mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-01 20:00:37 +00:00
Synced with 1.630, some typo from 1.624
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@12932 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
70836f5da2
commit
4779094c4b
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
.\" synced with 1.624
|
||||
.\" synced with 1.630
|
||||
.\" MPlayer (C) 2000-2004 MPlayer Team
|
||||
.\" Questa pagina di manuale fu/e' stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
|
||||
.\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri
|
||||
@ -162,7 +162,7 @@ MPlayer ha un display su schermo (On Screen Display, OSD) per fornire informazio
|
||||
sullo stato, grandi e bei sottotitoli sfumati con antialias ed un riscontro visuale
|
||||
dei comandi da tastiera.
|
||||
Sono supportati font europei/\:ISO 8859-1,2 (Ungherese, Inglese, Ceco, etc),
|
||||
Cirillici e Coreani insieme a 14 formati di sottotitoli (MicroDVD, SubRip,
|
||||
Cirillici e Coreani insieme a 12 formati di sottotitoli (MicroDVD, SubRip,
|
||||
OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS ad il nostro: MPsub)
|
||||
oltre ai sottotitoli dei DVD (flussi SPU, VOBsub e Closed Captions).
|
||||
.PP
|
||||
@ -1609,7 +1609,7 @@ Per una lista completa delle opzioni dai un' occhiata a
|
||||
SOUND_DEVICE_NAMES in /usr/include/linux/soundcard.h.
|
||||
Per ALSA puoi usare i nomi che vengono visualizzati da alsamixer,
|
||||
ad esempio
|
||||
+ .B Master, Line, PCM.
|
||||
.B Master, Line, PCM.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-nowaveheader (solo \-ao pcm)
|
||||
Non includere l' intestazione wave.
|
||||
@ -1636,7 +1636,7 @@ Vedi \-ao help per una lista dei driver compilati internamente.
|
||||
.RSs
|
||||
.IPs "\-ao alsa,oss,"
|
||||
Prova il driver ALSA, pei il driver OSS, poi gli altri.
|
||||
.IPs "\-ao alsa:mmap:noblock:device=hw#0.3"
|
||||
.IPs "\-ao alsa:mmap:noblock:device=hw=0.3"
|
||||
Attiva la modalita' non bloccante, la modalita' mmap e il nome del dispositivo
|
||||
come prima scheda, quarto dispositivo.
|
||||
.RE
|
||||
@ -1659,7 +1659,7 @@ Attiva la modalita' mmap sperimentale (non funziona per piu' di 2 canali)
|
||||
Seleziona la modalita' noblock (non bloccante)
|
||||
.IPs device=<dispositivo)
|
||||
Seleziona il nome del dispositivo.
|
||||
Sostituisci ogni ',' con '.' ed ogni ':' con '#' nel nome del dispositivo ALSA.
|
||||
Sostituisci ogni ',' con '.' ed ogni ':' con '=' nel nome del dispositivo ALSA.
|
||||
.RE
|
||||
.PD 1
|
||||
.TP
|
||||
@ -1742,6 +1742,7 @@ Seleziona la scheda grafica che ricevera' l' immagine.
|
||||
Serve anche l' opzione \-vm per funzionare.
|
||||
Puoi avere una lista delle schede disponibili se utilizzi questa
|
||||
opzione insieme a \-v.
|
||||
Attualmente funziona solo con \-vo directx.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-bpp <depth>
|
||||
Una una differente profondita' di colore rispetto a quella trovata
|
||||
@ -2001,13 +2002,14 @@ Directory dove salvare i file JPEG.
|
||||
.PD 1
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-monitor-dotclock <dotclock\ (o\ pixelclock) range> (solo fbdev e vesa)
|
||||
Dai un' occhiata in etc/\:example.conf per maggiori informazioni ed in
|
||||
DOCS/\:HTML/\:en/\:devices.html#video-dev.
|
||||
.B \-monitor-dotclock <range[,range,...]> (solo fbdev e vesa)
|
||||
Specifica la gamma del dotclock o pixelclock del monitor.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-monitor-hfreq <horizontal frequency range> (solo fbdev e vesa)
|
||||
.B \-monitor-hfreq <range[,range,...]> (solo fbdev e vesa)
|
||||
Specifica la gamma di frequenze orizzontali del monitor.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-monitor-vfreq <vertical frequency range> (solo fbdev e vesa)
|
||||
.B \-monitor-vfreq <range[,range,...]> (solo fbdev e vesa)
|
||||
Specifica la gamma di frequenze verticali del monitor.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-monitoraspect <ratio>
|
||||
Seleziona il rapporto di aspetto (aspect ratio) del tuo monitor
|
||||
@ -5933,12 +5935,4 @@ La traduzione in italiano e' mantenuta da Daniele Forghieri
|
||||
.PP
|
||||
Per favore spedisci qualsiasi messaggio riguardante questa documentazione
|
||||
alla mailing list MPlayer-DOCS.
|
||||
.
|
||||
.
|
||||
.SH "RINUNCIA STANDARD"
|
||||
Usalo solo a tuo rischio e pericolo!
|
||||
Potrebbero esserci errori ed inaccuratezze che potrebbero danneggiare
|
||||
qualsiasi cosa, dal tuo sistema ai tuoi occhi.
|
||||
Muoviti con cautela, e anche se e' altamente improbabile che succeda qualcosa,
|
||||
gli autori non prenderanno nessuna responsabilita'.
|
||||
.\" end of file
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user