git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9909 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
nicolas 2003-04-11 17:15:15 +00:00
parent 57cf0621d2
commit 42f11a5f4a
1 changed files with 26 additions and 7 deletions

View File

@ -720,7 +720,8 @@ se place
. .
.TP .TP
.B \-tv <option1:option2:...> .B \-tv <option1:option2:...>
Cette option active les facultés de capture TV de MPlayer. Cette option active les facultés de capture TV de MPlayer. Pour regarder la TV
avec MPlayer, utilisez 'tv://' ou 'tv://<numéro_canal>' comme URL de film.
.I NOTE: .I NOTE:
.br .br
@ -736,8 +737,6 @@ et utilisez ce codec.
Les options disponibles sont: Les options disponibles sont:
. .
.RSs .RSs
.IPs on
utilise l'entrée TV
.IPs noaudio .IPs noaudio
aucun son aucun son
.IPs driver=<valeur> .IPs driver=<valeur>
@ -979,11 +978,13 @@ Pour obtenir une liste des sous-titres disponibles, utilisez avec l'option \-v
et regardez le résultat. et regardez le résultat.
.TP .TP
.B \-slang <code\ de\ pays\ à\ deux\ lettres> (voir aussi l'option \-sid) .B \-slang <code\ de\ pays\ à\ deux\ lettres> (voir aussi l'option \-sid)
Ne fonctionne que pour la lecture de DVD. Pour la lecture de DVD, active/\:sélectionne la langue des sous-titres.
Active/\:sélectionne la langue des sous-titres DVD.
Pour obtenir une liste des sous-titres disponibles, utilisez avec l'option \-v Pour obtenir une liste des sous-titres disponibles, utilisez avec l'option \-v
et regardez le résultat. et regardez le résultat.
Sinon, définie un suffixe optionnel de sous-titres qui aura une priorité plus
grande lors de la recherche des sous-titres.
.I EXEMPLE: .I EXEMPLE:
.PD 0 .PD 0
.RSs .RSs
@ -994,8 +995,9 @@ disponible.
.PD 1 .PD 1
. .
.TP .TP
.B \-sub <fichier\ de\ sous-titres> .B \-sub <fichier\ de\ sous\-titres1,fichier\ de\ sous\-titres2,...>
Utilise/\:affiche ce fichier de sous-titres. Utilise/\:affiche ces sous-titres uniquement. Un seul fichier peut être affiché
à la fois et les fichiers peuvent être alternés avec 'j'.
.TP .TP
.B \-sub-bg-alpha <0\-255> .B \-sub-bg-alpha <0\-255>
Spécifie la valeur du canal alpha pour le fond des sous-titres et de l'osd. Spécifie la valeur du canal alpha pour le fond des sous-titres et de l'osd.
@ -1118,6 +1120,20 @@ D
chargé les sous-titres. chargé les sous-titres.
Utilisé pour déboguage. Utilisé pour déboguage.
.TP .TP
.B \-sub-fuzziness
Ajuste l'exactitude de la recherche de sous-titres:
.PD 0
.RSs
.IPs 0
correspondance exacte
.IPs 1
charge tous les sous-titres contenant le nom du film
.IPs 2
charge tous les sous-titres du répertoire courant
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-vobsub <fichier\ vobsub\ sans\ extension> .B \-vobsub <fichier\ vobsub\ sans\ extension>
Spécifie le fichier VobSub qui sera utilisé pour les sous-titres. Spécifie le fichier VobSub qui sera utilisé pour les sous-titres.
Indiquez le chemin complet sans extensions, c'est-à-dire sans '.idx', Indiquez le chemin complet sans extensions, c'est-à-dire sans '.idx',
@ -3364,6 +3380,9 @@ Note: le quantizer h263 MMX ne peut pas g
(vfdct=1or2) (vfdct=1or2)
le quantizer mpeg MMX ne peut pas gérer de polarisations negatives le quantizer mpeg MMX ne peut pas gérer de polarisations negatives
(vfdct=1or2) (vfdct=1or2)
.br
Astuce: Une polarisation plus positive (-32 - -16 au lieu de -64) semble
améliorer le PSNR
.RE .RE
. .
.TP .TP