mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-02-15 03:27:35 +00:00
Synced with 1.87
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@16011 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
843014ea9b
commit
57609e0bc6
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.80 -->
|
||||
<!-- Synced with: 1.87 -->
|
||||
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
|
||||
<title>Èasto Kladené Dotazy (FAQ)</title>
|
||||
|
||||
@ -111,50 +111,6 @@ Vyzkou
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Kompilace skonèí s chybou podobnou této:
|
||||
<screen>
|
||||
cfft.c: In function`passf2':
|
||||
cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS'
|
||||
cfft.c:556: this is the insn:
|
||||
(insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0)
|
||||
(minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112])
|
||||
(const_int 8 [0x8]))
|
||||
(reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32])
|
||||
(reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list
|
||||
232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132])
|
||||
(nil)))
|
||||
cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out
|
||||
</screen>
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Toto je známý problém <application>gcc</application> 3.2, problém vyøe¹í
|
||||
upgrade na verzi 3.3. Jak nainstalovat gcc popisujeme v sekci
|
||||
<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. Alternativnì mù¾ete pou¾ít externí
|
||||
knihovnu FAAD, která je popsána v sekci
|
||||
<link linkend="aac">AAC</link>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Kompilace skonèí s chybou podobnou této:
|
||||
<screen>
|
||||
In file included from mplayer.c:34:
|
||||
mw.h: In function `mplMainDraw':
|
||||
mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
|
||||
Please submit a full bug report,
|
||||
with preprocessed source if appropriate.
|
||||
</screen>
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Toto je známý problém <application>gcc</application> 3.0.4, problém vyøe¹í
|
||||
upgrade na verzi 3.1. Jak nainstalovat gcc popisujeme v sekci
|
||||
<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Configure skonèí s následujícím textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje!
|
||||
@ -166,110 +122,6 @@ Va
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Co je za problém s gcc 2.96?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Velmi nedoporuèujeme pou¾ívat gcc 2.96!</emphasis>
|
||||
Pøeètìte si <link linkend="gcc-296">tento</link> dokument pro detaily o tom
|
||||
proè Red Hat uvolnil gcc 2.96 a jaké jsou s tím problémy. Pokud jsme vás dosud
|
||||
neodradili a chcete jej dále pou¾ívat, alespoò se ujistìte, ¾e máte poslední
|
||||
uvolnìnou verzi a zadejte volbu
|
||||
<option>--disable-gcc-checking</option> pro configure. Pamatujte, ¾e teï je
|
||||
to u¾ jen na vás. <emphasis role="bold">Neoznamujte</emphasis> ¾ádné chyby,
|
||||
<emphasis role="bold">ne¾ádejte</emphasis> o pomoc v mailing listech.
|
||||
<emphasis role="bold">Neposkytneme</emphasis> vám ¾ádnou podporu v pøípadì, ¾e
|
||||
se dostanete do potí¾í.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Skvìle, mám gcc 3.0.1 od Red Hatu/Mandrake, tak¾e jsem v pohodì!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Nejste, proto¾e s tìmito kompilátory jsou/byly rovnì¾ problémy.
|
||||
Stav podpory souèasných kompilátorù <application>MPlayer</application>em
|
||||
zjistíte v sekci <link linkend="install">Instalace</link>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
.. gcc 2.96 ... (Ano, nìkteøí lidé POØÁD brojí s gcc 2.96!)
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Citováno z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mailu</ulink>
|
||||
který A'rpi poslal do listu <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">MPlayer-users</ulink>
|
||||
(slovo 'ideg' je vysvìtleno ní¾e) (POZOR: Tento pøeklad se sna¾í být co nejblí¾e
|
||||
smyslu pùvodního textu, ale místy to jde jen stì¾í. Pozn. pøekl.):
|
||||
<blockquote>
|
||||
<para>
|
||||
A my máme idegy. A na¹e poèitadlo idegù znovu a znovu pøetéká.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Nane¹tìstí je <application>MPlayer</application> nekontrolovatelný.
|
||||
Pou¾ívají jej lameøi, u¾ivatelé Linuxu kteøí neumí pou¾ívat dokonce ani Windows
|
||||
a nikdy nezkusili kompilovat jádro (kernel). Nainstalovali si (s výchozími
|
||||
volbami) Mandrake nebo Red Hat nebo SuSE a bez RTFM (pøeèti si ten za...ný manuál)
|
||||
posílají na v¹echny strany zprávy typu 'nefunguje to! pomozte mi! prosím!
|
||||
jsem Linuxový zaèáteèník! pomoc! pomozte!'.
|
||||
Nemù¾eme je zastavit, ale mù¾eme je alespoò pøinutit k RTFM a k tomu, aby si
|
||||
pøeèetli zprávy vypisované ./configure a <application>MPlayer</application>em.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
A vy chytráci si pøijdete a otravujete nás s gcc 2.96 a binárními balíèky,
|
||||
místo abyste pomáhali u¾ivatelùm nebo dìlali patche pomáhající s odstraòováním
|
||||
problémù.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Polovinu na¹eho vyhrazeného/volného èasu trávíme odpovídáním na tyto pitomé maily
|
||||
a vymý¹lením nových trikù a testù do configure abychom se jim vyhnuli.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
A tady se to vyrovnává. Na stranì jedné jste vy, chytrolíni, kteøí øíkáte ¾e jsme
|
||||
mizerové, proto¾e nemáme rádi chybami prolezené gcc 2.96 a na stranì druhé jsou
|
||||
ti 'noví v Linuxu', kteøí nám ukazují jak chybné gcc 2.96 je.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Závìr: Nemù¾eme být dobøí. Polovina lidí bude v¾dy øíkat, ¾e jsme ¹patní.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Mo¾ná bychom mìli uzavøít projekt, udìlat jej closed source, komerèní a poskytovat
|
||||
instalaèní podporu. Pak bychom mohli odejít z práce, tak¾e by se vývoj zrychlil,
|
||||
vydìlali bychom velké peníze a koupili si za nì dùm, atd atp.
|
||||
Opravdu to tak chcete? Zdá se ¾e jo.
|
||||
</para>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
SDL výstup nepracuje, nebo se nedá zkompilovat. Problém je ...
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Testovali jsme jej se SDL 1.2.x a mù¾e pracovat na SDL 1.1.7+.
|
||||
<emphasis role="bold">Nepracuje</emphasis> s jakoukoli pøedchozí verzí.
|
||||
Pokud se rozhodnete pou¾ít star¹í verzi, jste v tom sám/sama.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Poøád mám problémy s kompilací podpory SDL. gcc vypisuje nìco jako
|
||||
<screen>undefined reference to SDL_EnableKeyRepeat</screen>. Co teï?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Kde máte nainstalovánu knihovnu SDL? Pokud je nainstalována v
|
||||
<filename class="directory">/usr/local</filename> (výchozí), vyeditujte
|
||||
koøenový <filename>config.mak</filename> a pøidejte
|
||||
<systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> za <systemitem>X_LIBS=</systemitem>.
|
||||
Nyní zadejte <command>make</command>. Hotovo!
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/pou¾iji ovladaè mga_vid?
|
||||
@ -301,61 +153,6 @@ Va
|
||||
<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardní Hierarchie Souborového systému</ulink>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Nemohu zkompilovat SVGAlib. Pou¾ívám jádro 2.3/2.4 ...
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Vyeditujte si <filename>Makefile.cfg</filename> v SVGAlib a zakomentujte øádek
|
||||
<systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Zkompiloval(a) jsme <application>MPlayer</application> s podporou libdvdcss/libdivxdecore,
|
||||
ale kdy¾ jej zkusím spustit, vypí¹e:
|
||||
<screen>
|
||||
error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory
|
||||
</screen>
|
||||
Hledal(a) jsem ty soubory a JSOU zde v <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ...
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Pøidejte <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do <filename>/etc/ld.so.conf</filename>
|
||||
a spus»te <command>ldconfig</command>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Pøi kompilaci <application>MEncoder</application>u, to spadne (segfault) pøi linkování!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Toto je problém linkeru. Mìl by pomoct upgrade binutils (2.11.92.*
|
||||
nebo novìj¹í by mìly být v poøádku). Proto¾e to není na¹e chyba, prosíme
|
||||
<emphasis role="bold">nehlaste</emphasis> nám ji!
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
<application>MPlayer</application> spadne (segmentation fault) bìhem kontroly pthread!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
<command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command>
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Rád bych zkompiloval <application>MPlayer</application> na Minixu!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Já taky. :)
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
</qandadiv>
|
||||
|
||||
<qandadiv id="faq-general">
|
||||
@ -419,15 +216,6 @@ Windows funguje <option>-vo directx:noaccel</option>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
V levém horním rohu je poèítadlo. Jak se ho zbavím?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Stisknìte <keycap>o</keycap> a vyzkou¹ejte volbu <option>-osdlevel</option>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Volba <option>-xy</option> ani <option>-fs</option> nepracují v rozhraní x11
|
||||
@ -509,28 +297,6 @@ a nainstalujte je.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Co to je "IdegCounter"?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Bulharsko anglická slo¾enina. "Ideg" je v bulhar¹tinì
|
||||
nìco jako "nerve" (nerv) v angliètinì, a je prohlá¹en za nìèím jako
|
||||
"ydaegh". Poprvé byl pou¾it jako mìøiè A'rpiho nervozity po
|
||||
(mm) "záhadném" zmizení CVS kódu ;)
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
A co je ten "Faszom(C)ounter"?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
"Fasz" znamená v bulhar¹tinì nìco co nechcete vìdìt, to ostatní má co
|
||||
do èinìní s perverzními mozky vývojáøù <application>MPlayer</application>u.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Titulky jsou hezké, nejkrásnìj¹í jaké jsem vidìl, ale zpomalují pøehrávání!
|
||||
@ -543,28 +309,6 @@ a nahra
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Co pøesnì je ten <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Viz sekci
|
||||
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Ale configure øíká
|
||||
<screen>Checking for libavcodec ... no</screen>
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Musíte si opatøit <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||
z CVS FFmpegu. Pøeètìte si instrukce v sekci
|
||||
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu pravým tlaèítkem, ale nemám pøístup
|
||||
@ -782,26 +526,6 @@ soubor na FTP.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
<application>MPlayer</application> skonèí s chybou pøi pou¾ití
|
||||
<filename>l3codeca.acm</filename>.
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Zkontrolujte výstup z <command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Pokud
|
||||
obsahuje <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen>
|
||||
kde "?" je jakékoli èíslo, pak je to OK a chyba je jinde. Pokud je to:
|
||||
<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen>
|
||||
pak je problém ve va¹em kernelu/libc. Mo¾ná pou¾íváte nìkteré bezpeènostní
|
||||
patche (napøíklad OpenWall patch od Solar Designer) který vynucuje nahrávání
|
||||
knihoven na velmi nízké adresy. Proto¾e <filename>l3codeca.acm</filename> je
|
||||
nerealokovatelná DLL, musí být nahrána do <literal>0x40000000</literal> a my to
|
||||
nemù¾eme zmìnit. Mìli byste pou¾ít nepatchovaný kernel, nebo pou¾ít
|
||||
<application>MPlayer</application>ovu volbu <option>-afm 1</option> pro
|
||||
potlaèení pou¾ití <filename>l3codeca.acm</filename>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Mùj poèítaè pøehrává MS DivX AVI s rozli¹ením ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem
|
||||
@ -839,22 +563,6 @@ Rovn
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Pøi pokusu pøehrát MPEG soubory dostanu asi toto: Nemohu nalézt kodek pro video
|
||||
formát 0x10000001!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Máte starou verzi <filename>codecs.conf</filename> v
|
||||
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
|
||||
<filename class="directory">/etc/</filename>,
|
||||
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> a podobnì. Odstraòte jej,
|
||||
nyní ji¾ není potøeba.
|
||||
<emphasis role="bold">NEBO</emphasis> máte volbu <option>vc=</option> nebo nìco
|
||||
podobného v nìkterém svém konfiguraèním souboru.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Pokud spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze èernou
|
||||
@ -870,20 +578,6 @@ Dal
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Mám AVI, které produkují ¹edou obrazovku pøi pøehrávání s <option>-vc odivx</option>
|
||||
a zelenou s <option>-vc divx4</option>.
