а</application>. Если Вы решите изменить gcc с версии 2.96, то не решайте
|
||||
в направлении 3.0.x только поскольку он новее. Ранние релизы содержали еще
|
||||
в направлении 3.0.x только поскольку он новее. Ранние релизы содержали ещё
|
||||
больше ошибок, чем 2.96. Так что ставьте 2.95.x (поставьте также более старую
|
||||
libstdc++, это может потребоваться для других программ) или вообще ничего
|
||||
не меняйте (но в этом случае приготовьтесь к проблемам во время работы).
|
||||
Если Вы решите в сторону 3.x.x, попробуйте использовать последнюю версию,
|
||||
в ранних релизах были различные баги, так что используйте минимум 3.1, это
|
||||
протестировано и работает. Для детальной информации о багах в gcc 2.96
|
||||
(которые все еще НЕ исправлены, а "ОБОЙДЕНЫ"[WORKED AROUND] в <application>MPlayer'е</application>!),
|
||||
(которые все ещё НЕ исправлены, а "ОБОЙДЕНЫ"[WORKED AROUND] в <application>MPlayer'е</application>!),
|
||||
см. <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> и
|
||||
<xref linkend="faq"/>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ nVidia TV-
|
||||
Нет XVideo.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
FBdev: фреймбуффер может быть включен <option>clgenfb</option>
|
||||
FBdev: фреймбуффер может быть включён <option>clgenfb</option>
|
||||
драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и
|
||||
поэтому, непригодно. Исходный код должен быть расширен 7584 ID
|
||||
до компиляции.
|
||||
@ -475,7 +475,7 @@ OSD
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect1 id="gui">
|
||||
<title>Как насчет GUI?</title>
|
||||
<title>Как насчёт GUI?</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Для GUI требуется GTK 1.2.x (оно не GTK'шное, но панельки - да). Шкуры хранятся
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ OSD
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
MPlayer может конвертировать вышеперечисленные форматы субтитров (<emphasis role="bold">кроме первых
|
||||
трех</emphasis>) в следующие форматы с помощью соответствующих опций:
|
||||
трёх</emphasis>) в следующие форматы с помощью соответствующих опций:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
|
||||
<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
|
||||
@ -554,11 +554,11 @@ VobSub
|
||||
<filename>sample.ifo</filename> (необязательно), <filename>sample.idx</filename> - Вы должны указать
|
||||
MPlayer'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (полный путь
|
||||
указывать не обязательно). Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option>
|
||||
для DVD, с ее помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками).
|
||||
для DVD, с её помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками).
|
||||
В случае, если <option>-vobsubid</option> пропущена, MPlayer попытается использовать
|
||||
языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту
|
||||
<systemitem>langidx</systemitem> в <filename>.IDX</filename> файле, чтобы выбрать язык субтитров. Если и это
|
||||
не удается, то субтитров не будет.
|
||||
не удаётся, то субтитров не будет.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
@ -617,7 +617,7 @@ MPlayer'
|
||||
<title>MPlayer's own subtitle format</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> ввел в употребление новый формат субтитров,
|
||||
<application>MPlayer</application> ввёл в употребление новый формат субтитров,
|
||||
называемый <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Он был
|
||||
разработан Gabucino. По существу, его основная особенность - это
|
||||
использование <emphasis>динамической</emphasis> временной зависимости (хотя существует и режим
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ Display</emphasis>. OSD
|
||||
</para><para>
|
||||
<!-- FIXME: this para should be before the list -->
|
||||
Шрифт должен содержать соответствующий <filename>font.desc</filename> файл,
|
||||
который создает соответствия между Unicode позицией в шрифте и кодовой
|
||||
который создаёт соответствия между Unicode позицией в шрифте и кодовой
|
||||
страницей субтитра. Другим решением является наличие субтитра в utf8 кодировке
|
||||
и использование опции <option>-utf8</option>, или просто обозвать файл
|
||||
субтитра <filename><video_name>.utf</filename> и разместить его
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ Quoting HOWTO [
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Рассылка разработчиков MPlayer'а:
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"/>
|
||||
Это рассылка о разработке MPlayer'а! Разговор ведется о изменениях в
|
||||
Это рассылка о разработке MPlayer'а! Разговор ведётся о изменениях в
|
||||
интерфейсе/API, новых библиотеках, оптимизации кода, изменениях в конфигурации.
|
||||
Присылайте сюда патчи, а не сообщения об ошибках, вопросы пользователей, запросы
|
||||
новых возможностей, чтобы сохранить низким трафик.
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ Quoting HOWTO [
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Пользователи MPlayer & DVB карты:
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"/>
|
||||
Вещи связанные с аппаратнодекодирующей картой, называемой DVB (не
|
||||
Вещи связанные с аппаратно декодирующей картой, называемой DVB (не
|
||||
<emphasis role="bold">DXR3</emphasis>!).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
<step><para>
|
||||
Во-первых, Вам нужно перекомпилировать <application>MPlayer</application>,
|
||||
<filename>./configure</filename> автоматически обнаружит заголовки из ядра,
|
||||
относяшиеся к v4l, и наличие <filename>/dev/video*</filename> устройств.
|
||||
относящиеся к v4l, и наличие <filename>/dev/video*</filename> устройств.
|
||||
Если они существуют, будет собрана поддержка TV (см. вывод
|
||||
<filename>./configure</filename>).
|
||||
</para></step>
|
||||
@ -71,8 +71,8 @@
|
||||
<para>
|
||||
Обрежьте пустое пространство. Когда вы захватываете видео, часто, зоны по краям
|
||||
черны или содержат просто шум. Это опять отъедает часть трансфера[bandwidth].
|
||||
Точнее, это не сами черные зоны, а контрастный переход от черного к более
|
||||
светлому видео, но это сейчас не важно. Прежде чем Вы начнете захватывать,
|
||||
Точнее, это не сами чёрные зоны, а контрастный переход от чёрного к более
|
||||
светлому видео, но это сейчас не важно. Прежде чем Вы начнёте захватывать,
|
||||
подстройте аргументы опции <option>crop</option>, чтобы обрезать весь мусор по
|
||||
краям. Снова, не забудьте сохранить получившиеся размеры изображения
|
||||
допустимыми.
|
||||
@ -81,8 +81,8 @@
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Отслеживайте загрузку CPU. Она не должна пересекать 90% границу большую чать
|
||||
времени. Если у Вас большой размер буффера захвата, MEncoder переживет такую
|
||||
Отслеживайте загрузку CPU. Она не должна пересекать 90% границу большую часть
|
||||
времени. Если у Вас большой размер буфера захвата, MEncoder переживёт такую
|
||||
загрузку в течение нескольких секунд, но не более того. Лучше отключить 3D
|
||||
OpenGL хранители экрана и другую подобную гадость.
|
||||
</para>
|
||||
@ -91,8 +91,8 @@ OpenGL
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Не меняйте системные часы. <application>MEncoder</application> использует
|
||||
системные часы для A/V синхронизации. Если Вы переведете системные часы
|
||||
(особенно назад), MEncoder запутается, и Вы начнете терять кадры. Это особенно
|
||||
системные часы для A/V синхронизации. Если Вы переведёте системные часы
|
||||
(особенно назад), MEncoder запутается, и Вы начнёте терять кадры. Это особенно
|
||||
важный вопрос, если Вы подключены к сети и используете какие-нибудь программы
|
||||
синхронизации времени, в духе NTP. Вы должны отключить NTP во время захвата,
|
||||
если Вы действительно хотите сделать хорошую запись.
|
||||
@ -105,11 +105,11 @@ OpenGL
|
||||
делаете,или Ваши карта/драйвер не поддерживают значение по умолчанию (
|
||||
пространство цветов YV12). В старых версиях <application>MPlayer</application>/
|
||||
<application>MEncoder</application> выставлять нужное значение формата вывода.
|
||||
Этот вопрос должен быть разрешен в текущих версиях и опция <option>outfmt
|
||||
Этот вопрос должен быть разрешён в текущих версиях и опция <option>outfmt
|
||||
</option> больше не требуется, поскольку значение по умолчанию подходит в
|
||||
большинстве случаев. Например если Вы будете захватывать в DivX, используя
|
||||
libavcodec, и укажете <option>outfmt=RGB24</option> для улучшения качества
|
||||
полученного изображения, то Вы увидите, что в действительности, изображеие все
|
||||
полученного изображения, то Вы увидите, что в действительности, изображение все
|
||||
равно будет перекодировано в YV12, поэтому все что Вы получите, это огромная
|
||||
загрузка CPU.
|
||||
</para>
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ libavcodec,
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Чтобы использовать пространчтво цветов I420 (<option>outfmt=i420</option>), Вы
|
||||
Чтобы использовать пространство цветов I420 (<option>outfmt=i420</option>), Вы
|
||||
должны указать опцию <option>-vc rawi420</option> в связи с конфликтом fourcc с
|
||||
видео кодеком Intel Indeo.
|
||||
</para>
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ libavcodec,
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Есть несколько путей захвата аудио. Вы можете получить звук, либо используя Вашу
|
||||
звуковую карту и внеший кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in]
|
||||
звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in]
|
||||
, либо используя встроенный ADC на в чипе bt878. В этом случае, Вы должны
|
||||
загрузить драйвер <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Читайте файл
|
||||
<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (в дереве ядра, не
|
||||
@ -187,10 +187,10 @@ mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Здесь, изображение будет дополнительно смасштабировано до 384x288 и сжато с
|
||||
битпотоком 350 кБ/с в режиме высокого качества. Опция vqmax дает волю
|
||||
квантайзеру[quantizer] и позволяет сжимателю видео действительно достичь столь
|
||||
битпотоком 350 кБ/с в режиме высокого качества. Опция vqmax даёт волю
|
||||
квантайзеру[quantizer] и позволяет компрессору видео действительно достичь столь
|
||||
низкого битпотока, правда ценой качества. Это может быть полезно для захвата
|
||||
длиных TV серий, где качество не особенно важно.
|
||||
длинных TV серий, где качество не особенно важно.
|
||||
<screen>
|
||||
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
||||
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
|
||||
@ -198,7 +198,7 @@ mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
|
||||
-vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o output.avi tv://
|
||||
</screen>
|
||||
Также возможно указать меньшие размеры изображения в опции <option>-tv</option>
|
||||
и пропустить програмное масштабирование, но приведенный подход использует
|
||||
и пропустить программное масштабирование, но приведённый подход использует
|
||||
максимальное доступное количество информации и чуть более устойчив к шуму.
|
||||
Чипы bt8x8 из-за аппаратных ограничений могут усреднять пиксели только по
|
||||
горизонтали.
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user