mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
First part of translation. This is unfinished work.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9199 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
3ea9779e81
commit
52d89669e4
|
@ -1,204 +1,357 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
|
||||
<HTML>
|
||||
<HEAD>
|
||||
<TITLE>Zg³aszanie b³êdów - MPlayer - The Movie Player for
|
||||
Linux</TITLE>
|
||||
<LINK rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
|
||||
<META http-equiv="Content-Type" content=
|
||||
"text/html; charset=iso-8859-2">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<STYLE>
|
||||
.text
|
||||
{font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
|
||||
font-size : 14px;}
|
||||
</STYLE>
|
||||
<BODY>
|
||||
<H1><A name="appendix_b">Dodatek B - Jak zg³aszaæ
|
||||
b³êdy</A></H1>
|
||||
|
||||
<META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
|
||||
<P>Dobre raporty o b³êdach s± niezwykle cennym wk³adem w rozwój
|
||||
ka¿dego projektu. Ale dok³adnie tak jak pisanie dobrego
|
||||
oprogramowania, dobre raporty o b³êdach wymagaj± wysi³ku.
|
||||
Prosimy o zdanie sobie sprawy z faktu i¿ wiêkszo¶æ programistów
|
||||
jest ekstremalnie zajêta i otrzymuje obscenicznie du¿o listów.
|
||||
Wiêc chocia¿ Twoje informacje zwrotne s± niezwykle cenne dla
|
||||
udoskonalenia MPlayera, prosze zrozumieæ ¿e musisz dostarczyæ
|
||||
<B>wszystkie</B> informacje o które prosimy, oraz dok³adnie
|
||||
wykonaæ intrukcje opisane w tym dokumencie.</P>
|
||||
|
||||
</HEAD>
|
||||
<H2><A name="fix">B.1 Jak naprawiaæ b³êdy</A></H2>
|
||||
|
||||
<BODY BGCOLOR=white>
|
||||
<P>Je¶li uwa¿asz ¿e posiadasz niezbêdne umiejêtno¶ci,
|
||||
zapraszamy by spróbowaæ naprawiæ b³±d samemu. A je¶li ju¿ tak
|
||||
zrobi³e¶, prosze przeczytaæ <A href="tech/patches.txt">ten
|
||||
krótki dokument</A> by dowiedzieæ siê jak sprawiæ by Twój kod
|
||||
zosta³ do³±czony do MPlayera. Ludzie z listy dyskusyjnej <A
|
||||
href=
|
||||
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
|
||||
pomog± Ci je¶li bêdziesz mia³ pytania.</P>
|
||||
|
||||
<FONT CLASS="text">
|
||||
<P><B><A NAME=C>Dodatek C - Jak zgłaszać błędy</A></B></P>
|
||||
<H2><A name="report">B.2 Jak zg³aszaæ blêdy?</A></H2>
|
||||
|
||||
<P><B>Jak zgłaszać błędy?</B></P>
|
||||
<P>Przede wszystkim prosze spróbowaæ najnowsz± wersjê mplayera z
|
||||
CVS, gdy¿ Twój problem mo¿e byæ ju¿ naprawiony. Program rozwija
|
||||
siê niezwykle szybko, wiêkszo¶æ problemów zg³aszonych po
|
||||
wypuszczeniu oficjalnej wersji naprawiana jest w przeci±gu dni,
|
||||
a nawet godzin. Prosimy wiêc by u¿ycwaæ <B>wy³±cznie wersji
|
||||
CVS</B> przy zg³aszaniu problemów. Instrukcje dotycz±ce CVS
|
||||
mo¿na znale¼æ na koñcu <A href=
|
||||
"http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej strony</A>
|
||||
b±d¼ w dokumencie README. Je¶li ta wersja nie rozwi±¿e
|
||||
problemów, prosimy skonsultowaæ siê z <A href=
|
||||
"documentation.html#known_bugs">lista znanych pluskiew</A> i
|
||||
pozosta³± czê¶ci± dokumentacji. Je¶li problem który napotka³e¶
|
||||
nie jest znany b±d¼ nie rozwi±zuj± go nasze instrukcje, prosimy
|
||||
o wys³anie raportu o b³êdzie.</P>
|
||||
|
||||
<P>Najpierw sprawdź ostatnie CVS, być może twój błąd został już poprawiony.
