mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
Sync.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10725 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
948c6be0b1
commit
264633eec5
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
/* Translated by: Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru>,
|
/* Translated by: Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru>,
|
||||||
* Dmitry Baryshkov <lumag@qnc.ru>
|
* Dmitry Baryshkov <lumag@qnc.ru>
|
||||||
Was synced with help_mp-en.h: rev 1.99
|
Was synced with help_mp-en.h: rev 1.107
|
||||||
========================= MPlayer help =========================== */
|
========================= MPlayer help =========================== */
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
|
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
|
||||||
|
@ -75,6 +75,7 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Попытка форсировать семейство аудио кодеков %s ...\n"
|
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Попытка форсировать семейство аудио кодеков %s ...\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не могу найти аудио кодек для форсированного семейства драйверов, переход на другие драйвера.\n"
|
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не могу найти аудио кодек для форсированного семейства драйверов, переход на другие драйвера.\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудио формата 0x%X !\n"
|
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудио формата 0x%X !\n"
|
||||||
|
#define MSGTR_RTFMCodecs "Прочтите DOCS/en/codecs.html!\n"
|
||||||
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не смог инициализировать аудио кодек! -> без звука\n"
|
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не смог инициализировать аудио кодек! -> без звука\n"
|
||||||
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Попытка форсировать семейство видео кодеков %s ...\n"
|
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Попытка форсировать семейство видео кодеков %s ...\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для видео формата 0x%X !\n"
|
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для видео формата 0x%X !\n"
|
||||||
|
@ -100,8 +101,8 @@ static char help_text[]=
|
||||||
" - Используйте -cache 8192.\n"\
|
" - Используйте -cache 8192.\n"\
|
||||||
"- Используете ли Вы -cache для проигрывания не-'слоёных'[non-interleaved] AVI файлов?\n"\
|
"- Используете ли Вы -cache для проигрывания не-'слоёных'[non-interleaved] AVI файлов?\n"\
|
||||||
" - Используйте -nocache.\n"\
|
" - Используйте -nocache.\n"\
|
||||||
"Читайте DOCS/video.html и DOCS/sound.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\
|
"Читайте DOCS/en/video.html и DOCS/en/sound.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\
|
||||||
"Если ничего не помогло, тогда читайте DOCS/bugreports.html !\n\n"
|
"Если ничего не помогло, тогда читайте DOCS/en/bugreports.html !\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer был скомпилирован БЕЗ поддержки GUI!\n"
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer был скомпилирован БЕЗ поддержки GUI!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI требует X11!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI требует X11!\n"
|
||||||
|
@ -128,12 +129,12 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_AOComment "AO: Комментарий: %s\n"
|
#define MSGTR_AOComment "AO: Комментарий: %s\n"
|
||||||
#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: нет видео\n"
|
#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: нет видео\n"
|
||||||
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Не могу инициализировать видео фильтры (-vop) или видео вывод (-vo).\n"
|
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Не могу инициализировать видео фильтры (-vop) или видео вывод (-vo).\n"
|
||||||
#define MSGTR_Paused "\n================= ПРИОСТАНОВЛЕНО =================\r"
|
#define MSGTR_Paused "\n ===== ПРИОСТАНОВЛЕНО =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files)
|
||||||
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе могу загрузить playlist %s.\n"
|
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе могу загрузить playlist %s.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
|
||||||
"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\
|
"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\
|
||||||
" Это может быть ошибкой нашего нового кода определения типа CPU во время выполнения...\n"\
|
" Это может быть ошибкой нашего нового кода определения типа CPU во время выполнения...\n"\
|
||||||
" Пожалуйста, читайте DOCS/bugreports.html.\n"
|
" Пожалуйста, читайте DOCS/en/bugreports.html.\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
|
||||||
"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\
|
"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\
|
||||||
" Обычно, это происходит когда вы его запускаете на CPU, отличном от того, для которого\n"\
|
" Обычно, это происходит когда вы его запускаете на CPU, отличном от того, для которого\n"\
|
||||||
|
@ -141,13 +142,14 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
|
||||||
"- MPlayer сломался из-за плохого использования CPU/FPU/RAM.\n"\
|
"- MPlayer сломался из-за плохого использования CPU/FPU/RAM.\n"\
|
||||||
" Перекомпилируйте MPlayer с --enable-debug и сделайте 'gdb' backtrace и\n"\
|
" Перекомпилируйте MPlayer с --enable-debug и сделайте 'gdb' backtrace и\n"\
|
||||||
" дизассемблирование. Для подробностей, см. DOCS/bugreports.html#crash\n"
|
" дизассемблирование. Для подробностей, см. DOCS/en/bugreports.html#crash\n"
|
||||||
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
|
||||||
"- MPlayer сломался. Это не должно происходить.\n"\
|
"- MPlayer сломался. Это не должно происходить.\n"\
|
||||||
" Это может быть ошибкой в коде MPlayer'а _или_ в Вашем драйвере _или_ Вашей версии \n"\
|
" Это может быть ошибкой в коде MPlayer'а _или_ в Вашем драйвере _или_\n"\
|
||||||
" gcc. Если Вы думаете, что в этом виноват MPlayer, пожалуйста, простите DOCS/bugreports.html\n"\
|
" Вашей версии gcc. Если Вы думаете, что в этом виноват MPlayer, пожалуйста,\n"\
|
||||||
" и следуйте инструкциям оттуда. Мы не сможем и не будем помогать, если Вы не предоставите\n"\
|
" прочтите DOCS/bugreports.html и следуйте инструкциям оттуда. Мы не сможем\n"\
|
||||||
" эту информацию, сообщая о возможной ошибке.\n"
|
" и не будем помогать, если Вы не предоставите эту информацию,\n"\
|
||||||
|
" сообщая о возможной ошибке.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
// mencoder.c:
|
// mencoder.c:
|
||||||
|
@ -278,10 +280,10 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI! (требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n"
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI! (требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n"
|
||||||
#define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n"
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOB "Шифрованный VOB файл (не компилировали с поддержкой libcss)! См. DOCS/cd-dvd.html\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Шифрованный VOB файл (не компилировали с поддержкой libcss)! См. DOCS/en/cd-dvd.html\n"
|
||||||
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Шифрованный поток, но авторизация не была Вами затребована!!\n"
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Шифрованный поток, но авторизация не была Вами затребована!!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Сжатые заголовки (пока) не поддерживаются!\n"
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Для поддержки сжатых заголовков необходима zlib!\n"
|
||||||
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Предупреждение! Обнаружен переменный FOURCC!?\n"
|
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Предупреждение! Обнаружен переменный FOURCC!?\n"
|
||||||
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Предупреждение! слишком много треков!"
|
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Предупреждение! слишком много треков!"
|
||||||
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Нашёл аудио поток: %d\n"
|
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Нашёл аудио поток: %d\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue