mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-05-03 08:39:03 +00:00
sync by Sebastian Krämer <mail@skraemer.de>
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@13174 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
932973111f
commit
261fa6cde3
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
// Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>
|
||||
// Sebastian Krämer <mail@skraemer.de>
|
||||
|
||||
// In synch with rev 1.123
|
||||
// In synch with rev 1.126
|
||||
|
||||
// ========================= MPlayer help ===========================
|
||||
|
||||
@ -83,7 +83,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht initialisieren! -> kein Ton\n"
|
||||
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Versuche Videocodecfamilie %s zu erzwingen...\n"
|
||||
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec finden, der zur gewählten -vo-Option und Videoformat 0x%X passt!\n"
|
||||
#define MSGTR_VOincompCodec "Der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht öffnen/initialisieren -> kein Ton\n"
|
||||
#define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n"
|
||||
@ -185,7 +184,139 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n"
|
||||
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n"
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek.\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_OpenedStream "Erfolg: Format: %d Daten: 0x%X - 0x%x\n"
|
||||
#define MSGTR_VCodecFramecopy "Videocodec: Framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
|
||||
#define MSGTR_ACodecFramecopy "Audiocodec: Framecopy (Format=%x chans=%d Rate=%ld Bits=%d bps=%ld Sample-%ld)\n"
|
||||
#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM Audio ausgewählt\n"
|
||||
#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 Audio ausgewählt\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Konnte %d Bytes nicht reservieren\n"
|
||||
#define MSGTR_SettingAudioDelay "Setze AUDIOVERZÖGERUNG auf %5.3f\n"
|
||||
#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Setze Audioeingangsverstärkung auf %f\n"
|
||||
#define MSGTR_LamePresetEquals "\nPreset=%s\n\n"
|
||||
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limitiere Audio-Preload auf 0.4s\n"
|
||||
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Erhöhe Audiodichte auf 4\n"
|
||||
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Erzwinge Audio-Preload von 0, maximale pts-Korrektur von 0\n"
|
||||
#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR Audio: %ld Bytes/Sek, %d Bytes/Block\n"
|
||||
#define MSGTR_LameVersion "LAME-Version %s (%s)\n\n"
|
||||
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fehler: Die angegebene Bitrate ist außerhalb des gültigen Bereichs\nfür dieses Preset.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
"Bei Benutzung dieses Modus mußt du einen Wert zwischen \"8\" und \"320\" angeben.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
"Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n"
|
||||
#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fehler: Du hast kein gültiges Profil und/oder ungültige Optionen mit\n dem Preset angegeben.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
"Verfügbare Profile sind folgende:\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" <fast> standard\n"\
|
||||
" <fast> extreme\n"\
|
||||
" insane\n"\
|
||||
" <cbr> (ABR-Modus) - Der ABR-Modus ist impliziert. Um ihn zu benutzen,\n"\
|
||||
" gib einfach die Bitrate an. Zum Beispiel:\n"\
|
||||
" \"preset=185\" aktiviert dieses Preset\n"\
|
||||
" und benutzt 185 als durchschnittliche kbps.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" Ein paar Beispiele:\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
|
||||
" oder \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
|
||||
" oder \"-lameopts preset=172 \"\n"\
|
||||
" oder \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
"Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n"
|
||||
#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
|
||||
"Die Preset-Schalter sind angelegt, die höchstmögliche Qualität zur Verfügung\nzu stellen.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
"Sie waren Thema von großangelegten Doppelblind-Hörtests und wurden\n"\
|
||||
"dementsprechend verfeinert, um diese Objektivität zu erreichen.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
"Diese werden kontinuierlich aktualisiert, um den neuesten Entwicklungen zu\n"\
|
||||
"entsprechen, die stattfinden. Daher sollte dir das Resultat die fast beste\n"\
|
||||
"Qualität liefern, die zur Zeit mit LAME möglich ist.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
"Um diese Presets zu aktivieren:\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" Für VBR-Modi (generell höchste Qualität):\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" \"preset=standard\" Dieses Preset sollte generell anwendbar sein für\n"\
|
||||
" die meisten Leute und die meiste Musik und hat\n"\
|
||||
" schon eine recht hohe Qualität.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" \"preset=extreme\" Wenn du einen extrem guten Hörsinn und ähnlich gute\n"\
|
||||
" Ausstattung hast, wird dir dieses Preset generell\n"\
|
||||
" eine leicht höhere Qualität bieten als der\n"\
|
||||
" \"standard\"-Modus.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" Für CBR 320kbps (höchstmögliche Qualität mit diesen Preset-Schaltern):\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" \"preset=insane\" Dieses Preset ist vermutlich Overkill für die meisten\n"\
|
||||
" Leute und die meisten Situationen, aber wenn Du\n"\
|
||||
" die absolut höchste Qualität brauchst und die\n"\
|
||||
" Dateigröße egal ist, ist dies der Weg.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" Für ABR-Modi (hohe Qualität für gegebenene Bitrate, geringer als bei VBR):\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" \"preset=<kbps>\" Benutzung dieses Presets wird dir normalerweise gute\n"\
|
||||
" Qualität zu einer angegebenen Bitrate liefern.\n"\
|
||||
" Je nach Bitrate wird dieses Preset optimale\n"\
|
||||
" Einstellungen für diese bestimmte Situation\n"\
|
||||
" ermitteln. Obwohl dieser Ansatz funktioniert,\n"\
|
||||
" ist er nicht ansatzweise so flexibel wie VBR\n"\
|
||||
" und wird für gewöhnlich nicht das gleiche\n"\
|
||||
" Qualitätslevel wie VBR bei hohen Bitraten\n"\
|
||||
" erreichen.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
"Die folgenden Optionen sind auch bei den zugehörigen Profilen verfügbar:\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" <fast> standard\n"\
|
||||
" <fast> extreme\n"\
|
||||
" insane\n"\
|
||||
" <cbr> (ABR-Modus) - Der ABR-Modus ist impliziert. Um ihn zu benutzen,\n"\
|
||||
" gib einfach die Bitrate an. Zum Beispiel:\n"\
|
||||
" \"preset=185\" aktiviert dieses Preset\n"\
|
||||
" und benutzt 185 als durchschnittliche kbps.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" \"fast\" - Aktiviert die neue schnelle VBR für ein bestimmtes Profil. Der\n"\
|
||||
" Nachteil des fast-Schalters ist, daß die Bitrate oft leicht höher\n"\
|
||||
" als im normalen Modus ist, außerdem kann die Qualität auch leicht\n"\
|
||||
" geringer ausfallen.\n"\
|
||||
" Warnung: In der aktuellen Version können fast-Presets im Vergleich zu\n"\
|
||||
" regulären Presets in zu hoher Bitrate resultieren.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" \"cbr\" - Bei Benutzung des ABR-Modus (siehe oben) und signifikanter\n"\
|
||||
" Bitrate wie 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320\n"\
|
||||
" kannst du die \"cbr\"-Option benutzen, um Encoding im CBR-Modus"\
|
||||
" anstelle des Standard-ABR-Modus zu erzwingen. ABR bietet höhere\n"\
|
||||
" Qualität, doch CBR kann nützlich sein in Situationen, bei denen\n"\
|
||||
" MP3-Streaming über das Internet wichtig sind.\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" Zum Beispiel:\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
|
||||
" oder \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
|
||||
" oder \"-lameopts preset=172 \"\n"\
|
||||
" oder \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
"\n"\
|
||||
"Ein paar Pseudonyme sind für den ABR-Modus verfügbar:\n"\
|
||||
"phone => 16kbps/Mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/Mono\n"\
|
||||
"mw-us => 40kbps/Mono voice => 56kbps/Mono\n"\
|
||||
"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\
|
||||
"cd => 192kbps studio => 256kbps"
|
||||
#define MSGTR_ConfigfileError "Konfigurationsdatei-Fehler"
|
||||
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Fehler beim Parsen der Kommandozeile."
|
||||
#define MSGTR_VideoStreamRequired "Videostream zwingend notwendig!\n"
|
||||
#define MSGTR_ForcingInputFPS "Eingabe-fps werden interpretiert als %5.2f anstelle von\n"
|
||||
#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Ausgabedateiformat RAWVIDEO unterstützt kein Audio - Audio wird deaktiviert.\n"
|
||||
#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Dieser Demuxer unterstützt -nosound no nicht.\n"
|
||||
#define MSGTR_MemAllocFailed "Speicherreservierung fehlgeschlagen"
|
||||
#define MSGTR_NoMatchingFilter "Konnte passenden Filter/passendes ao-Format nicht finden!\n"
|
||||
#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, vielleicht fehlerhafter C-Compiler?\n"
|
||||
#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, Fehlender Codec-Name!\n"
|
||||
#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, konnte Encoder für Codec %s nicht finden.\n"
|
||||
#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, konnte Kontext nicht zuordnen!\n"
|
||||
#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Konnte Codec %s nicht öffnen, br=%d\n"
|
||||
#define MSGTR_FramesizeBufsizeTag "FRAME_GRÖSSE: %d, BUFFER_GRÖSSE: %d, TAG: 0x%x\n"
|
||||
|
||||
// cfg-mencoder.h:
|
||||
|
||||
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
|
||||
@ -620,3 +751,16 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung!"
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
// ======================= VO Video Output drivers ========================
|
||||
|
||||
#define MSGTR_VOincompCodec "Der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"
|
||||
|
||||
// vo_jpeg.c
|
||||
#define MSGTR_VO_JPEG_GenericError "Dieser Fehler ist aufgetreten"
|
||||
#define MSGTR_VO_JPEG_UnableToAccess "Zugriff nicht möglich."
|
||||
#define MSGTR_VO_JPEG_ExistsButNoDirectory "existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
|
||||
#define MSGTR_VO_JPEG_DirExistsButNotWritable "Ausgabeverzeichnis existiert schon, ist aber nicht beschreibbar."
|
||||
#define MSGTR_VO_JPEG_DirExistsAndIsWritable "Ausgabeverzeichnis existiert schon und ist beschreibbar."
|
||||
#define MSGTR_VO_JPEG_CantCreateDirectory "Kann Ausgabeverzeichnis nicht erstellen."
|
||||
#define MSGTR_VO_JPEG_DirectoryCreateSuccess "Ausgabeverzeichnis erfolgreich erstellt."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user