|
||||
Instrukcje (nieskomplikowane), jak ściągnąć CVS, znajdziesz na naszej stronie
|
||||
domowej.</P>
|
||||
|
||||
<P>Jeśli to nie pomogło: przeczytaj <A HREF="documentation.html#D">Dodatek
|
||||
D</A> i inne dokumenty. Jeżeli twój problem nie jest znany lub nie rozwiązują
|
||||
go nasze instrukcje, wtedy zgłoś błąd: </P>
|
||||
<P>Prosimy nie wysy³aæ raportu o b³êdach bezpo¶rednio do
|
||||
programistów. MPlayer jest produktem rozwijanym przez grupê
|
||||
programistów, wiele osób mo¿e byæ zainteresowanych raportem.
|
||||
Czasami inni u¿ytkownicy mogli ju¿ napotkaæ b³±d z którym siê
|
||||
borykasz, a nawet posiadaæ informacje jak go omin±æ, nawet
|
||||
je¶li to b³±d w kodzie MPlayera.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Gdzie?</B></P>
|
||||
<P>Prosimy o opisanie problemu dok³adnie i z uwzglêdnieniem
|
||||
mo¿liwie najwiêkszej ilo¶ci szczegó³ów. Je¶li to mo¿liwe, pobaw
|
||||
siê w detektywa by zawêziæ okoliczno¶ci przy których wystêpuje
|
||||
problem. Czy pluska daje znaæ o sobie tylko w jakich¶
|
||||
szczególnych okoliczno¶ciach? Czy dotyczy tylko niektórych
|
||||
plików b±d¼ typów plików? Czy pojawia siê przy jednym kodeku
|
||||
czy niezale¿nie od kodeka? Im wiêcej informacji dostarczysz tym
|
||||
wiêksze szanse na to ¿e naprawimy problem.
|
||||
<!-- dot±d przet³umaczone -->
|
||||
</P>
|
||||
|
||||
<P>Zapisz się na listę użytkowników mplayera:<BR>
|
||||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
|
||||
i wyślij swój raport do:<BR>
|
||||
<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayehq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR>
|
||||
Nie odpiszemy bezpośrednio, więc pamiętaj, aby zasubskrybować listę!!!</P>
|
||||
<P>Please describe your problem in as much detail as possible.
|
||||
Do a little detective work to narrow down the circumstances
|
||||
under which the problem occurs. Does the bug only show up in
|
||||
certain situations? Is it specific to certain files or file
|
||||
types? Does it occur with only one codec or is it codec
|
||||
independent? Can you reproduce it with all output drivers? The
|
||||
more information you provide the better are our chances at
|
||||
fixing your problem. Please do not forget to also include the
|
||||
valuable information requested below, we will be unable to
|
||||
properly diagnose your problem otherwise.</P>
|
||||
|
||||
<P> Nie wysyłaj raportów o błędach prywatnie, bezpośrednio na adres autora!!!
