mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
Synced with 1.47
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18272 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
a2eeb6aead
commit
5691fcae8a
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.38 -->
|
||||
<!-- Synced with: 1.47 -->
|
||||
<chapter id="encoding-guide">
|
||||
<title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
|
||||
|
||||
|
@ -345,8 +345,9 @@
|
|||
Při dvouprůchodovém enkódování se v prvním průchodu projde film jakoby měl být
|
||||
CBR, ale vlastnosti každého snímku se zaznamenají do logu. Tato data jsou pak
|
||||
použita při druhém průchodu pro inteligentní stanovení použitého kvantizeru.
|
||||
V rychlých scénách nebo scénách s malým počtem detailů budou častěji používány
|
||||
vyšší kvantizery a v pomalých nebo detailních scénách zase nižší kvantizery.
|
||||
V rychlých scénách nebo scénách s velkým počtem detailů budou častěji používány
|
||||
vyšší kvantizery a v pomalých nebo méně detailních scénách zase nižší kvantizery.
|
||||
Obvykle je důležitější množství pohybu než detailů.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
|
@ -1285,16 +1286,18 @@ Ned
|
|||
<title>Výběr video kodeku</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Výběr vhodného video kodeku k použití závisí na několika faktorech.
|
||||
Některé z nich jsou čistě věcí osobního vkusu, některé závisí na technických
|
||||
Výběr vhodného video kodeku k použití závisí na několika faktorech,
|
||||
jako je velikost, kvalita, schopnost přehrávání po síti, použitelnost nebo
|
||||
obliba, z nichž některé čistě věcí osobního vkusu, některé závisí na technických
|
||||
omezeních.
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Účinost komprimace</emphasis>:
|
||||
Jednoduše můžeme říct, že novější generace kodeků jsou vytvořeny
|
||||
tak, aby dosahovaly vyšší kvality obrazu než ty předchozí.
|
||||
Proto neuděláte chybu,
|
||||
Jednoduše můžeme říct, že většina kodeků novější generace je vytvořena
|
||||
tak, aby dosahovala vyšší kvality a komrimace než předchozí generace.
|
||||
Proto se autoři této příručky a mnoho jiných lidí, domnívají že
|
||||
neuděláte chybu,
|
||||
<footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'>
|
||||
<para>Buďte však opartní: Dekódování MPEG-4 AVC videa v DVD
|
||||
rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5Ghz, nebo
|
||||
|
@ -1304,11 +1307,9 @@ Ned
|
|||
<systemitem class="library">x264</systemitem> místo MPEG-4 ASP kodeků
|
||||
jako jsou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4, nebo
|
||||
<systemitem class="library">XviD</systemitem>.
|
||||
(Pro lepší představu o fundamentálních rozdílech mezi
|
||||
MPEG-4 ASP a MPEG-4 AVC si můžete přečíst článek
|
||||
"<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">15 důvodů proč mě štve MPEG4</ulink>"
|
||||
z blogu Michaela Niedermayera.)
|
||||
Podobně dosáhnete lepší kvality použitím MPEG-4 ASP místo
|
||||
(Pokročilé vývojáře kodeků by mohl zajímat názor Michaela Niedermayera na
|
||||
"<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">proč mě štve MPEG4-ASP</ulink>".)
|
||||
Podobně byste měli dosáhnout lepší kvality použitím MPEG-4 ASP místo
|
||||
MPEG-2 kodeků.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
|
@ -1326,7 +1327,10 @@ Ned
|
|||
<emphasis role="bold">Hardwarová kompatibilita</emphasis>:
|
||||
Obvykle trvá dlouhou dobu, než začnou stolní video přehrávače podporovat
|
||||
nejnovější videokodeky. Výsledkem toho je, že většina z nich podporuje
|
||||
pouze kodeky MPEG-2 a MPEG-4 ASP
|
||||
pouze kodeky MPEG-1 (jako VCD, XVCD a KVCD), MPEG-2 (jako DVD, SVCD a KVCD)
|
||||
a MPEG-4 ASP (jako DivX,
|
||||
LMP4 z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a
|
||||
<systemitem class="library">XviD</systemitem>)
|
||||
(Pozor: obvykle nejsou podporovány všechny vlastnosti (features) MPEG-4 ASP).
|
||||
Nahlédněte prosím do technických specifikací vašeho přehrávače (pokud jsou),
|
||||
nebo si vygooglete více informací.
|
||||
|
@ -1344,19 +1348,21 @@ Ned
|
|||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Pokud vám jde o rychlost, měli byste se držet výchozího nastavení
|
||||
video kodeku (což neznamená, že byste neměli experimentovat s některými
|
||||
volbami zmíněnými v ostatních částech této příručky).
|
||||
video kodeku (ačkoli byste stejně měli zkusit ostatní volby
|
||||
zmíněné v dalších částech této příručky).
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Rovněž můžete zvážit použití kodeku, který umí vícevláknové zpracování.
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 to umožňuje.
|
||||
Získáte tím malý nárůst rychlosti za cenu nižší kvality obrazu.
|
||||
<systemitem class="library">XviD</systemitem> má k dispozici některé
|
||||
experimentální záplaty pro zrychlení rychlosti enkódování, obvykle
|
||||
o 40–60%, s nízkým zhoršením obrazu.
|
||||
Rovněž můžete zvážit použití kodeku, který umí vícevláknové zpracování,
|
||||
což je ovšem k něčemu jen uživatelům víceprocesorových strojů.
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 to umožňuje,
|
||||
ale nárůst rychlosti je omezený a dostanete nepatrně méně kvalitní obraz.
|
||||
Vícevláknový režim <systemitem class="library">XviD</systemitem>, aktivovaný
|
||||
volbou <option>threads</option>, můžete využít ke zvýšení rychlosti
|
||||
enkódování — obvykle o 40–60% — s velmi malým nebo žádným
|
||||
zhoršením obrazu.
|
||||
<systemitem class="library">x264</systemitem> rovněž umožňuje vícevláknové
|
||||
enkódování, které v současnosti zrychluje enkódování asi o 15–30%
|
||||
ale sníží PSNR o 0.05dB.
|
||||
(v závislosti na použitých volbách), ale snížuje PSNR o 0.05dB.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
|
@ -1368,9 +1374,12 @@ Ned
|
|||
<systemitem class="library">x264</systemitem>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Posuďte to sami a ne vždy poslouchejte to, co vám někteří lidé budou
|
||||
říkat, že máte dělat nebo myslet: Nejlepší kodek je ten, který nejlépe
|
||||
ovládáte a který se pro vás vypadá nejlépe na vaší obrazovce
|
||||
Udělejte si vlastní úsudek a neposlouchejte lidi, kteří přísahají na jediný
|
||||
kodek.
|
||||
Udělejte si několik vzorků ze surových zdrojů a porovnejte různé volby
|
||||
enkódování a kodeky, abyste nalezli ten, který vám vyhovuje nejlépe.
|
||||
Nejlepší kodek je ten, který nejlépe
|
||||
ovládáte a který vypadá nejlépe na vaší obrazovce
|
||||
<footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'>
|
||||
<para>Stejný film nemusí vypadat stejně na monitoru někoho jiného, nebo
|
||||
když je přehráván jiným dekodérem, takže si prověřujte své výtvory
|
||||
|
@ -2729,13 +2738,13 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
|
|||
<para>
|
||||
Nyní jsme připraveni provést dvouprůchodové enkódování. Průchod jedna:
|
||||
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
|
||||
-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \
|
||||
-o Harry_Potter_2.avi</screen>
|
||||
|
||||
A průchod dva je stejný, jen nastavíme <option>vpass=2</option>:
|
||||
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
|
||||
-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \
|
||||
-o Harry_Potter_2.avi</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
@ -4056,6 +4065,21 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
|
|||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-a-v-sync">
|
||||
<title>Zachování A/V synchronizace</title>
|
||||
<para>
|
||||
Aby byla zachována synchronizace zvuku s videem během enkódování, musí
|
||||
<application>MEncoder</application> zahazovat nebo duplikovat snímky.
|
||||
To funguje celkem dobře při muxování do AVI souboru, ale téměř s jistotou
|
||||
neudrží A/V synchronizaci s jinými muxery jako MPEG.
|
||||
To je důvodem pro nutnost přidání video fitru <option>harddup</option> na
|
||||
konec řetězu filtrů, aby jsme se tomuto problému vyhli.
|
||||
Více technických informací o <option>harddup</option> naleznete v sekci
|
||||
<link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">Zlepšení muxování a
|
||||
A/V synchronizace</link>, nebo v man tsránce.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-srate">
|
||||
<title>Převod vzorkovacího kmitočtu</title>
|
||||
<para>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue