Sync with 1.864

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@14604 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
jheryan 2005-01-28 06:24:25 +00:00
parent b627157f95
commit 44b2b905b8
1 changed files with 29 additions and 22 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
.\" synced with 1.859
.\" synced with 1.864
.\" MPlayer (C) 2000-2005 MPlayer Team
.\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
.\" Překlad (translation): Jiří Heryán
@ -387,7 +387,7 @@ vf=eq2=1.0:-0.8
Rovněž můžete napsat konfigurační soubory k jednotlivým filmům.
Pokud chcete mít konfigurační soubor pro film s názvem 'film.avi', vytvořte
soubor s názvem 'film.avi.conf' s volbami pro tento film a umístěte jej do
~/.mplayer nebo do adresáře s filmem.
~/.mplayer/ nebo do adresáře s filmem.
.
.
.
@ -718,18 +718,18 @@ kompresn
.B \-aid <ID> (viz také volbu \-alang)
Vybere audio kanál (MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127,
VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191 MPEG-TS 17\-8190).
MPlayer vypíše dostupná ID pokud běží v upovídaném (\-v) režimu.
MPlayer vypíše dostupná audio ID pokud běží v upovídaném (\-v) režimu.
Při přehrávání MPEG-TS proudu, použije MPlayer/\:Mencoder první program
(pokud je) se zvoleným audio proudem.
.
.TP
.B \-alang <kód\ jazyka> (viz také volbu \-aid)
Přehraje audio proud jehož kód jazyka odpovídá zadanému.
Nastaví seznam jazyků zvuku k použití podle priority.
Různé nosné formáty souborů používají různé kódy jazyka.
DVD používají dvoupísmenné kódy jazyka podle ISO 639-1, Matroska a NUT
používají trojpísmenné kódy podle ISO 639-2, zatímco OGM používá volnou formu
identifikace.
Chcete-li seznam dostupných jazyků, použijte volbu \-v a prohlédněte si výstup.
MPlayer vypíše dostupné jazyky pokud běží v upovídaném (\-v) režimu.
.sp 1
.I PŘÍKLAD:
.PD 0
@ -771,8 +771,8 @@ Zvl
.
.TP
.B \-cache-min <procento>
Přehrávání začne jakmile je vyrovnávací paměť naplněna více než je zde nastavený
práh.
Přehrávání začne jakmile byla vyrovnávací paměť naplněna z více <procent> než
je zde nastavený práh.
.
.TP
.B \-cache-prefill <procento> (zatím neimplementováno)
@ -1416,19 +1416,25 @@ Povol
.
.TP
.B \-sid <ID> (viz také volbu \-slang)
Zobrazuje DVD titulky v jazyce určeném pomocí <ID> (0\-31).
MPlayer vypíše dostupné jazyky titulků je-li spuštěn v upovídaném (\-v) režimu.
Zobrazuje datový proud titulků určený pomocí <ID> (0\-31).
MPlayer vypíše dostupná ID titulků pokud je spuštěn v upovídaném (\-v) režimu.
.
.TP
.B \-slang <kód\ jazyka[,kód\ jazyka,...]> (viz též volbu \-sid)
Nastavuje seznam jazyků DVD titulků k použití podle priority.
MPlayer vypíše dostupné jazyky titulků je-li spuštěn v upovídaném (\-v) režimu.
Nastavuje seznam jazyků titulků k použití podle priority.
Různé nosné formáty používají odlišné kódy jazyka.
DVD používají dvoupísmenný kód podle ISO 639-1, Matroska používají třípísmenný
kód jazyka podle ISO 639-2, zatímco OGM používají volnou formu identifikace.
MPlayer vypíše dostupné jazyky titulků pokud je spuštěn v upovídaném (\-v) režimu.
.sp 1
.I PŘÍKLAD:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-slang cs,en"
Zvolí české a použije anglické, pokud české nejsou k dispozici.
Zvolí českou titulkovou stopu na DVD, ale vrátí se zpět k anglické, pokud česká
není k dispozici.
.IPs "mplayer \-slang jpn example.nut"
Přehraje NUT soubor s Japonskými titulky.
.RE
.PD 1
.
@ -1891,7 +1897,7 @@ Neprodukuje
Pro výkonnostní testy použijte \-nosound.
.
.TP
.B pcm
.B pcm\ \ \ \
Zvukové rozhraní pro zápis surového PCM/\:wave proudu.
.PD 0
.RSs
@ -3068,9 +3074,8 @@ Nejd
.
.TP
.B \-aspect <poměr\ stran> (viz také volbu \-zoom)
Přepíše zjištěný poměr stran videa.
Poměr stran je automaticky zjištěn u MPEG souborů, ale u mnoha AVI
souborů nelze automaticky zjistit.
Přepíše zjištěný poměr stran videa v případech, kdy je informace o poměru
stran v přehrávaném souboru nesprávná, nebo chybí.
.sp 1
.I PŘÍKLAD:
.PD 0
@ -4221,7 +4226,7 @@ relativn
.
.TP
.B lavcdeint (ZASTARALÉ)
filtr deinterlace (odstraňovač prokladu) z libavcodec, stejné jako \-vf pp=fd
filtr deinterlace (odstraňovač prokladu) z FFmpeg, stejné jako \-vf pp=fd
.
.TP
.B kerndeint[=práh[:map[:pořadí[:ostřit[:dvoucest]]]]]
@ -7378,7 +7383,7 @@ s titulky vyhled
.\" Příklady
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH PŘÍKLADY
.SH PŘÍKLADY POUŽITÍ MPLAYERU
.
.TP
.B Rychlý start přehrávání DVD:
@ -7443,6 +7448,12 @@ mplayer \-vo zr \-vf scale=352:288 file.avi
mplayer \-vo zr2 \-vf scale=352:288,zrmjpeg file.avi
.
.TP
.B Přehrávání šestikanálového AAC souboru, máte-li jen dva reproduktory:
mplayer -rawaudio on:format=0xff -af pan=6:1:1:0:1:0:1:1:0:1:0:1:1 adts_he-aac160_51.aac
.
.SH PŘÍKLADY POUŽITÍ MENCODERU
.
.TP
.B Enkódovat DVD titul #2, pouze vybrané kapitoly:
mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
.
@ -7477,10 +7488,6 @@ mencoder \-tv driver=v4l:width=640:height=480 tv:// \-o tv.avi \-ovc raw
.B Enkódování z roury:
rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=800 \-ofps 24 \-
.
.TP
.B Přehrávání 6-kanálového AAC souboru jen se dvěma reproduktory:
mplayer -rawaudio on:format=0xff -af pan=6:1:1:0:1:0:1:1:0:1:0:1:1 adts_he-aac160_51.aac
.
.
.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Chyby, autoři, standardní upozornění