|
||||
Pracujemy wspólnie nad kodem, więc wszyscy są zainteresowani. Swoją drogą,
|
||||
często inni użytkownicy znają rozwiązanie (problemy z konfiguracją systemu, złe
|
||||
sterowniki itd.), nawet kiedy my myślimy, że to błąd w kodzie. Językiem tej
|
||||
listy jest ANGIELSKI!</P>
|
||||
<P>An excellent and well written guide to asking questions in
|
||||
public forums is <A href=
|
||||
"http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To
|
||||
Ask Questions The Smart Way</A> by <A href=
|
||||
"http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond</A>. There is
|
||||
another called <A href=
|
||||
"http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to
|
||||
Report Bugs Effectively</A> by <A href=
|
||||
"http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon
|
||||
Tatham</A>. If you follow these guidelines you should be able
|
||||
to get help. But please understand that we all follow the
|
||||
mailing lists voluntarily in our free time. We are very busy
|
||||
and cannot guarantee that you will get a solution for your
|
||||
problem or even an answer.</P>
|
||||
|
||||
<P>Opisz swój problem ze szczegółami i nie zapomnij dołączyć tego:</P>
|
||||
<H2><A name="where">B.3 Where to report bugs</A></H2>
|
||||
|
||||
<P><B>Czego?</B></P>
|
||||
<P>Subscribe to the mplayer-users mailing list:<BR>
|
||||
<A href=
|
||||
"http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
|
||||
|
||||
<P><B><I>1.Informacja o systemie, jaką zawsze chcemy dostać:</I></B></P>
|
||||
and send your bug report to:<BR>
|
||||
<A href=
|
||||
"mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>dystrybucja linuksa<BR>
|
||||
przykłady:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>RedHat 7.1 </LI>
|
||||
<LI>Slackware 7.0 + pakiety developerskie z 7.1 ...</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>wersja jądra:<BR>
|
||||
<CODE>uname -a</CODE>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>wersja libc:<BR>
|
||||
<CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>wersja X:<BR>
|
||||
<CODE>X -version</CODE>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>wersja gcc i ld:<BR>
|
||||
<CODE>gcc -v<BR>
|
||||
ld -v</CODE>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>wersja binutils:<BR>
|
||||
<CODE>as --version</CODE>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>Jeśli masz probelmy z trybem pełnoekranowym:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Typ i wersja manadżera okienek</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>tylko, gdy błędy ma GUI:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>wersja GTK</LI>
|
||||
<LI>wersja GLIB</LI>
|
||||
<LI>wersja libpng</LI>
|
||||
<LI>opis sytuacji, w której pojawiają się błędy w GUI</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<P>The language of this list is <B>English</B>. Please follow
|
||||
the standard <A href=
|
||||
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Guidelines</A>
|
||||
and <B>do not send HTML mail</B> to any of our mailing lists.
|
||||
You will only get ignored or banned. If you do not know what
|
||||
HTML mail is or why it is evil, read this <A href=
|
||||
"http://expita.com/nomime.html">fine document</A>. It explains
|
||||
all the details and has instructions for turning HTML off. Also
|
||||
note that we will not individually CC (carbon-copy) people so
|
||||
it is a good idea to subscribe to actually receive your
|
||||
answer.</P>
|
||||
|
||||
<P><B><I>2. Sprzęt i sterowniki:</I></B></P>
|
||||
<H2><A name="what">B.4 What to report</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>You may need to include log, configuration or sample files
|
||||
in your bug report. If some of them are quite big then it is
|
||||
better to upload them to our <A href=
|
||||
"ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</A> in a
|
||||
compressed format (gzip and bzip2 preferred) and include only
|
||||
the path and file name in your bug report. Our mailing lists
|
||||
have a message size limit of 80k, if you have something bigger
|
||||
you have to compress or upload it.</P>
|
||||
|
||||
<H3><A name="system">B.4.1 System Information</A></H3>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>informacja o CPU:<BR>
|
||||
<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>
|
||||
<LI>producent i model karty wideo, przykłady:
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
|
||||
<LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
|
||||
<LI>
|
||||
Your Linux distribution or operating system and version
|
||||
e.g.:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Red Hat 7.1</LI>
|
||||
|
||||
<LI>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
|
||||
<LI>kernel version:<BR>
|
||||
<CODE>uname -a</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<LI>libc version:<BR>
|
||||
<CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<LI>X version:<BR>
|
||||
<CODE>X -version</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<LI>gcc and ld versions:<BR>
|
||||
<CODE>gcc -v<BR>
|
||||
ld -v</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<LI>binutils version:<BR>
|
||||
<CODE>as --version</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
If you have problems with fullscreen mode:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Window manager type and version</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
If you have problems with XVIDIX:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>X colour depth:<BR>
|
||||
<CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
If only the GUI is buggy:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>GTK version</LI>
|
||||
|
||||
<LI>GLIB version</LI>
|
||||
|
||||
<LI>libpng version</LI>
|
||||
|
||||
<LI>GUI situation in which the bug occurs</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<LI>typ i wersja sterownika karty graficznej, przykłady:
|
||||
|
||||
<H3><A name="hardware">B.4.2 Hardware and drivers</A></H3>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>wbudowany sterownik X-ów</LI>
|
||||
<LI>nvidia 0.9.623</LI>
|
||||
<LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
|
||||
<LI>DRI z X 4.0.3</LI>
|
||||
<LI>CPU info (this works on Linux only):<BR>
|
||||
<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
Video card manufacturer and model, e.g.:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB
|
||||
SDRAM</LI>
|
||||
|
||||
<LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
Video driver type & version, e.g.:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>X built-in driver</LI>
|
||||
|
||||
<LI>nVidia 0.9.623</LI>
|
||||
|
||||
<LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
|
||||
|
||||
<LI>DRI from X 4.0.3</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
|
||||
<LI>
|
||||
Sound card type & driver, e.g.:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Creative SBLive! Gold with OSS driver from
|
||||
oss.creative.com</LI>
|
||||
|
||||
<LI>Creative SB16 with kernel OSS drivers</LI>
|
||||
|
||||
<LI>GUS PnP with ALSA OSS emulation</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</LI>
|
||||
|
||||
<LI>If in doubt include <CODE>lspci -vv</CODE> output on
|
||||
Linux systems.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<LI>typ i wersja sterownika karty dźwiękowej, przykłady:
|
||||
|
||||
<H3><A name="compilation">B.4.3 Compilation problems</A></H3>
|
||||
Please include these files:
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>sterownik Creative SBLive! Gold z OSS ze strony oss.creative.com</LI>
|
||||
<LI>sterowniki jądra dla Creative SB16 z OSS</LI>
|
||||
<LI>GUS PnP z emulacją ALSA OSS</LI>
|
||||
<LI><CODE>config.h</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<LI><CODE>config.mak</CODE></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<LI>jeśli nie jesteś pewien, dołącz (jeżeli pracujesz na systemie linuksowym)
|
||||
wynik wykonania <CODE>lspci -vv</CODE></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
Only if compilation fails below one of these directories,
|
||||
include these files:
|
||||
|
||||
<P><B>Przy problemach i błędach kompilacji</B></P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<P><B><I>3. te pliki:</I></B></P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>configure.log</LI>
|
||||
<LI>config.h</LI>
|
||||
<LI>config.mak</LI>
|
||||
<LI>libvo/config.mak</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<P><B>Przy problemach z odgrywaniem:</B></P>
|
||||
<LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P><B><I>3. Wyjście mplayera przy poziomie 1 komunikatów (-v)</I></B></P>
|
||||
<P><CODE> mplayer -v [opcje] nazwa_pliku &> mplayer.log</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><B><I>4. Jeżeli problem jest specyficzny dla jednego lub kilku plików,
|
||||
prześlij te pliki na adres:</I></B></P>
|
||||
<P><CODE> ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</CODE></P>
|
||||
Nagraj również mały plik tekstowy .txt z tą samą nazwą co właściwy plik,
|
||||
zawierający opis twojego problemu!<BR>
|
||||
Zwykle pierwsze 1-5 MB wystarczy do przekazania problemu, ale najpierw
|
||||
powinieneś sprawdzić to:
|
||||
<P><CODE> dd if=twój_plik of=mały_plik bs=1k count=1024</CODE></P>
|
||||
(spowoduje to odcięcie 1MB z 'twój_plik' i zapisanie tego jako 'mały_plik')
|
||||
Spróbuj jeszcze raz na tym małym pliku i jeśli problem ponownie wystąpi, to
|
||||
wystarczy wysłać mały plik.<BR> NIGDY nie wysyłaj takich plików e-mailem!
|
||||
Załaduj to przez ftp, a na listę wyślij tylko ścieżkę/nazwę pliku. Jeżeli
|
||||
plik jest dostępny przez sieć, to wystarczy wysłać _dokładny_ URL do niego.
|
||||
<H3><A name="configure">B.4.4 Configure problems</A></H3>
|
||||
Include <CODE>configure.log</CODE>.
|
||||
|
||||
<P><B><I>5. W przypadku przerwań w działaniu programu ( segfault, SIGILL, sygnał 4 itd.):</I></B></P>
|
||||
<H3><A name="playback">B.4.5 Playback problems</A></H3>
|
||||
|
||||
<P><I>Jeżeli masz coredump po tym zdarzeniu, zobacz 5.a, jeśli nie - zobacz 5.b:</I></P>
|
||||
<P>Please include the output of MPlayer at verbosity level 1,
|
||||
but remember to <B>not truncate the output</B> when you paste
|
||||
it into your mail. The developers need all of the messages to
|
||||
properly diagnose a problem. You can direct the output into a
|
||||
file like this:</P>
|
||||
|
||||
<P><B><I>5.a: Zapisz i wyślij nam coredump (jeżeli został stworzony).</I></B></P>
|
||||
<P><CODE> mplayer -v [options] [filename] > mplayer.log
|
||||
2>&1</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Jak to zrobić: utwórz następujący skrypt:</P>
|
||||
<P>If your problem is specific to one or more files, then
|
||||
please upload the offender(s) to:</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR>
|
||||
printf "eax=%08lX\n",$eax<BR>
|
||||
printf "ebx=%08lX\n",$ebx<BR>
|
||||
printf "ecx=%08lX\n",$ecx<BR>
|
||||
printf "edx=%08lX\n",$edx<BR>
|
||||
printf "esp=%08lX\n",$esp<BR>
|
||||
printf "ebp=%08lX\n",$ebp<BR>
|
||||
printf "edi=%08lX\n",$edi<BR>
|
||||
printf "esi=%08lX\n",$esi<BR>
|
||||
</CODE></P>
|
||||
<P> <A href=
|
||||
"ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
|
||||
|
||||
<P>Później po prostu wykonaj następujące polecenie:</P>
|
||||
<P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=command_file >mplayer.bug</CODE></P>
|
||||
<P>Also upload a small text file having the same base name as
|
||||
your file with a .txt extension. Describe the problem you are
|
||||
having with the particular file there and include your email
|
||||
address as well as the output of MPlayer at verbosity level 1.
|
||||
Usually the first 1-5 MB of a file are enough to reproduce the
|
||||
problem, but to be sure we ask you to:</P>
|
||||
|
||||
<P><B><I>5.b.: Uruchom MPlayera w gdb:</I></B></P>
|
||||
<P>Przekompiluj mplayera z włączeniem opcji debugowania kodu:<BR>
|
||||
./configure --enable-debug<BR>
|
||||
make
|
||||
</P>
|
||||
<P>[w shellu roota/użytkownika:]<BR>
|
||||
<CODE># gdb mplayer</CODE><BR>
|
||||
[w gdb:]<BR>
|
||||
<CODE>> run -v [opcje-mplayera] nazwa_pliku</CODE><BR>
|
||||
... (czekaj aż się przerwie)<BR>
|
||||
<CODE>> bt</CODE><BR>
|
||||
<CODE>> disass $eip-32 $eip+32</CODE><BR>
|
||||
I wyślij nam wyjście z tego co powyższe!
|
||||
</P>
|
||||
<P><CODE> dd if=yourfile of=smallfile bs=1024k
|
||||
count=5</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><B>Ogólnie:</B></P>
|
||||
<P>It will take the first five megabytes of
|
||||
<STRONG>'your-file'</STRONG> and write it to
|
||||
<STRONG>'small-file'</STRONG>. Then try again on this small
|
||||
file and if the bug still shows up your sample is sufficient
|
||||
for us. Please <STRONG>do not ever</STRONG> send such files via
|
||||
mail! Upload it, and send only the path/filename of the file on
|
||||
the FTP-server. If the file is accessible on the net, then
|
||||
sending the <STRONG>exact</STRONG> URL is sufficient.</P>
|
||||
|
||||
<P>Jeśli coś jest duże (logi itd.), wtedy lepiej załadować to (zgzipowane)
|
||||
przez ftp oraz dołączyć jedynie ścieżkę/nazwę pliku w raporcie! </P>
|
||||
<H3><A name="crash">B.4.6 Crashes</A></H3>
|
||||
|
||||
<P><B>Wiem co robię...</B></P>
|
||||
<P>You have to run MPlayer inside <CODE>gdb</CODE> and send us
|
||||
the complete output or if you have a core dump of the crash you
|
||||
can extract useful information from the <CODE>Core</CODE> file.
