mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-20 02:09:52 +00:00
*** empty log message ***
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@1685 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
fec514cb1a
commit
5553ac4f68
@ -1,62 +1,90 @@
|
||||
<HTML>
|
||||
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
<P><B><A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A>
|
||||
<TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.1>5.1 Fordítás</A></B></P>
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<A NAME=5.1>5.1. Fordítás</A>
|
||||
|
||||
<B>Q: Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ?
|
||||
</B>A: gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat-nél, vagy RedHat
|
||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat-nél, vagy RedHat
|
||||
disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN
|
||||
használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerűen ÁTUGORJA az MMX
|
||||
utasításokat, nem fordítja le őket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus
|
||||
probléma, számos más project (DRI, avifile, stb..) szenved ebből fakadó
|
||||
problémáktól.
|
||||
** NE HASZNÁLD a gcc 2.96-ot !!! **
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-től--
|
||||
</B>A: Nem :) Az ő 3.0.1-es gcc-jük 2.96-ossal lett fordítva, úgyhogy
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-tõl--
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Nem :) Az õ 3.0.1-es gcc-jük 2.96-ossal lett fordítva, úgyhogy
|
||||
az is hibás.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Hm. És akkor mit használjak?
|
||||
</B>A: A 2.95-ös sorozat bármelyikét.
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Hm. És akkor mit használjak?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
A 2.95-ös sorozat bármelyikét.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Az SDL output nem működik/fordul. A baj ....
|
||||
</B>A: A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínűleg fut 1.1.7-en vagy újabb
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Az SDL output nem mûködik/fordul. A baj ....
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínûleg fut 1.1.7-en vagy újabb
|
||||
verziókon is). NEM FUT 1.1.6, 1.1.5, 1.1.4, 1.1.3, 1.0.4-en stb, ne is
|
||||
kérdezd.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami
|
||||
"undefined reference to DL_EnableKeyRepet'"-ről. Most mi van?
|
||||
</B>A: Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor
|
||||
szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy
|
||||
"-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat...
|
||||
</B>A: Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .)
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat...
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .)
|
||||
Próbáld újra... ha nem megy, írj!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t.
|
||||
</B>A: Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et,
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t.
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et,
|
||||
vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek)
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert?
|
||||
</B>A: Olvass el mindent.
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Olvass el mindent.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-ből?
|
||||
</B>A: Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd DOCS/DEBIAN .
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-bõl?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd DOCS/DEBIAN .
|
||||
_ROPPANTUL_ ellene vagyunk az előrefordított MPlayer csomagok
|
||||
használatának, mivel (jelenleg) _erősen_ függ a fordításkor
|
||||
használt opcióktól és optimalizációktól!
|
||||
Előrefordított csomagokhoz az MPlayer team SEMMILYEN támogatást nem nyújt!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: 'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért,
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért,
|
||||
hiszen nálam fent van az X !?
|
||||
</B>A: ...igen, de nincs fent az X fejlesztői csomag. Vagy nem helyesen.
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
...igen, de nincs fent az X fejlesztõi csomag. Vagy nem helyesen.
|
||||
RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg,
|
||||
hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma).
|
||||
Létrehozása a következő paranccsal történik:
|
||||
@ -64,44 +92,63 @@
|
||||
Nézd meg, hogy megvan-e az /usr/include/X11 link :
|
||||
$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
|
||||
Elképzelhető, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-től.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!!
|
||||
</B>A: ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help'
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!!
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help'
|
||||
opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed.
|
||||
Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM)
|
||||
Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok.
|
||||
</B>A: Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t.
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok.
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: libcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
libcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor
|
||||
el akarom indítani, ezt írja ki :
|
||||
> error while loading shared libraries: libcss.so.0: cannot load
|
||||
> shared object file: No such file or directory
|
||||
Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben.
|
||||
</B>A: Mit keresel te Linuxon? Nem tudsz feltenni egy könyvtárat? Miért
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Mit keresel te Linuxon? Nem tudsz feltenni egy könyvtárat? Miért
|
||||
kapunk ilyen kérdéseket? Egyáltalán nem <B>MPlayer</B> specifikus!
|
||||
Add hozzá az /usr/local/lib-et a <B>/etc/ld.so.conf</B>-hoz, és
|
||||
futtasd az <B>ldconfig</B>-ot . Vagy installálj /usr/lib-be, mert
|
||||
ha nem tudod magadtól megoldani ezt a problémát, biztos hajlamos vagy
|
||||
más ilyen ostobaságokra is.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.2>5.2. Általános kérdések</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=5.2>5.2. Általános kérdések</A>
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: És mi lesz a DVD lejátszással?
|
||||
</B>A: Olvasd el a CD/DVD fejezetet.
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
És mi lesz a DVD lejátszással?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Olvasd el a CD/DVD fejezetet.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Az -xy opció nem műkodik az x11 outputtal (-vo x11)
|
||||
</B>A: Az x11 output nem támogatja a scalinget, de már van hozzá XF86VidMode
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Az -xy opció nem mûkodik az x11 outputtal (-vo x11)
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Az x11 output nem támogatja a scalinget, de már van hozzá XF86VidMode
|
||||
támogatás: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy!
|
||||
Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az
|
||||
XF86Config file-ban, és próbáld ki, hátha a DGA driver (és az SDL
|
||||
DGA drivere, lásd RTFM) működik nálad. Sokkal gyorsabb. Ha
|
||||
az SDL DGA-ja is működik, használd azt, az MÉG gyorsabb!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Mit jelentenek azok a számok a status sorban?
|
||||
</B>A: lássuk:
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Mit jelentenek azok a számok a status sorban?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
lássuk:
|
||||
A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0
|
||||
- A: audio pozíció másodpercben
|
||||
- V: video pozíció másodpercben
|
||||
@ -114,88 +161,143 @@
|
||||
- audio codec cpu használat százalékban
|
||||
- kihagyandó képkockák száma, hogy A-V szinkron megmaradjon
|
||||
Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszűnik.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál?
|
||||
</B>A: Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhetõ külön. Próbáld
|
||||
ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét...
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Mi az az XMMP? (nem lehet hogy XMMS vagy XMPS csak rosszul írva?)
|
||||
</B>A: Új project, lásd http://frozenproductions.com .
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Mi az az XMMP? (nem lehet hogy XMMS vagy XMPS csak rosszul írva?)
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Új project, lásd http://frozenproductions.com .
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t.
|
||||
</B>A: A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec.zip csomagot.
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t.
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
A *mi* FTP-nkrõl töltsd le a w32codec.zip csomagot.
|
||||
(az avifile csomagja különbözik)
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Vannak MPlayer levelezési listák?
|
||||
</B>A: Igen! Lásd dokumentáció.
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Vannak MPlayer levelezési listák?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Igen! Lásd dokumentáció.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!!
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!!
|
||||
Kinek írjak?
|
||||
</B>A: Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék.
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Problémáim vannak a(z) ... codeckel. Használhatom?
|
||||
</B>A: Nézd meg itt: http://mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/codecs.html ,
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Problémáim vannak a(z) ... codeckel. Használhatom?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Nézd meg itt: http://mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/codecs.html ,
|
||||
és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a
|
||||
<A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4</A>-es fejezetet, és írj nekünk!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Ööö, mi az az "IdegCounter" ?
|
||||
</B>A: Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke.
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Ööö, mi az az "IdegCounter" ?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke.
|
||||
Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód
|
||||
(ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;)
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: A LIRC nem működik, mert ...
|
||||
</B>A: Biztos "mplayer_lirc"-et használsz "mplayer" helyett ?
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
A LIRC nem mûködik, mert ...
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Biztos "mplayer_lirc"-et használsz "mplayer" helyett ?
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják
|
||||
a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de...
|
||||
</B>A: Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és #undef FAST_OSD
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és #undef FAST_OSD
|
||||
helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Az OSD villog!
|
||||
</B>A: Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv).
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Az OSD villog!
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv).
|
||||
Xv esetén használd a -double opciót.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Pontosan mi is ez a libavcodec?
|
||||
</B>A: Gerard Lantau ffmpeg programjábol van (http://ffmpeg.sourceforge.net).