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Není to DivX soubor, ale MS MPEG4v3.
|
||||
Pokud máte starou verzi <filename>codecs.conf</filename> v
|
||||
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
|
||||
<filename class="directory">/etc/</filename>,
|
||||
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> a podobnì, odstraòte jej.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Pøi pøehrávání tohoto filmu se mi rozejde video se zvukem a/nebo
|
||||
@ -916,16 +610,6 @@ AVI m
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Mám MJPEG soubor, který pracuje v ostatních pøehrávaèích, ale v
|
||||
<application>MPlayer</application>u jen èernou obrazovku
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Pou¾ijte jiný kodek k pøehrávání souboru, zkuste <option>-vc ffmjpeg</option>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Kdy¾ se pokusím grabovat ze svého pøijímaèe, funguje to, ale dostanu divné barvy.
|
||||
@ -949,27 +633,13 @@ zkou
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
V¹echny WMV (nebo jiné...) soubory které pøehrávám, produkují zelenou/¹edou
|
||||
obrazovku a hrají pouze zvuk! <application>MPlayer</application> vypí¹e:
|
||||
<screen>Detekován video kodek: [null] drv:0 (NULL kodek (¾ádné dekódování))</screen>
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Pokud máte starou verzi <filename>codecs.conf</filename> v
|
||||
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
|
||||
<filename class="directory">/etc/</filename>,
|
||||
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> a podobnì, odstraòte jej.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Dostávám podivné procentuální hodnoty (pøíli¹ vysoké) pøi pøehrávání na
|
||||
notebooku.
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Toto je power managementu / systému ¹etøícím energií va¹eho notebooku
|
||||
Toto je problém power managementu / systému šetřícím energií vašeho notebooku
|
||||
(BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor externího napájení
|
||||
<emphasis role="bold">pøed</emphasis> zapnutím notebooku. Rovnì¾ mù¾ete zkusit,
|
||||
jestli vám pomù¾e <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
|
||||
@ -1038,118 +708,6 @@ OSS, nebo na
|
||||
<option>-ao alsa</option> do pøíkazového øádku.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Co takhle DGA rozhraní? Nemohu je najít!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
<filename>./configure</filename> automaticky detekuje vá¹ DGA ovladaè.
|
||||
Pokud <option>-vo help</option> nenabízí DGA, pak je problém ve va¹í instalaci X.
|
||||
Zkuste <command>./configure --enable-dga</command> a pøeètìte si sekci
|
||||
<link linkend="dga">DGA</link>. Alternativnì zkuste DGA ovladaè pøes SDL, pomocí
|
||||
volby <option>-vo sdl:dga</option>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
OK, <option>-vo help</option> ukazuje DGA rozhraní, ale stì¾uje si na práva.
|
||||
Pomozte mi!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Pracuje to pouze pokud pracujete jako root! Jedná se o limitaci DGA. Mìli byste
|
||||
se stát rootem (<command>su -</command>) a zkuste to znovu. Dal¹ím øe¹ením je
|
||||
nastavit <application>MPlayer</application>u SUID root, ale to nedoporuèujeme!
|
||||
<screen>
|
||||
chown root /usr/local/bin/mplayer
|
||||
chmod 755 /usr/local/bin/mplayer
|
||||
chmod +s /usr/local/bin/mplayer
|
||||
</screen>
|
||||
<warning><para>
|
||||
Je to <emphasis role="bold">velké</emphasis> bezpeènostní riziko!
|
||||
<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> to nedìlejte na serveru nebo na poèítaèi,
|
||||
který zcela neovládáte, jeliko¾ ostatní u¾ivatelé mohou získat práva roota
|
||||
díky SUID root <application>MPlayer</application>u.
|
||||
<emphasis role="bold">Byli jste varováni.</emphasis>.