|
||||
Here's how:</P>
|
||||
|
||||
<P> Jeśli stworzyłeś właściwy raport o błędzie, postępując zgodnie z podanymi
|
||||
wskazówkami oraz jesteś pewien, że to błąd mplayera, nie kompilatora, czy
|
||||
zepsutego pliku, przeczytałeś dokumentację i nadal nie znalazłeś rozwiązania,
|
||||
a twoje sterowniki karty dźwiękowej są w porządku, wówczas możesz zasubskrybować
|
||||
listę dyskusyjną mplayer-advusers i wysłać swój raport, aby dostać szybszą i
|
||||
lepszą odpowiedź.
|
||||
Ale STRZEŻ SIĘ: jeśli wyślesz pytanie w stylu początkującego użytkownika, bądź
|
||||
w typie rtfm ("read the fucken manual" - przeczytaj pieprzony manual),
|
||||
natychmiast zostaniesz zbanowany, zazwyczaj nie uzyskując nawet odpowiedzi na
|
||||
swoje pytania.
|
||||
A więc nie drażnij nas, zasubskrybuj -advusers tylko, jeśli naprawdę wiesz, co
|
||||
robisz i czujesz, że jesteś już zaawansowanym użytkownikiem lub developerem
|
||||
mplayera (a propos tego, jak subskrybować: dowiedz się sam! jeśli jesteś
|
||||
naprawdę zaawansowanym użytkownikiem, nie powinno to być dla ciebie problemem
|
||||
...).</P>
|
||||
</BODY>
|
||||
<H4><A name="debug">B.4.6.1 How to conserve information about a
|
||||
reproducible crash</A></H4>
|
||||
Recompile MPlayer with debugging code enabled:
|
||||
|
||||
<P><CODE> ./configure --enable-debug=3<BR>
|
||||
make</CODE></P>
|
||||
and then run MPlayer within gdb using:
|
||||
|
||||
<P><CODE> gdb ./mplayer</CODE></P>
|
||||
You are now within gdb. Type:
|
||||
|
||||
<P><CODE> run -v [options-to-mplayer] filename</CODE></P>
|
||||
and reproduce your crash. As soon as you did it, gdb will
|
||||
return you to the command line prompt where you have to enter
|
||||
|
||||
<P><CODE> bt<BR>
|
||||
disass $pc-32 $pc+32<BR>
|
||||
info all-registers</CODE></P>
|
||||
|
||||
<H4><A name="core">B.4.6.2 How to extract meaningful
|
||||
information from a core dump</A></H4>
|
||||
|
||||
<P>Please create the following command file:</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
|
||||
info all-registers</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Then simply execute the following on your command line:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch
|
||||
--command=command_file > mplayer.bug</CODE></P>
|
||||
|
||||
<H2><A name="advusers">B.5 I know what I am doing...</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>If you created a proper bug report following the steps above
|
||||
and you are confident it is a bug in MPlayer, not a compiler
|
||||
problem or broken file, you have already read the documentation
|
||||
and you could not find a solution, your sound drivers are OK,
|
||||
then you might want to subscribe to the mplayer-advusers list
|
||||
and send your bug report there to get a better and faster
|
||||
answer.<BR>
|
||||
<BR>
|
||||
Please be advised that if you post newbie questions or
|
||||
questions answered in the manual there, you will be ignored or
|
||||
flamed instead of getting an appropriate answer.<BR>
|
||||
So do not flame us and subscribe to -advusers only if you
|
||||
really know what you are doing and feel like being an advanced
|
||||
MPlayer user or developer. If you meet these criteria it should
|
||||
not be difficult to find out how to subscribe...</P>
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue