1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2025-03-22 11:18:32 +00:00

*** empty log message ***

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@1685 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
gabucino 2001-08-24 20:17:30 +00:00
parent fec514cb1a
commit 5553ac4f68

View File

@ -1,62 +1,90 @@
<HTML> <HTML>
<BODY> <BODY>
<PRE> <P><B><A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A></B></P>
<A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A> <TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left>
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.1>5.1 Fordítás</A></B></P>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<A NAME=5.1>5.1. Fordítás</A> <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ?
<B>Q: Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ? </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
</B>A: gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat-nél, vagy RedHat gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat-nél, vagy RedHat
disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN
használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerűen ÁTUGORJA az MMX használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerűen ÁTUGORJA az MMX
utasításokat, nem fordítja le őket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus utasításokat, nem fordítja le őket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus
probléma, számos más project (DRI, avifile, stb..) szenved ebből fakadó probléma, számos más project (DRI, avifile, stb..) szenved ebből fakadó
problémáktól. problémáktól.
** NE HASZNÁLD a gcc 2.96-ot !!! ** ** NE HASZNÁLD a gcc 2.96-ot !!! **
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-től-- <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Nem :) Az ő 3.0.1-es gcc-jük 2.96-ossal lett fordítva, úgyhogy Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-tõl--
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Nem :) Az õ 3.0.1-es gcc-jük 2.96-ossal lett fordítva, úgyhogy
az is hibás. az is hibás.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Hm. És akkor mit használjak? <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: A 2.95-ös sorozat bármelyikét. Hm. És akkor mit használjak?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
A 2.95-ös sorozat bármelyikét.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Az SDL output nem működik/fordul. A baj .... <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínűleg fut 1.1.7-en vagy újabb Az SDL output nem mûködik/fordul. A baj ....
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínûleg fut 1.1.7-en vagy újabb
verziókon is). NEM FUT 1.1.6, 1.1.5, 1.1.4, 1.1.3, 1.0.4-en stb, ne is verziókon is). NEM FUT 1.1.6, 1.1.5, 1.1.4, 1.1.3, 1.0.4-en stb, ne is
kérdezd. kérdezd.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami
"undefined reference to DL_EnableKeyRepet'"-ről. Most mi van? "undefined reference to DL_EnableKeyRepet'"-ről. Most mi van?
</B>A: Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor
szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy
"-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi! "-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat... <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .) Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat...
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .)
Próbáld újra... ha nem megy, írj! Próbáld újra... ha nem megy, írj!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t. <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et, Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t.
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et,
vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek) vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek)
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert? <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Olvass el mindent. G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Olvass el mindent.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-ből? <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd DOCS/DEBIAN . Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-bõl?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd DOCS/DEBIAN .
_ROPPANTUL_ ellene vagyunk az előrefordított MPlayer csomagok _ROPPANTUL_ ellene vagyunk az előrefordított MPlayer csomagok
használatának, mivel (jelenleg) _erősen_ függ a fordításkor használatának, mivel (jelenleg) _erősen_ függ a fordításkor
használt opcióktól és optimalizációktól! használt opcióktól és optimalizációktól!
Előrefordított csomagokhoz az MPlayer team SEMMILYEN támogatást nem nyújt! Előrefordított csomagokhoz az MPlayer team SEMMILYEN támogatást nem nyújt!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: 'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért, <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért,
hiszen nálam fent van az X !? hiszen nálam fent van az X !?
</B>A: ...igen, de nincs fent az X fejlesztői csomag. Vagy nem helyesen. </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
...igen, de nincs fent az X fejlesztõi csomag. Vagy nem helyesen.
RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg, RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg,
hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma). hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma).
Létrehozása a következő paranccsal történik: Létrehozása a következő paranccsal történik:
@ -64,44 +92,63 @@
Nézd meg, hogy megvan-e az /usr/include/X11 link : Nézd meg, hogy megvan-e az /usr/include/X11 link :
$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11 $ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
Elképzelhető, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-től. Elképzelhető, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-től.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!! <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help' És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!!
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help'
opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed. opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed.
Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM) Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM)
Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal! Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok. <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t. Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok.
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: libcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
libcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor
el akarom indítani, ezt írja ki : el akarom indítani, ezt írja ki :
> error while loading shared libraries: libcss.so.0: cannot load > error while loading shared libraries: libcss.so.0: cannot load
> shared object file: No such file or directory > shared object file: No such file or directory
Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben. Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben.
</B>A: Mit keresel te Linuxon? Nem tudsz feltenni egy könyvtárat? Miért </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
 Mit keresel te Linuxon? Nem tudsz feltenni egy könyvtárat? Miért
kapunk ilyen kérdéseket? Egyáltalán nem <B>MPlayer</B> specifikus! kapunk ilyen kérdéseket? Egyáltalán nem <B>MPlayer</B> specifikus!
Add hozzá az /usr/local/lib-et a <B>/etc/ld.so.conf</B>-hoz, és Add hozzá az /usr/local/lib-et a <B>/etc/ld.so.conf</B>-hoz, és
futtasd az <B>ldconfig</B>-ot . Vagy installálj /usr/lib-be, mert futtasd az <B>ldconfig</B>-ot . Vagy installálj /usr/lib-be, mert
ha nem tudod magadtól megoldani ezt a problémát, biztos hajlamos vagy ha nem tudod magadtól megoldani ezt a problémát, biztos hajlamos vagy
más ilyen ostobaságokra is. más ilyen ostobaságokra is.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.2>5.2. Általános kérdések</A></B></P>
<A NAME=5.2>5.2. Általános kérdések</A> </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: És mi lesz a DVD lejátszással? <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Olvasd el a CD/DVD fejezetet. És mi lesz a DVD lejátszással?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Olvasd el a CD/DVD fejezetet.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Az -xy opció nem műkodik az x11 outputtal (-vo x11) <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Az x11 output nem támogatja a scalinget, de már van hozzá XF86VidMode Az -xy opció nem mûkodik az x11 outputtal (-vo x11)
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Az x11 output nem támogatja a scalinget, de már van hozzá XF86VidMode
támogatás: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy! támogatás: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy!
Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az
XF86Config file-ban, és próbáld ki, hátha a DGA driver (és az SDL XF86Config file-ban, és próbáld ki, hátha a DGA driver (és az SDL
DGA drivere, lásd RTFM) működik nálad. Sokkal gyorsabb. Ha DGA drivere, lásd RTFM) működik nálad. Sokkal gyorsabb. Ha
az SDL DGA-ja is működik, használd azt, az MÉG gyorsabb! az SDL DGA-ja is működik, használd azt, az MÉG gyorsabb!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Mit jelentenek azok a számok a status sorban? <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: lássuk: Mit jelentenek azok a számok a status sorban?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
lássuk:
A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0 A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0
- A: audio pozíció másodpercben - A: audio pozíció másodpercben
- V: video pozíció másodpercben - V: video pozíció másodpercben
@ -114,88 +161,143 @@
- audio codec cpu használat százalékban - audio codec cpu használat százalékban
- kihagyandó képkockák száma, hogy A-V szinkron megmaradjon - kihagyandó képkockák száma, hogy A-V szinkron megmaradjon
Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszűnik. Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszűnik.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál? <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhetõ külön. Próbáld
ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét... ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét...
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Mi az az XMMP? (nem lehet hogy XMMS vagy XMPS csak rosszul írva?) <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Új project, lásd http://frozenproductions.com . Mi az az XMMP? (nem lehet hogy XMMS vagy XMPS csak rosszul írva?)
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Új project, lásd http://frozenproductions.com .
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t. <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec.zip csomagot. Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t.
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
A *mi* FTP-nkrõl töltsd le a w32codec.zip csomagot.
(az avifile csomagja különbözik) (az avifile csomagja különbözik)
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Vannak MPlayer levelezési listák? <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Igen! Lásd dokumentáció. Vannak MPlayer levelezési listák?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Igen! Lásd dokumentáció.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!! <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!!
Kinek írjak? Kinek írjak?
</B>A: Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék. </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Problémáim vannak a(z) ... codeckel. Használhatom? <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Nézd meg itt: http://mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/codecs.html , Problémáim vannak a(z) ... codeckel. Használhatom?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Nézd meg itt: http://mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/codecs.html ,
és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a
<A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4</A>-es fejezetet, és írj nekünk! <A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4</A>-es fejezetet, és írj nekünk!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Ööö, mi az az "IdegCounter" ? <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke. Ööö, mi az az "IdegCounter" ?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke.
Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód
(ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;) (ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;)
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: A LIRC nem működik, mert ... <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Biztos "mplayer_lirc"-et használsz "mplayer" helyett ? A LIRC nem mûködik, mert ...
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Biztos "mplayer_lirc"-et használsz "mplayer" helyett ?
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják
a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de... a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de...
</B>A: Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és #undef FAST_OSD </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és #undef FAST_OSD
helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra! helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Az OSD villog! <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv). Az OSD villog!
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv).
Xv esetén használd a -double opciót. Xv esetén használd a -double opciót.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Pontosan mi is ez a libavcodec? <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Gerard Lantau ffmpeg programjábol van (http://ffmpeg.sourceforge.net). Pontosan mi is ez a libavcodec?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Gerard Lantau ffmpeg programjábol van (http://ffmpeg.sourceforge.net).
C nyelvű DivX ;-) és OpenDivX codec-et tartalmaz. A tesztek szerint gyorsabb C nyelvű DivX ;-) és OpenDivX codec-et tartalmaz. A tesztek szerint gyorsabb
mint a DirectShow codec (preprocessing nélkül), és csak pár százalékkal mint a DirectShow codec (preprocessing nélkül), és csak pár százalékkal
lassabb mint a ProjectMayo OpenDivX dekódere. YV12-es pixelformátumot lassabb mint a ProjectMayo OpenDivX dekódere. YV12-es pixelformátumot
használ, így a régi Voodoo tulajdonosok is használhatják YUV-ra. Továbbá használ, így a régi Voodoo tulajdonosok is használhatják YUV-ra. Továbbá
lehetőséget ad arra hogy minden gépen amin van C compiler, lehessen DivX-et lehetőséget ad arra hogy minden gépen amin van C compiler, lehessen DivX-et
lejátszani. Egész jó kis cucc, nem? lejátszani. Egész jó kis cucc, nem?
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" ! <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" !
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-bõl. Lásd a
<A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2</A>-es fejezetet. <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2</A>-es fejezetet.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<A NAME=5.3>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák</A> <TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.3>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák</A></B></P>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: ...... működik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel! <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: MPlayer != avifile ...... mûködik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel!
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
MPlayer != avifile
Az egyetlen közös dolog a kettőben az a Win32 DLL loader. A codec Az egyetlen közös dolog a kettőben az a Win32 DLL loader. A codec
csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és
nem összehasonlítható. nem összehasonlítható.
Ha valami működik aviplay-jel az nem jelenti azt, hogy <B>MPlayer</B>-rel is Ha valami működik aviplay-jel az nem jelenti azt, hogy <B>MPlayer</B>-rel is
kellene, és fordítva. kellene, és fordítva.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Probáld a -bps vagy -nobps opciókat. A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Probáld a -bps vagy -nobps opciókat.
Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem! Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Indeo 3.x/4.x filmek fejjel lefele vannak!!!? <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja) Próbáld ki hogy a Indeo 3.x/4.x filmek fejjel lefele vannak!!!?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja) Próbáld ki hogy a
-vo drivered támogatja-e a -flip opciót. -vo drivered támogatja-e a -flip opciót.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Indeo 3.x/4.x filmek nem működnek 32bpp felbontásokban (16,24bpp rendben) <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja) Indeo 3.x/4.x filmek nem mûködnek 32bpp felbontásokban (16,24bpp rendben)
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja)
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Azt írja ki, hogy 'MPlayer interrupted by signal 11' <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Igen valószínűtlen, mióta újraírtuk az mp3lib-et. Írj nekünk, egy bug Azt írja ki, hogy 'MPlayer interrupted by signal 11'
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Igen valószínûtlen, mióta újraírtuk az mp3lib-et. Írj nekünk, egy bug
lehet. Valószínűleg hibás a file, próbáld a '-afm 4' opciót. lehet. Valószínűleg hibás a file, próbáld a '-afm 4' opciót.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok. <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok.
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet
tartalmaz: tartalmaz:
libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????) libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)
ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez: ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez:
@ -207,51 +309,78 @@
0x00400000-ra tölteni, ezen nem tudunk változtatni. Ne használj 0x00400000-ra tölteni, ezen nem tudunk változtatni. Ne használj
patchelt kernelt, vagy próbáld '-afm 1' opcióval, hogy kikapcsold az patchelt kernelt, vagy próbáld '-afm 1' opcióval, hogy kikapcsold az
l3codeca.acm-et! l3codeca.acm-et!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk
van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak
néma). néma).
</B>A: Ezeknek a file-oknak valószínűleg 48Khz-es hangjuk van, és a </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Ezeknek a file-oknak valószínûleg 48Khz-es hangjuk van, és a
hangkártyád/drivered ezt nem támogatja rendesen. Az audio downsampling hangkártyád/drivered ezt nem támogatja rendesen. Az audio downsampling
(még) nincs benne MPlayer-ben. Talán az SDL driver segít, <B>-ao:sdl</B> (még) nincs benne MPlayer-ben. Talán az SDL driver segít, <B>-ao:sdl</B>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video" <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video"
üzenettel leáll. üzenettel leáll.
</B>A: Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra! </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra!
Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad! Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/.. <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelõm esetén a teljesképernyõs xv/xmga/..
móddal.. móddal..
</B>A: Használd az -fsmode opciót. Bővebben: lásd example.conf vagy a manpage-t. </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Használd az -fsmode opciót. Bõvebben: lásd example.conf vagy a manpage-t.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Dehát aviplay-jel működik ! <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: És? Dehát aviplay-jel mûködik !
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
És?
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Akkor az aviplay sokkal jobb ! <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :) Akkor az aviplay sokkal jobb !
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :)
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format
0x10000001 0x10000001
</B>A: Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a DOCS-ból! </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a DOCS-ból!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és
egy perc múlva elindul a lejátszás. egy perc múlva elindul a lejátszás.
</B>A: A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az időt, </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az idõt,
vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben. vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben.
Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert, Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert,
-ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni. -ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni.
Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel. Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyőt ad, -vc <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyõt ad, -vc
divx4-gyel pedig zöldet. divx4-gyel pedig zöldet.
</B>A: Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat. </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.4>5.4. Video/audio driver problems (vo/ao)</A></B></P>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<A NAME=5.4>5.4. Video/audio driver problems (vo/ao)</A> <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-rõl beszél!
<B>Q: Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-ről beszél!
Segíts! Segíts!
</B>A: Csak akkor működik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás. </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Csak akkor mûködik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás.
Legyél root (su -), és próbáld újra. Legyél root (su -), és próbáld újra.
Másik megoldás, hogy az mplayer-t SUID root állítod be, de ELLENJAVALLT! Másik megoldás, hogy az mplayer-t SUID root állítod be, de ELLENJAVALLT!
@ -265,18 +394,23 @@
egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetnek egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetnek
a suid MPlayer-en keresztül. a suid MPlayer-en keresztül.
!!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!! !!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja: <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja:
X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource
denied) denied)
Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM) Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach) Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
Serial number of failed request: 26 Serial number of failed request: 26
Current serial number in output stream:27 Current serial number in output stream:27
</B>A: Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd
(http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le! (http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le!
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Mikor XVideo-t használok, nem tudok lejátszani DivX avi-kat a <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Mikor XVideo-t használok, nem tudok lejátszani DivX avi-kat a
Voodoo 3/Banshee-mmel ! Voodoo 3/Banshee-mmel !
Azt mondja: Azt mondja:
... ...
@ -288,35 +422,47 @@
programból. Ez magában foglal egy C nyelvű DivX és OpenDivX dekódert. programból. Ez magában foglal egy C nyelvű DivX és OpenDivX dekódert.
A DivX dekóder YV12-es formátumot használ, szóval működni fog nálad. A DivX dekóder YV12-es formátumot használ, szóval működni fog nálad.
Fordítsd be a libavcodec supportot. Fordítsd be a libavcodec supportot.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: Az OpenGL (-vo gl) output nem működik. <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
</B>A: Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást Az OpenGL (-vo gl) output nem mûködik.
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást
(glTexSubImage). (glTexSubImage).
Ismert, hogy nem működik az nVidia bináris szarjaival. Ismert, hogy nem működik az nVidia bináris szarjaival.
Ismert, hogy működik Utah-GLX/DRI és Matrox G400-zal, valamint DRI és Ismert, hogy működik Utah-GLX/DRI és Matrox G400-zal, valamint DRI és
Radeon-nal is. DRI-vel ezen a kettőn kívül mással nem megy. Radeon-nal is. DRI-vel ezen a kettőn kívül mással nem megy.
Nem fog működni 3dfx kártyákkal, mivel ezeknek maximum 256x256-os Nem fog működni 3dfx kártyákkal, mivel ezeknek maximum 256x256-os
textúráik lehetnek. textúráik lehetnek.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<B>Q: nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a
film alatt! Kinek a hibája ez? film alatt! Kinek a hibája ez?
</B>A: Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elő, és </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elõ, és
nem tehetünk róla, a hiba az Ön készülékében van. nem tehetünk róla, a hiba az Ön készülékében van.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.5>5.5. Feature kérések</A></B></P>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
<A NAME=5.5>5.5. Feature kérések</A>  <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
Hogyan játszhatok le QuickTime és RealMedia file-okat MPlayer-rel?
 <B>Q: Hogyan játszhatok le QuickTime és RealMedia file-okat MPlayer-rel? </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
</B>A: Nem lehetséges. A legjobb az lenne ha lángok nyelnék el ezeket a Nem lehetséges. A legjobb az lenne ha lángok nyelnék el ezeket a
formátumokat. Elméletileg visszafejthetők a Linuxos Real codec-ek formátumokat. Elméletileg visszafejthetők a Linuxos Real codec-ek
(.so file-ként tárolódnak), de gyakorlatban ez nagyon nehéz feladat, még (.so file-ként tárolódnak), de gyakorlatban ez nagyon nehéz feladat, még
akkor is az, ha tudnád hogy miként lett fordítva. A régebbi QuickTime akkor is az, ha tudnád hogy miként lett fordítva. A régebbi QuickTime
formátumok lejátszhatóak, és hamarosan az MPlayer-ben is lesz ilyen funkció, formátumok lejátszhatóak, és hamarosan az MPlayer-ben is lesz ilyen funkció,
de az újabb filmek Sorenson-nal vannak tömörítve és ez a codec mélyen bele de az újabb filmek Sorenson-nal vannak tömörítve és ez a codec mélyen bele
van ágyazva a QT programba, ergo lehetetlen felhasználni. van ágyazva a QT programba, ergo lehetetlen felhasználni.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
</PRE> </TABLE>
<BR>
<HR>MPlayer documentation project
</BODY> </BODY>
</HTML> </HTML>