1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2025-01-03 05:22:23 +00:00

left an english phrase in, removed.

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@26843 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
ptt 2008-05-21 15:25:33 +00:00
parent 44d512d97e
commit 54a3734332

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- 38% synced with r22753 (row 2069) -->
<!-- 41% synced with r22753 (row 2212) -->
<chapter id="encoding-guide">
<title>La codifica con <application>MEncoder</application></title>
@ -978,9 +978,6 @@ perciò potresti voler comunque effettuare il ridimensionamento.
<title>Scegliere la risoluzione e il bitrate</title>
<para>
Other parameters such as scaling, cropping, etc. will
<emphasis role="bold">not</emphasis> alter the file size unless you
change the bitrate as well!.
A meno che tu non stia per codificare con quantizzazione costante devi
impostare un bitrate.
La logica del bitrate è abbastanza semplice.
@ -1900,7 +1897,7 @@ campo dopo l'altro.
<title>Come scoprire il tipo di video che possiedi</title>
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
<title>Progressivo</title>
<title>Progressiva</title>
<para>
Il video progressivo è stato originariamente filmato a 24000/1001 fps, e
@ -2067,21 +2064,22 @@ il pattern del telecine.
<!-- ********** -->
<sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
<title>How to encode each category</title>
<title>Come codificare ciascuna categoria</title>
<para>
As I mentioned in the beginning, example <application>MEncoder</application>
lines below are <emphasis role="bold">not</emphasis> meant to actually be used;
they only demonstrate the minimum parameters to properly encode each category.
Come menzionato all'inizio, le linee di esempio qui sotto per
<application>MEncoder</application> <emphasis role="bold">non</emphasis> sono
pensate per essere usate davvero; dimostrano solamente i parametri minimi per
codificare correttamente ciascuna categoria.
</para>
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
<title>Progressive</title>
<title>Progressivo</title>
<para>
Progressive video requires no special filtering to encode. The only
parameter you need to be sure to use is <option>-ofps 24000/1001</option>.
Otherwise, <application>MEncoder</application>
will try to encode at 30000/1001 fps and will duplicate frames.
Il video progressivo non richiede particolari filtri per la codifica. L'unico
parametri che devi assicurarti di sare è <option>-ofps 24000/1001</option>.
Se non lo usi, <application>MEncoder</application> cercherà di codificare a
30000/1001 fps e duplicherà i fotogrammi.
</para>
<para>
@ -2089,108 +2087,105 @@ will try to encode at 30000/1001 fps and will duplicate frames.
</para>
<para>
It is often the case, however, that a video that looks progressive
actually has very short parts of telecine mixed in. Unless you are
sure, it is safest to treat the video as
<link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">mixed progressive and telecine</link>.
The performance loss is small
Spesso e volentieri capita che un video che sembra progressivo contenga anche
alcune brevi parti di telecine miscelate. A meno che tu non sia sicuro,
conviene trattare il video come
<link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">progressivo e telecine miscelati</link>.
Il calo di prestazioni è piccolo
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
<title>Telecined</title>
<title>Telecine</title>
<para>
Telecine can be reversed to retrieve the original 24000/1001 content,
using a process called inverse-telecine.
<application>MPlayer</application> contains several filters to
accomplish this; the best filter, <option>pullup</option>, is described
in the <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">mixed
progressive and telecine</link> section.
Il telecine può essere __reversed__ per ricavare il contenuto originario a
24000/1001 usando un processo conosciuto come telecine-inverso.
<application>MPlayer</application> include vari filtri per ottenere ciò;
il filtro migliore, <option>pullup</option>, è descritto nella sezione
<link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">progressivo e telecine
miscelati</link>.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
<title>Interlaced</title>
<title>Interlacciato</title>
<para>
For most practical cases it is not possible to retrieve a complete
progressive video from interlaced content. The only way to do so
without losing half of the vertical resolution is to double the
framerate and try to "guess" what ought to make up the
corresponding lines for each field (this has drawbacks - see method 3).
Nella maggior parte dei casi reali non è possibile ricavare un video
progressivo completo da contenuto interlacciato. L'unico modo di farlo senza
perdere metà della risoluzione verticale è raddoppiare il framerate e provare
ad "indovinare" quello che forma le linee corrispondenti per ogni campo
(questo ha delle controindicazioni - vedi il metodo 3).
</para>
<orderedlist>
<listitem><para>
Encode the video in interlaced form. Normally, interlacing wreaks
havoc with the encoder's ability to compress well, but
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> has two
parameters specifically for dealing with storing interlaced video a
bit better: <option> ildct</option> and <option>ilme</option>. Also,
using <option>mbd=2</option> is strongly recommended
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link> because it
will encode macroblocks as non-interlaced in places where there is
no motion. Note that <option>-ofps</option> is NOT needed here.
Codifica il video in forma interlacciata. Normalmente l'interlacciatura fa a
pugni con l'abilità del codificatore di comprimere bene, ma
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ha due parametri
appositamente per gestire un pochino meglio il video interlacciato:
<option>ildct</option> e <option>ilme</option>. Inoltre viene caldamente
consigliato l'utilizzo di <option>mbd=2</option>
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link> poiché
codificherà i macroblocchi come non interlacciati in posti dove non c'è
movimento. Nota che <option>-ofps</option> qui NON serve.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
Use a deinterlacing filter before encoding. There are several of
these filters available to choose from, each with its own advantages
and disadvantages. Consult <option>mplayer -pphelp</option> and
<option>mplayer -vf help</option> to see what is available
(grep for "deint"), read Michael's Niedermayer
<ulink url="http://guru.multimedia.cx/deinterlacing-filters/">Deinterlacing filters comparison</ulink>,
and search the
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">
MPlayer mailing lists</ulink> to find many discussions about the
various filters.
Again, the framerate is not changing, so no
<option>-ofps</option>. Also, deinterlacing should be done after
cropping <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> and
before scaling.
Usa un filtro di de-interlacciatura prima della codifica. Ci sono vari filtri
disponibili tra cui scegliere, ognuno dei quali con i suoi pro e i suoi
contro. Controlla <option>mplayer -pphelp</option> e
<option>mplayer -vf help</option> per vedere cosa c'è disponibile
(fa in grep per "deint"), leggi il <ulink url="http://guru.multimedia.cx/deinterlacing-filters/">confronto tra filtri di deinterlacciatura
(Deinterlacing filters comparison)</ulink> di Michael Niedermayer, e cerca
nelle <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">
mailing list di MPlayer</ulink> per trovare discussioni riguardanti i vari
filtri.
Di nuovo il framerate non cambia, indi niente <option>-ofps</option>.
Inoltre, la deinterlacciatura dovrebbe essere eseguita dopo il ritaglio
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> e prima del
ridimensionamento.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf yadif -ovc lavc</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
Unfortunately, this option is buggy with
<application>MEncoder</application>; it ought to work well with
<application>MEncoder G2</application>, but that is not here yet. You
might experience crahes. Anyway, the purpose of <option> -vf
tfields</option> is to create a full frame out of each field, which
makes the framerate 60000/1001. The advantage of this approach is that no
data is ever lost; however, since each frame comes from only one
field, the missing lines have to be interpolated somehow. There are
no very good methods of generating the missing data, and so the
result will look a bit similar to when using some deinterlacing
filters. Generating the missing lines creates other issues, as well,
simply because the amount of data doubles. So, higher encoding
bitrates are required to maintain quality, and more CPU power is
used for both encoding and decoding. tfields has several different
options for how to create the missing lines of each frame. If you
use this method, then Reference the manual, and chose whichever
option looks best for your material. Note that when using
<option>tfields</option> you
<emphasis role="bold">have to</emphasis> specify both
<option>-fps</option> and <option>-ofps</option> to be twice the
framerate of your original source.
Sfortunatamente, quest'opzione non funziona bene con
<application>MEncoder</application>; dovrebbe funzionar bene con
<application>MEncoder G2</application>, ma ancora non esiste. Puoi subire
dei crash. Tuttavia l'obiettivo di <option>-vf tfields</option> è di
generare un fotogramma completo da ogni campo, portando il framerate a
60000/1001. Il vantaggio di questo approccio è che non viene mai perso alcun
dato; d'altro canto, dato che ogni fotogramma deriva da un solo campo, le
righe mancanti devono essere interpolate in qualche modo. Non ci sono metodi
veramente validi per ricreare i dati mancanti, quindi il risultato apparirà
molto simile a quando vengono usati dei filtri di deinterlacciatura.
La generazione delle righe che mancano è foriera di altri problemi,
solamente per il fatto che i dati sono raddoppiati. Conseguentemente per
mantenere la qualità si rendono necessari bitrate più elevati e viene usata
una maggior potenza di CPU sia per la codifica che la decodifica.
tfields ha varie opzioni su come generare le righe mancanti di ogni
fotogramma. Se usi questo metodo, fai riferimento al manuale, e scegli
l'opzione che può andar meglio per il tuo materiale sorgente. Fai attenzione
che usando <option>tfields</option> <emphasis role="bold">devi</emphasis>
specificare sia <option>-fps</option> che <option>-ofps</option> pari al
doppio della sorgente originaria.
<screen>
mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \
-fps 60000/1001 -ofps 60000/1001<!--
--></screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
If you plan on downscaling dramatically, you can extract and encode
only one of the two fields. Of course, you will lose half the vertical
resolution, but if you plan on downscaling to at most 1/2 of the
original, the loss will not matter much. The result will be a
progressive 30000/1001 frames per second file. The procedure is to use
<option>-vf field</option>, then crop
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> and scale
appropriately. Remember that you will have to adjust the scale to
compensate for the vertical resolution being halved.
Se conti di ridurre drasticamente le dimensioni puoi estrarre e decodificare
sono uno dei due campi. Perderai di sicuro metà della risoluzione verticale,
ma se pensi di ridurla almeno a 1/2 dell'originale, la perdità non sarà poi
molta. Il risultato sarà un file progressivo a 30000/1001 fotogrammi per
secondo. La procedura è utilizzare <option>-vf field</option>, poi crop
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> e scale in modo
corretto. Ricorda che dovrai correggere scale per compensare la risoluzione
verticale dimezzata.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen>
</para></listitem>
</orderedlist>
@ -2198,19 +2193,18 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
<title>Mixed progressive and telecine</title>
<title>Progressivo e telecine miscelati</title>
<para>
In order to turn mixed progressive and telecine video into entirely
progressive video, the telecined parts have to be
inverse-telecined. There are three ways to accomplish this,
described below. Note that you should
<emphasis role="bold">always</emphasis> inverse-telecine before any
rescaling; unless you really know what you are doing,
inverse-telecine before cropping, too
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
<option>-ofps 24000/1001</option> is needed here because the output video
will be 24000/1001 frames per second.
Per poter portare un video progressivo e telecine miscelati in un video
completamente progressivo, le parti in telecine devono essere passate in
telecine inverso. Ci son tre modi per ottenere ciò, e sono descritti qui sotto.
Nota che dovresti <emphasis role="bold">sempre</emphasis> effettuare il
telecine inverso prima di ogni ridimensionamento; a meno che tu non sappia
davvero cosa tu stia facendo, effettua il telecine inverso anche prima di fare
il taglio (crop) <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
In questo caso serve <option>-ofps 24000/1001</option> perché il video in
uscita sarà a 24000/1001 fotogrammi al secondo.
</para>
<itemizedlist>