|
||||
</para></warning>
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Kdy¾ pou¾iji XVideo, moje Voodoo 3/Banshee napí¹e:
|
||||
<screen>
|
||||
X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)
|
||||
Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
|
||||
Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
|
||||
Serial number of failed request: 26
|
||||
Current serial number in output stream:27
|
||||
</screen>
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Ovladaè <systemitem>tdfx</systemitem> v XFree86 4.0.2/4.0.3 má tuto chybu.
|
||||
Ta byla odstranìna
|
||||
<ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bug fixem #621
|
||||
CVS logu XFree86 4.1.0</ulink>. Tak¾e upgradujte na XFree86 4.1.0 nebo novìj¹í.
|
||||
Alternativnì si buï stáhnìte (alespoò) DRI verze 0.6 z
|
||||
<ulink url="http://dri.sf.net">domácí stránky DRI</ulink>, nebo pou¾ijte DRI z
|
||||
CVS.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Výstup do OpenGL (<option>-vo gl</option>) nefunguje (sel¾e/èerná obrazovka/chyby
|
||||
X11/...).
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Va¹e OpenGL rozhraní nepodporuje dynamickou zmìnu textury (glTexSubImage).
|
||||
Je známo, ¾e to nefunguje s binárním bordelem od nVidie. Naopak to funguje s
|
||||
Utah-GLX/DRI a kartami Matrox G400. Rovnì¾ tak s DRI a kartami Radeon. Nefunguje
|
||||
to s DRI a ostatními kartami. Nebude to fungovat s kartami 3DFX, proto¾e mají
|
||||
omezenu velikost textury na 256x256.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Mám kartu TNT/TNT2 od nVidie a pod filmem mám pruh s podivnými barvami!
|
||||
Èí je to vina?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Je to chyba binárního X ovladaèe od nVidie. Tyto chyby se objevují pouze pøi
|
||||
pou¾ití karet TNT/TNT2 a my s tím nemù¾eme nic udìlat. Problém vyøe¹te upgradem
|
||||
na poslední verzi binárního ovladaèe od nVidie. Pokud je to stále ¹patnì,
|
||||
stì¾ujte si nVidii!
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Mám kartu nVidia XYZ a kdy¾ kliknu na okno GUI, abych pøepnul(a) zobrazení
|
||||
GUI panelu, objeví se èerný ètverec v místì kliknutí. Mám nejnovìj¹í ovladaè.
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Ano, nVidia opravila pøedchozí chybu (vý¹) a vyrobila novou.
|
||||
V¹ichni jim gratulujme. UPDATE: Podle <link linkend="nvidia">nVidie</link>
|
||||
to ji¾ bylo opraveno.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Svìt je krutý ...! SDL má pouze <systemitem>x11</systemitem> cíl,
|
||||
ale nikoli <systemitem>xv</systemitem>!
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Zkuste ten <systemitem>x11</systemitem> cíl znovu. Teï zkuste <option>-vo x11
|
||||
-fs -zoom</option>. Vidíte rozdíl? Ne?! OK, tady je dùvod:
|
||||
SDL cíl <systemitem>x11</systemitem> pou¾ívá xv, pokud je dostupné, nemusíte se
|
||||
tím trápit... Poznámka: S SDL mù¾ete vynutit/vypnout Xv pou¾itím
|
||||
<option>-forcexv</option> a <option>-noxv</option>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandadiv>
|
||||
|
||||
<qandadiv id="faq-dvd">
|
||||
@ -1169,31 +727,6 @@ ji naprogramovat, ale uv
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Pøi pøehrávání DVD jsem narazil(a) na tuto chybu:
|
||||
<screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen>
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Toto je známá chyba libdvdread 0.9.1/0.9.2. Pou¾ijte
|
||||
<emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, kterou naleznete ve zdrojových
|
||||
kódech <application>MPlayer</application>u a je pou¾ívána jako výchozí.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Mohu zkompilovat libdvdread a libdvdcss na mém sladkém SPARCu pod Solarisem?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Kdo ví... Øíká se, ¾e to jde, tak¾e to prosíme zkuste a napi¹te nám jak to ¹lo.
|
||||
Odvoláváme se na dokumentaci libdvdread a také její domácí stránku. My nejsme
|
||||
autory libdvdread. Pou¾ijte <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>,
|
||||
kterou naleznete ve zdrojových kódech <application>MPlayer</application>u
|
||||
a je pou¾ívána jako výchozí.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat?
|
||||
@ -1222,19 +755,6 @@ Ne. A
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Kde si mohu opatøit balíèky libdvdread a libdvdcss?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Vùbec je nepotøebujete. Pou¾ijte <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>,
|
||||
kterou naleznete ve zdrojových kódech <application>MPlayer</application>u
|
||||
a je pou¾ívána jako výchozí.
|
||||
Zmínìné balíèky si mù¾ete stáhnout ze
|
||||
<ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">serveru Ogle</ulink>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Je mo¾né pøehrát/enkódovat pouze vybrané kapitoly?
|
||||
@ -1378,6 +898,12 @@ Rovn
|
||||
(jeliko¾ va¹e video ji¾ pravdìpodobnì má správnou snímkovou rychlost).
|
||||
PAL vy¾aduje <option>-ofps</option> 25 a NTSC vy¾aduje
|
||||
<option>-ofps</option> 30000/1001.
|
||||
Navíc PAL SVCD podporují pouze rozlišení 480x576 a 352x288,
|
||||
zatímco NTSC podporují pouze 480x480 a 352x240.
|
||||
Pokud má zdrojové video jiné rozlišení, pak musíte přeškálovat
|
||||
pomocí video filtru <option>scale</option>, takže váš řetězec video filtrů
|
||||
bude vypadat například takto <option>-vf scale=480:480,harddup</option> pro
|
||||
NTSC SVCD, nebo <option>-vf scale=352:288,harddup</option> pro PAL SVCD.
|
||||
</para><para>
|
||||
Pokud po¾adujete zvuk, SVCD podporuje pouze zvuk MPEG-1 layer II,
|
||||
tak¾e musíte pou¾ít jeden z tìchto kodérù
|
||||
@ -1540,6 +1066,43 @@ v
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Proč přehrávače třetích stran selhávají při přehrávání MPEG-4 filmů enkódovaných
|
||||
<application>MEncoder</application>em pozdější verze než 1.0pre7?
|
||||
</para></question>
|
||||
|
||||
<answer><para>
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, nativní knihovna pro
|
||||
enkódování MPEG-4, obvykle přibalovaná k <application>MEncoder</application>u,
|
||||
nastavovala FourCC na 'DIVX' při enkódování MPEG-4 videí
|
||||
(FourCC je AVI značka pro identifikaci software použitého k enkódování a
|
||||
zamýšleného software k použití pro dekódování videa).
|
||||
To vede mnoho lidí k názoru, že
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||
byla enkódovací knihovna DivX, zatímco ve skutečnosti je to zcela odlišná
|
||||
knihovna pro enkódování MPEG-4, která tento standard implementuje mnohem
|
||||
lépe, než DivX.
|
||||
Takže je novým výchozím FourCC používaným knihovnou
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 'FMP4', ale toto chování
|
||||
můžete změnit použitím volby <option>-ffourcc</option> v
|
||||
<application>MEncoder</application>u.
|
||||
Rovněž můžete změnit FourCC existujících souborů stejným způsobem:
|
||||
<screen>
|
||||
mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -ffourcc XVID
|
||||
</screen>
|
||||
Poznamenejme, že takto nastavíte FourCC jako XVID, místo jako DIVX.
|
||||
Toto doporučujeme, protože DIVX FourCC znamená DivX4, což je velmi jednoduchý
|
||||
MPEG-4 kodek, zatímco jak DX50, tak XVID jsou plnohodnotné MPEG-4 (ASP).
|
||||
Takže pokud nastavíte FourCC na DIVX, nekteré špatné softwarové nebo
|
||||
hardwarové přehrávače si mohou vylámat zuby na pokročilýchvlastnostech, které
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporuje, ale DivX
|
||||
nikoli; naproti tomu je <systemitem class="library">XviD</systemitem>
|
||||
blíže <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u z hlediska funkčnosti
|
||||
a je podporován všemi dobrými přehrávači.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
</qandadiv>
|
||||
</qandaset>
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user