mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-14 10:55:43 +00:00
Fixes by Bounec
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@17203 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
92fbe28842
commit
34595fb057
@ -92,7 +92,7 @@ M
|
||||
ses indexs soit temporairement avec l'option <option>-idx</option>,
|
||||
soit de manière définitive avec <application>MEncoder</application>, autorisant
|
||||
ainsi l'avance/retour rapide !
|
||||
Comme vous pouvez le constater, le stabilité et la qualité sont les choses
|
||||
Comme vous pouvez le constater, la stabilité et la qualité sont les choses
|
||||
les plus importantes, mais la vitesse est également formidable.
|
||||
Il y a également un puissant système de filtres pour faire de la manipulation
|
||||
vidéo et audio.
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ Si vous voulez le compiler vous-m
|
||||
et
|
||||
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
|
||||
du répertoire raçine de la distribution OpenZaurus.
|
||||
Ils ont toujours les derniers Makefile et patches utilisés pour contruire
|
||||
Ils ont toujours les derniers Makefile et patchs utilisés pour contruire
|
||||
un <application>MPlayer</application> CVS avec
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
|
||||
Si vous avez besoin d'une GUI, vous pouvez utiliser xmms-embedded.
|
||||
@ -363,7 +363,7 @@ Exemple:
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ci-dessous sont exposé les solutions pour certains problèmes communs:
|
||||
Ci-dessous sont exposées les solutions pour certains problèmes communs:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -417,7 +417,7 @@ Vous aurez besoin d'
|
||||
et de recompiler le noyau (et redémarrer).
|
||||
Vous pouvez utiliser SAM pour ce faire.
|
||||
(Pendant ce temps, aller voir le paramètre <systemitem>maxdsiz</systemitem>
|
||||
pour le montant maximum de donnée qu'un programme peut utiliser.
|
||||
pour le montant maximum de données qu'un programme peut utiliser.
|
||||
Cela dépend de vos applications, si la valeur par défaut de 64MO est
|
||||
suffisante ou non.)
|
||||
</para>
|
||||
@ -452,9 +452,9 @@ X qui est TR
|
||||
complètement opérationnelle. Vous devriez jeter un oeil à la liste de diffusion
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">Mplayer-cygwin</ulink>
|
||||
pour obtenir de l'aide et les dernières informations.
|
||||
Les binaires officiels de Windows peuvent être récupéré sur la
|
||||
Les binaires officiels de Windows peuvent être récupérés sur la
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design7/dload.html">page de téléchargement</ulink>.
|
||||
Les paquetages d'installation et de simple frontends GUI sont disponible à partir de sources
|
||||
Les paquetages d'installation et de simple frontends GUI sont disponibles à partir de sources
|
||||
externe, nous avons collecté ensuite dans la section Windows de notre
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design7/projects.html#windows">page de projets</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ Il y a des paquetages de codec sp
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/homepage/design7/codecs.html">page de codecs</ulink>
|
||||
pour permettre de jouer les formats qui ne sont pas encore nativement
|
||||
supportés.
|
||||
Placez les codecs quelque part dans votre path ou passez
|
||||
Placez les codecs quelque part dans votre patch ou passez
|
||||
<option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/chemin/de/vos/codecs</replaceable></option>
|
||||
(éventuellement
|
||||
<option>--with-codecsdir=<replaceable>/chemin/de/vos/codecs</replaceable></option>
|
||||
@ -611,8 +611,8 @@ peuvent
|
||||
Configurez-le avec <option>--prefix=/mingw</option> et installez-le
|
||||
avant de compiler <application>MPlayer</application>.</para>
|
||||
|
||||
<para>De complète instructions pour compiler <application>MPlayer</application>
|
||||
et les librairies nécessaire sont disponible sur
|
||||
<para>De complètes instructions pour compiler <application>MPlayer</application>
|
||||
et les librairies nécessaires sont disponibles sur
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer
|
||||
MinGW HOWTO</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
@ -643,9 +643,9 @@ ce projet n'est plus du tout actif.
|
||||
<para>
|
||||
Heureusement, <application>MPlayerOSX</application> a été repris en main
|
||||
par un membre de l'équipe de <application>MPlayer</application>.
|
||||
Des versions preview sont disponible sur notre
|
||||
Des versions preview sont disponibles sur notre
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">page de téléchargement</ulink>
|
||||
et une version officiel ne devrait pas tarder.
|
||||
et une version officielle ne devrait pas tarder.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -686,7 +686,7 @@ Premi
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ensuite, réglez une varaible globale:
|
||||
Ensuite, réglez une variable globale:
|
||||
|
||||
<screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
|
||||
</para>
|
||||
@ -723,7 +723,7 @@ ensuite placez vous dans le r
|
||||
<screen>
|
||||
make dist
|
||||
</screen>
|
||||
Cela créera une archive compressé <systemitem>.dmg</systemitem> avec le binaire
|
||||
Cela créera une archive compressée <systemitem>.dmg</systemitem> avec le binaire
|
||||
prêt à l'emploi.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -739,7 +739,7 @@ du tout en fonction.
|
||||
<title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
|
||||
<para>
|
||||
Les gens de chez <ulink url="www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>
|
||||
font des paquetages actualisé pour <application>MPlayer</application> et
|
||||
font des paquetages actualisés pour <application>MPlayer</application> et
|
||||
<application>MEncoder</application>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ horizontalement.
|
||||
Un <literal>hpotmeter</literal> sans bouton. (je suppose qu'il est censé tourner
|
||||
en rond, mais il réagit uniquement aux tractions horizontales.) Pour une
|
||||
description de ses paramètres lisez <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link>.
|
||||
Ses <literal>phases</literal> peuvent être fixés à <literal>NULL</literal>, mais ce n'est
|
||||
Ses <literal>phases</literal> peuvent être fixées à <literal>NULL</literal>, mais ce n'est
|
||||
pas vraiment utile, puisque vous ne pouvez pas voir son niveau.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ Les espaces dans le nom du canal doivent
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Choisissez des dimensions d'image sensées. Les dimensions de l'image de
|
||||
Choisissez des dimensions d'images sensées. Les dimensions de l'image de
|
||||
destination devraient être divisible par 16.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ Il peut y avoir des ennuis avec certains serveurs de son comme aRts (KDE)
|
||||
ou ESD (GNOME).
|
||||
Si vous avez une carte son full duplex (presque toutes les cartes décentes
|
||||
le supportent aujourd'hui), et que vous utilisez KDE, essayez d'activer
|
||||
l'otpion "full duplex" dans le menu des préférences du serveur de son.
|
||||
l'option "full duplex" dans le menu des préférences du serveur de son.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ pr
|
||||
<para>
|
||||
Incluez l'option <option>-edl <nomfichier></option> quand vous lancez
|
||||
<application>MPlayer</application>, avec le nom du fichier EDL que vous voulez
|
||||
appliquer à la video.
|
||||
appliquer à la vidéo.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ Exemple:
|
||||
Cela va sauter de la seconde 5.3 à la seconde 7.1 de la vidéo, puis va couper
|
||||
le son à 15 secondes, le remettre à 16.7 secondes et sauter de la seconde 420
|
||||
à la seconde 422 de la vidéo. Ces actions seront appliquées quand le temps de
|
||||
lecture atteint le temps indiqué dans le fichier.
|
||||
lecture aura atteint le temps indiqué dans le fichier.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -419,16 +419,16 @@ et affiner le fichier EDL g
|
||||
<para>
|
||||
La plupart des DVDs et beaucoup d'autres fichiers incluent le son surround.
|
||||
<application>MPlayer</application> supporte la lecture surround mais ne les
|
||||
activent pas par défaut parceque les équipement stéréos sont de loin plus communs.
|
||||
activent pas par défaut parce que les équipement stéréos sont de loin plus communs.
|
||||
Pour jouer un fichier qui ont plus de deux canaux audio utilisez
|
||||
<option>-channels</option>.
|
||||
Par exemple, pour jouer un DVD avec l'audio 5.1:
|
||||
|
||||
<screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
|
||||
|
||||
Notez que en dépit du nom "5.1" il y a couramment six canaux discrêt.
|
||||
Notez que en dépit du nom "5.1" il y a couramment six canaux discret.
|
||||
Si vous avez l'équipement pour le son surround il est de précaution de mettre
|
||||
l'option <option>channels</option> dans votre fichhier de configuration de
|
||||
l'option <option>channels</option> dans votre fichier de configuration de
|
||||
<application>MPlayer</application> <filename>~/.mplayer/config</filename>.
|
||||
Par exemple, pour faire une lecture quadriphonique par défaut, ajoutez cette
|
||||
ligne:
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ ligne:
|
||||
<programlisting>channels=4</programlisting>
|
||||
|
||||
<application>MPlayer</application> sortira alors l'audio en quatre canaux quand
|
||||
les quatres canaux sont tous disponible.
|
||||
les quatres canaux sont tous disponibles.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
@ -463,7 +463,7 @@ explication.
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Les DVDs ont habituellement l'audio surround encodé en format AC3 (Dolby Digital) ou DTS
|
||||
(Digital Theater System). Certains équipements audio moderne sont capable de
|
||||
(Digital Theater System). Certains équipements audio moderne sont capables de
|
||||
décoder ces formats de façon interne. <application>MPlayer</application> peut être
|
||||
configuré pour relayer les données audio sans le décodé. Cela ne marchera que si
|
||||
vous avez you have une connectique S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) sur
|
||||
@ -524,15 +524,15 @@ d'audio est sp
|
||||
<emphasis>***TODO***</emphasis>
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Cette section doit encor être écrite et ne peut être complété tant que personne ne nous
|
||||
Cette section doit encore être écrite et ne peut être complétée tant que personne ne nous
|
||||
a fourni des fichiers d'exemple à tester. Si vous avez quelconques fichiers audio à
|
||||
encodage matriciel en votre possession, savez où en trouver, ou avez quelconques informations
|
||||
qui pourrai être util, veuillez envoyer un message à le liste de diffusion
|
||||
encodage matriciel en votre possession,que savez où en trouver, ou avez quelconques informations
|
||||
qui pourraient être utiles, veuillez envoyer un message à la liste de diffusion
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>.
|
||||
Mettez "[matrix-encoded audio]" en sujet du mail.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Si aucun fichiers ou de plus ample informations ne sont reçu cette section sera enlevé.
|
||||
Si aucuns fichiers ou de plus amples informations ne sont reçues cette section sera enlevée.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -554,7 +554,7 @@ Liens Bon:
|
||||
<title>Emulation Surround dans les écouteurs</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> inclus un filtre HRTF (Head Related Transfer
|
||||
<application>MPlayer</application> inclu un filtre HRTF (Head Related Transfer
|
||||
Function) basé sur un
|
||||
<ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">projet MIT</ulink>
|
||||
où des mesures ont été prises depuis des microphones montés sur une tête humaine factice.
|
||||
@ -563,10 +563,10 @@ o
|
||||
<para>
|
||||
Bien que il ne soit pas possible de reproduire exactement un système surround,
|
||||
le filtre HRTF de <application>MPlayer</application> fourni une immersion audio
|
||||
plus spatialle avec les systèmes d'écoute stéréo.
|
||||
plus spatiale avec les systèmes d'écoute stéréo.
|
||||
La plupart des techniques de mixage consistent à simplement fusionner tous les
|
||||
canaux en deux; En plus de cette fusion, <option>hrtf</option> génére de
|
||||
subtils échoe, augmente un peu la séparation stéréo, et altère le volume de
|
||||
subtils échos, augmente un peu la séparation stéréo, et altère le volume de
|
||||
certaines fréquences.
|
||||
Si HRTF sonne mieux gardez à l'esprit que tout ceci est dépendant de la
|
||||
source audio et est une question de goût personnel, mais cela vaut vraiment le
|
||||
@ -616,10 +616,10 @@ et le volume r
|
||||
<title>Information Générale</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Malheureusement, il n'y a pas de standard sur comment les canaux sont ordonnés.
|
||||
Les ordres listé ci-dessous sont ceux de l'AC3 et sont assez typiques;
|
||||
Malheureusement, il n'y a pas de standard qui montrent comment les canaux sont ordonnés.
|
||||
Les ordres listés ci-dessous sont ceux de l'AC3 et sont assez typiques;
|
||||
essayez-les et voyez si votre source correspond.
|
||||
Les canaux sont numérottés à partir de par 0.
|
||||
Les canaux sont numérotés à partir de par 0.
|
||||
|
||||
<orderedlist spacing="compact">
|
||||
<title>mono</title>
|
||||
@ -670,19 +670,19 @@ Les canaux sont num
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
L'option <option>-channels</option> est utilisé pour demander le nombre
|
||||
L'option <option>-channels</option> est utilisée pour demander le nombre
|
||||
de canaux depuis le décodeur audio.
|
||||
Certains codecs audio utilisent le nombre de canaux spécifié pour décider
|
||||
Certains codecs audio utilisent le nombre de canaux spécifiés pour décider
|
||||
si le mixage (downmixing) de la source est nécessaire.
|
||||
Notez que cela n'affecte pas toujours le nombre de canaux de sortie.
|
||||
Par exemple, utiliser <option>-channels 4</option> pour jouer un fichier
|
||||
stéréo MP3 résultera quand même en une sortie en 2-canaux à partir du moment
|
||||
où le codec MP3 ne produira pas de canaux suplémentaire.
|
||||
où le codec MP3 ne produira pas de canaux suplémentaires.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Le filtre audio <option>channels</option> peut être utilisé pour créer ou enléver
|
||||
des canaux et est util pour controler le nombre de canaux envoyé à la carte son.
|
||||
des canaux et, est utile pour contrôler le nombre de canaux envoyés à la carte son.
|
||||
Voir les sections suivantes pour plus d'informations sur la manipulation de canaux.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -695,9 +695,9 @@ Voir les sections suivantes pour plus d'informations sur la manipulation de cana
|
||||
<para>
|
||||
Mono sonne beaucoup mieux quand il est joué au travers de deux enceintes -
|
||||
particulièrement quand des écouteurs sont utilisés.
|
||||
Les fichiers Audio qui ont vraiment un canal sont automatiquement joué
|
||||
Les fichiers Audio qui ont vraiment un canal sont automatiquement joués
|
||||
au travers de deux enceintes; malheureusement, la plupart des filtres avec
|
||||
le son mono sont couramment encodé comme stéréo avec un canal silencieux.
|
||||
le son mono sont couramment encodés comme stéréo avec un canal silencieux.
|
||||
La façon la plus facile et la plus fidèle de faire sortir des enceintes le
|
||||
même audio est le filtre <option>extrastereo</option>:
|
||||
|
||||
@ -709,7 +709,7 @@ m
|
||||
Ceci fait la moyenne des deux canaux, ayant pour résultat que les deux canaux ont
|
||||
leur volume réduit de moitié par rapport à l'original. Les sections suivantes ont
|
||||
des exemples sur les autres manières de faire ceci sans une diminution du volume,
|
||||
mais ils sont plus compliqué et requière différente options dépendemment du canal
|
||||
mais ils sont plus compliqués et requièrent différentes options dépendemment du canal
|
||||
à garder. Si vous voulez réellement maintenir le volume,
|
||||
il est peut être plus facile de tester avec le filtre <option>volume</option> et
|
||||
trouver la bonne valeur. Par exemple:
|
||||
@ -726,7 +726,7 @@ trouver la bonne valeur. Par exemple:
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Le filtre <option>channels</option> peut déplacer n'importe lequel ou tous les canaux.
|
||||
Paramètré toutes les sous-options pour le filtre <option>channels</option>
|
||||
Parametré toutes les sous-options pour le filtre <option>channels</option>
|
||||
peut être compliqué et prend peu d'attention.
|
||||
|
||||
<orderedlist spacing="compact">
|
||||
@ -737,7 +737,7 @@ Ceci est la premi
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Comptez combien de canaux vous devrez déplacer.
|
||||
Ceci est la seconde sous-option.
|
||||
Chaque canal peut être déplacé en plusieurs différent canaux en même temps,
|
||||
Chaque canal peut être déplacé en plusieurs différents canaux en même temps,
|
||||
mais gardez en tête que quand un canal est déplacé (même si vers une seule
|
||||
destination) le canal source sera vidé à moins qu'un autre canal ne soit
|
||||
déplacé dans ce même canal.
|
||||
@ -788,9 +788,9 @@ En mettant tout
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
L'avantage de cette exemple par rapport à <option>extrastereo</option> est que le
|
||||
volume de chaque canal de sortie est le même que le canal d'entrée. Le désadvantage
|
||||
étant que les sous-options doivent être changé à "2:2:1:0:1:1" quand l'audio désirée
|
||||
est dans le canal de droite. Il est aussi plus difficile de s'en souvenir et de le tapper.
|
||||
volume de chaque canal de sortie est le même que le canal d'entrée. Le désavantage
|
||||
étant que les sous-options doivent être changées à "2:2:1:0:1:1" quand l'audio désirée
|
||||
est dans le canal de droite. Il est aussi plus difficile de s'en souvenir et de le taper.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<bridgehead>Exemple: canal gauche vers deux enceintes raccourci</bridgehead>
|
||||
@ -816,7 +816,7 @@ faire rejouer sur les enceintes arri
|
||||
Il devrait y avoir quatre canaux de sortie. La première sous-option est "4".
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Chacune des deux canaux avant a besoin d'être déplacé vers le canal arrière
|
||||
Chacun des deux canaux avant a besoin d'être déplacé vers le canal arrière
|
||||
correspondant et aussi vers lui-même.
|
||||
Cela fait quatre déplacements, donc la seconde sous-option est "4".
|
||||
</para></listitem>
|
||||
@ -839,9 +839,9 @@ Combinez toutes les sous-options pour obtenir:
|
||||
<title>Mixage de canal</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Le filtre <option>pan</option> peut mixer les canaux selon des proportions spécifié
|
||||
Le filtre <option>pan</option> peut mixer les canaux selon des proportions spécifiées
|
||||
par l'utilisateur. Ceci tient compte de tout que le filtre de <option>channels</option>
|
||||
peut faire et plus. Malheureusement, les sous-options sont beaucoup plus complexe.
|
||||
peut faire et plus. Malheureusement, les sous-options sont beaucoup plus complexes.
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Décidez avec combien de canaux vous voulez travailler. Vous aurez peut-être besoin
|
||||
@ -850,15 +850,15 @@ Des exemples plus loin montreront quand et laquelle il faut utiliser.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Décidez combien de canaux à introduire dans <option>pan</option> (les canaux suplémentaires
|
||||
décodés sont rejetés). Ceci est la première sous-option, et elle controle aussi combien de
|
||||
décodés sont rejetés). Ceci est la première sous-option, et elle contrôle aussi combien de
|
||||
canaux à employer pour la sortie.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Les sous-options restantes spécifient quelle quantité de chaque canal sont mixé l'un
|
||||
dans l'autre. Ceci est la partie compliqué. Pour décomposer la tâches, découpez les
|
||||
sous-options en plusieurs ensemble, un ensemlbe pour chaque canal de sortie. Chaque sous-option
|
||||
Les sous-options restantes spécifient quelle quantité de chaque canal sont mixés l'un
|
||||
dans l'autre. Ceci est la partie compliquée. Pour décomposer la tâche, découpez les
|
||||
sous-options en plusieurs ensembles, un ensemlbe pour chaque canal de sortie. Chaque sous-option
|
||||
d'un ensemble correspond à un canal d'entrée. Le nombre que vous spécifiez sera le pourcentage
|
||||
de canal d'entrée qui sont mixé dans le canal de sortie.
|
||||
de canal d'entrée qui sont mixés dans le canal de sortie.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
<option>pan</option> accepte des valeurs de 0 à 512, rendement de 0% à 51200% du volume
|
||||
@ -866,7 +866,7 @@ original. Faites attention quand en utilisant des valeurs plus grande que 1. Non
|
||||
cela peut vous donner un volume tres haut, mais si vous dépassez la marge d'échantillon de
|
||||
votre carte son vous pourriez entendre des pops et clics désagréables. Si vous le voulez vous
|
||||
pouvez faire suivre <option>pan</option> avec <option>,volume</option> pour activer la coupure,
|
||||
mais c'est mieux de garder les valeurs de <option>pan</option> suffisament basses pour que la
|
||||
mais c'est mieux de garder les valeurs de <option>pan</option> suffisamment basses pour que la
|
||||
coupure ne soit pas nécessaire.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
@ -952,13 +952,13 @@ Mettez tout
|
||||
|
||||
<screen>mplayer <replaceable>6-canaux.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen>
|
||||
|
||||
Les pourcentages listé ci-dessus sont seulement un exemple approximatif. Vous êtes libre de les ajuster.
|
||||
Les pourcentages listés ci-dessus sont seulement un exemple approximatif. Vous êtes libres de les ajuster.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<bridgehead>Exemple: Jouer de l'audio 5.1 sur de grosses enceintes sans un caisson de basse (subwoofer)</bridgehead>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Si vous avez une paire d'enceintes frontale énorme vous ne voudriez pas
|
||||
Si vous avez une paire d'enceintes frontales énormes, vous ne voudriez pas
|
||||
gaspiller de l'argent sur l'achat d'un caisson de basse (subwoofer) pour
|
||||
un système son 5.1 complet.
|
||||
Si vous utilisez <option>-channels 5</option> pour demander que liba52
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@ Puisque <option>pan</option> a besoin d'examiner chacun des six canaux, sp
|
||||
<option>pan</option> sort vers seulement cinq canaux, la première sous-option est 5.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Six canaux d'entrée et cinq de sortie signifient six ensembles de cinq sous-options.
|
||||
Six canaux d'entrées et cinq de sortie signifient six ensembles de cinq sous-options.
|
||||
<itemizedlist spacing="compact">
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Le canal avant gauche ne se réplique que vers lui-même:
|
||||
@ -1040,16 +1040,16 @@ Par exemple, <option>-softvol-max 200</option> devra permettre
|
||||
l'ajustement du volume jusqu'à deux fois son niveau d'origine.
|
||||
Il est sûr d'indiquer une valeur importante avec <option>-softvol-max</option>;
|
||||
un volume plus important ne sera utilisé qu'à partir du moment où
|
||||
les touches d'ajustement du volume sont utilisé. Le seul désavantage
|
||||
les touches d'ajustement du volume sont utilisées. Le seul désavantage
|
||||
d'une valeur large est que, puisque <application>MPlayer</application> ajuste
|
||||
le volume par un pourcentage du maximum, vous n'aurez pas un control aussi précis
|
||||
le volume par un pourcentage du maximum, vous n'aurez pas un contrôle aussi précis
|
||||
en utilisant les touches d'ajustement du volume. Utilisez une valeur plus basse avec
|
||||
<option>-softvol-max</option> et/ou indiquez <option>-volstep 1</option> si vous désirez
|
||||
une précision plus importante.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
L'option <option>-softvol</option> fonmctionne en controlant le filtre audio
|
||||
L'option <option>-softvol</option> fonmctionne en contrôlant le filtre audio
|
||||
<option>volume</option>. Si vous voulez jouer un fichier à un certain volume
|
||||
depuis le début vous pouvez spécifier <option>volume</option> manuellement:
|
||||
|
||||
@ -1060,7 +1060,7 @@ l'utilisation du filtre <option>volume</option> - vous pourriez facilement
|
||||
abimer votre appareil auditif si vous utilisez un valeur trop grande.
|
||||
Commencez bas et travaillez de façon graduelle vers le haut jusqu'à être à même
|
||||
d'apprécier de combien il est nécessaire d'ajuster le volume. Aussi, si vous
|
||||
indiquez des valeurs excéssivement haute, <option>volume</option> pourrai avoir
|
||||
indiquez des valeurs excessivement haute, <option>volume</option> pourra avoir
|
||||
besoin de couper le signal pour éviter d'envoyer vos données de carte son qui
|
||||
sont en dehors de la bande permise; cela résultera en une distorsion de l'audio.
|
||||
</para>
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ screen #0
|
||||
(...etc...)<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
Cela doit supporter les formats de pixels YUY2 packed et YV12 planar pour
|
||||
pouvoir être utilisé avec <application>MPlayer</application>.
|
||||
pouvoir être utilisés avec <application>MPlayer</application>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Finalement, vérifiez si <application>MPlayer</application> a été compilé
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ ceci d
|
||||
<para>
|
||||
Généralement, l'accès au framebuffer DGA peut s'avérer aussi rapide que le driver X11,
|
||||
apportant en plus l'avantage de bénéficier d'une image plein écran. Les pourcentages
|
||||
affichées par <application>MPlayer</application> doivent être interprétées avec
|
||||
affichés par <application>MPlayer</application> doivent être interprétés avec
|
||||
précaution, comme par exemple avec le pilote X11 où ils n'incluent pas le temps utilisé
|
||||
par le serveur X pour l'affichage. Pour des résultats exacts, branchez un terminal sur
|
||||
le port série de votre machine et lancez un <command>top</command> pour savoir ce qui
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user