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Pontosan mi is ez a libavcodec?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Gerard Lantau ffmpeg programjábol van (http://ffmpeg.sourceforge.net).
|
||||
C nyelvű DivX ;-) és OpenDivX codec-et tartalmaz. A tesztek szerint gyorsabb
|
||||
mint a DirectShow codec (preprocessing nélkül), és csak pár százalékkal
|
||||
lassabb mint a ProjectMayo OpenDivX dekódere. YV12-es pixelformátumot
|
||||
használ, így a régi Voodoo tulajdonosok is használhatják YUV-ra. Továbbá
|
||||
lehetőséget ad arra hogy minden gépen amin van C compiler, lehessen DivX-et
|
||||
lejátszani. Egész jó kis cucc, nem?
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" !
|
||||
</B>A: Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" !
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-bõl. Lásd a
|
||||
<A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2</A>-es fejezetet.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=5.3>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák</A>
|
||||
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.3>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák</A></B></P>
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: ...... működik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel!
|
||||
</B>A: MPlayer != avifile
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
...... mûködik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel!
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
MPlayer != avifile
|
||||
Az egyetlen közös dolog a kettőben az a Win32 DLL loader. A codec
|
||||
csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és
|
||||
nem összehasonlítható.
|
||||
Ha valami működik aviplay-jel az nem jelenti azt, hogy <B>MPlayer</B>-rel is
|
||||
kellene, és fordítva.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor
|
||||
</B>A: Probáld a -bps vagy -nobps opciókat.
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Probáld a -bps vagy -nobps opciókat.
|
||||
Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Indeo 3.x/4.x filmek fejjel lefele vannak!!!?
|
||||
</B>A: Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja) Próbáld ki hogy a
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Indeo 3.x/4.x filmek fejjel lefele vannak!!!?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja) Próbáld ki hogy a
|
||||
-vo drivered támogatja-e a -flip opciót.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Indeo 3.x/4.x filmek nem működnek 32bpp felbontásokban (16,24bpp rendben)
|
||||
</B>A: Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja)
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Indeo 3.x/4.x filmek nem mûködnek 32bpp felbontásokban (16,24bpp rendben)
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja)
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Azt írja ki, hogy 'MPlayer interrupted by signal 11'
|
||||
</B>A: Igen valószínűtlen, mióta újraírtuk az mp3lib-et. Írj nekünk, egy bug
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Azt írja ki, hogy 'MPlayer interrupted by signal 11'
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Igen valószínûtlen, mióta újraírtuk az mp3lib-et. Írj nekünk, egy bug
|
||||
lehet. Valószínűleg hibás a file, próbáld a '-afm 4' opciót.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok.
|
||||
</B>A: Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok.
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet
|
||||
tartalmaz:
|
||||
libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)
|
||||
ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez:
|
||||
@ -207,51 +309,78 @@
|
||||
0x00400000-ra tölteni, ezen nem tudunk változtatni. Ne használj
|
||||
patchelt kernelt, vagy próbáld '-afm 1' opcióval, hogy kikapcsold az
|
||||
l3codeca.acm-et!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk
|
||||
van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak
|
||||
néma).
|
||||
</B>A: Ezeknek a file-oknak valószínűleg 48Khz-es hangjuk van, és a
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Ezeknek a file-oknak valószínûleg 48Khz-es hangjuk van, és a
|
||||
hangkártyád/drivered ezt nem támogatja rendesen. Az audio downsampling
|
||||
(még) nincs benne MPlayer-ben. Talán az SDL driver segít, <B>-ao:sdl</B>
|
||||
|
||||
<B>Q: Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video"
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video"
|
||||
üzenettel leáll.
|
||||
</B>A: Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra!
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra!
|
||||
Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/..
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelõm esetén a teljesképernyõs xv/xmga/..
|
||||
móddal..
|
||||
</B>A: Használd az -fsmode opciót. Bővebben: lásd example.conf vagy a manpage-t.
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Használd az -fsmode opciót. Bõvebben: lásd example.conf vagy a manpage-t.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Dehát aviplay-jel működik !
|
||||
</B>A: És?
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Dehát aviplay-jel mûködik !
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
És?
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Akkor az aviplay sokkal jobb !
|
||||
</B>A: Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :)
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Akkor az aviplay sokkal jobb !
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :)
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format
|
||||
0x10000001
|
||||
</B>A: Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a DOCS-ból!
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a DOCS-ból!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és
|
||||
egy perc múlva elindul a lejátszás.
|
||||
</B>A: A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az időt,
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az idõt,
|
||||
vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben.
|
||||
Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert,
|
||||
-ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni.
|
||||
Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyőt ad, -vc
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyõt ad, -vc
|
||||
divx4-gyel pedig zöldet.
|
||||
</B>A: Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat.
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.4>5.4. Video/audio driver problems (vo/ao)</A></B></P>
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<A NAME=5.4>5.4. Video/audio driver problems (vo/ao)</A>
|
||||
|
||||
<B>Q: Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-ről beszél!
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-rõl beszél!
|
||||
Segíts!
|
||||
</B>A: Csak akkor működik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás.
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Csak akkor mûködik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás.
|
||||
Legyél root (su -), és próbáld újra.
|
||||
|
||||
Másik megoldás, hogy az mplayer-t SUID root állítod be, de ELLENJAVALLT!
|
||||
@ -265,18 +394,23 @@
|
||||
egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetnek
|
||||
a suid MPlayer-en keresztül.
|
||||
!!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja:
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja:
|
||||
X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource
|
||||
denied)
|
||||
Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
|
||||
Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
|
||||
Serial number of failed request: 26
|
||||
Current serial number in output stream:27
|
||||
</B>A: Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd
|
||||
(http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le!
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Mikor XVideo-t használok, nem tudok lejátszani DivX avi-kat a
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Mikor XVideo-t használok, nem tudok lejátszani DivX avi-kat a
|
||||
Voodoo 3/Banshee-mmel !
|
||||
Azt mondja:
|
||||
...
|
||||
@ -288,35 +422,47 @@
|
||||
programból. Ez magában foglal egy C nyelvű DivX és OpenDivX dekódert.
|
||||
A DivX dekóder YV12-es formátumot használ, szóval működni fog nálad.
|
||||
Fordítsd be a libavcodec supportot.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: Az OpenGL (-vo gl) output nem működik.
|
||||
</B>A: Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Az OpenGL (-vo gl) output nem mûködik.
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást
|
||||
(glTexSubImage).
|
||||
Ismert, hogy nem működik az nVidia bináris szarjaival.
|
||||
Ismert, hogy működik Utah-GLX/DRI és Matrox G400-zal, valamint DRI és
|
||||
Radeon-nal is. DRI-vel ezen a kettőn kívül mással nem megy.
|
||||
Nem fog működni 3dfx kártyákkal, mivel ezeknek maximum 256x256-os
|
||||
textúráik lehetnek.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<B>Q: nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a
|
||||
film alatt! Kinek a hibája ez?
|
||||
</B>A: Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elő, és
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elõ, és
|
||||
nem tehetünk róla, a hiba az Ön készülékében van.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.5>5.5. Feature kérések</A></B></P>
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
<A NAME=5.5>5.5. Feature kérések</A>
|
||||
|
||||
<B>Q: Hogyan játszhatok le QuickTime és RealMedia file-okat MPlayer-rel?
|
||||
</B>A: Nem lehetséges. A legjobb az lenne ha lángok nyelnék el ezeket a
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B>
|
||||
Hogyan játszhatok le QuickTime és RealMedia file-okat MPlayer-rel?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD>
|
||||
Nem lehetséges. A legjobb az lenne ha lángok nyelnék el ezeket a
|
||||
formátumokat. Elméletileg visszafejthetők a Linuxos Real codec-ek
|
||||
(.so file-ként tárolódnak), de gyakorlatban ez nagyon nehéz feladat, még
|
||||
akkor is az, ha tudnád hogy miként lett fordítva. A régebbi QuickTime
|
||||
formátumok lejátszhatóak, és hamarosan az MPlayer-ben is lesz ilyen funkció,
|
||||
de az újabb filmek Sorenson-nal vannak tömörítve és ez a codec mélyen bele
|
||||
van ágyazva a QT programba, ergo lehetetlen felhasználni.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
|
||||
</PRE>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
<BR>
|
||||
<HR>MPlayer documentation project
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
|
||||
</HTML>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user