sync'ed with (last) cvs 1.256

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20126 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
ptt 2006-10-09 07:56:34 +00:00
parent 7b5d0da092
commit 1575749d67
1 changed files with 126 additions and 125 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
// Updated by: Roberto Togni <see AUTHORS for email address> // Updated by: Roberto Togni <see AUTHORS for email address>
// Updated by: PaulTT <paultt@hackerjournal.it> // Updated by: PaulTT <paultt@hackerjournal.it>
// Updated to help_mp-en.h v1.249 // Updated to help_mp-en.h v1.256
// TODO: change references to DOCS/HTML/en/... to DOCS/HTML/it/... when they will be updated // TODO: change references to DOCS/HTML/en/... to DOCS/HTML/it/... when they will be updated
// //
@ -13,8 +13,8 @@ static char help_text[]=
"Uso: mplayer [opzioni] [url|percorso/]nome_file\n" "Uso: mplayer [opzioni] [url|percorso/]nome_file\n"
"\n" "\n"
"Opzioni di base: (vedi la pagina man per la lista completa)\n" "Opzioni di base: (vedi la pagina man per la lista completa)\n"
" -vo <drv[:dev]> sceglie driver e dispositivo uscita video ('-vo help' lista)\n" " -vo <drv[:dev]> sceglie driver di uscita video ('-vo help' lista)\n"
" -ao <drv[:dev]> sceglie driver e dispositivo uscita audio ('-ao help' lista)\n" " -ao <drv[:dev]> sceglie driver di uscita audio ('-ao help' lista)\n"
#ifdef HAVE_VCD #ifdef HAVE_VCD
" vcd://<trackno> legge (S)VCD (Super Video CD) (dispositivo raw, non montato)\n" " vcd://<trackno> legge (S)VCD (Super Video CD) (dispositivo raw, non montato)\n"
#endif #endif
@ -22,7 +22,7 @@ static char help_text[]=
" dvd://<titleno> legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anziché da file\n" " dvd://<titleno> legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anziché da file\n"
" -alang/-slang sceglie lingua audio/sottotitoli DVD (cod naz. 2 caratteri)\n" " -alang/-slang sceglie lingua audio/sottotitoli DVD (cod naz. 2 caratteri)\n"
#endif #endif
" -ss <timepos> cerca una determinata posizione (in secondi o in hh:mm:ss) \n" " -ss <posizione> cerca una determinata posizione (in secondi o in hh:mm:ss) \n"
" -nosound non riproduce l'audio\n" " -nosound non riproduce l'audio\n"
" -fs opzioni schermo intero (o -vm, -zoom, vedi pagina man)\n" " -fs opzioni schermo intero (o -vm, -zoom, vedi pagina man)\n"
" -x <x> -y <y> imposta la risoluzione dello schermo (usare con -vm o -zoom)\n" " -x <x> -y <y> imposta la risoluzione dello schermo (usare con -vm o -zoom)\n"
@ -50,6 +50,7 @@ static char help_text[]=
"\n"; "\n";
#endif #endif
// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c:
#define MSGTR_SamplesWanted "Servono esempi di questo formato per migliorarne il supporto. Contatta sviluppatori.\n" #define MSGTR_SamplesWanted "Servono esempi di questo formato per migliorarne il supporto. Contatta sviluppatori.\n"
// ========================= MPlayer messages =========================== // ========================= MPlayer messages ===========================
@ -149,8 +150,8 @@ static char help_text[]=
" aiutarti, e non lo faremo, se non ci dai queste informazioni quando segnali\n"\ " aiutarti, e non lo faremo, se non ci dai queste informazioni quando segnali\n"\
" un possibile problema.\n" " un possibile problema.\n"
#define MSGTR_LoadingConfig "Carico configurazione '%s'\n" #define MSGTR_LoadingConfig "Carico configurazione '%s'\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: aggiunto file sottotitoli (%d): %s\n" #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Aggiunto file sottotitoli (%d): %s\n"
#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: rimosso file sottotitoli (%d): %s\n" #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Rimosso file sottotitoli (%d): %s\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Errore durante l'apertura del file [%s] per la scrittura!\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Errore durante l'apertura del file [%s] per la scrittura!\n"
#define MSGTR_CommandLine "CommandLine:" #define MSGTR_CommandLine "CommandLine:"
#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Apertura di %s fallita: %s (dovrebbe esser leggibile dall'utente.)\n" #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Apertura di %s fallita: %s (dovrebbe esser leggibile dall'utente.)\n"
@ -193,7 +194,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Non posso aprire il file EDL [%s] per la lettura.\n" #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Non posso aprire il file EDL [%s] per la lettura.\n"
#define MSGTR_EdlNOsh_video "Non posso usare EDL senza video, disabilitate.\n" #define MSGTR_EdlNOsh_video "Non posso usare EDL senza video, disabilitate.\n"
#define MSGTR_EdlNOValidLine "Linea EDL invalida: %s\n" #define MSGTR_EdlNOValidLine "Linea EDL invalida: %s\n"
#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Linea EDL scritta male [%d]: la ignoro.\n" #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Linea EDL scritta male [%d], la ignoro.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "L'ultimo stop era a [%f]; lo start successivo a [%f].\n"\ #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "L'ultimo stop era a [%f]; lo start successivo a [%f].\n"\
"Le indicazioni devono essere in ordine, non posso sovrapporle. Ignoro.\n" "Le indicazioni devono essere in ordine, non posso sovrapporle. Ignoro.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Lo stop deve essere dopo il tempo di start.\n" #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Lo stop deve essere dopo il tempo di start.\n"
@ -209,7 +210,7 @@ static char help_text[]=
// property values // property values
#define MSGTR_Enabled "abilitat" #define MSGTR_Enabled "abilitat"
#define MSGTR_EnabledEdl "abilitato (edl)" #define MSGTR_EnabledEdl "abilitato (EDL)"
#define MSGTR_Disabled "disabilitat" #define MSGTR_Disabled "disabilitat"
#define MSGTR_HardFrameDrop "hard" #define MSGTR_HardFrameDrop "hard"
#define MSGTR_Unknown "sconosciuto" #define MSGTR_Unknown "sconosciuto"
@ -251,11 +252,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNessun encoder video (-ovc) scelto! Selezionane uno (vedi -ovc help).\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNessun encoder video (-ovc) scelto! Selezionane uno (vedi -ovc help).\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Impossibile aprire il file di output '%s'.\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Impossibile aprire il file di output '%s'.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Errore nell'apertura dell'encoder.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Errore nell'apertura dell'encoder.\n"
#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nATTENZIONE: IL FORMATO DEL FILE DI OUTPUT È _AVI_. vedi -of help.\n" #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nATTENZIONE: IL FORMATO DEL FILE DI OUTPUT È _AVI_. Vedi -of help.\n"
#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nATTENZIONE: IL FORMATO DEL FILE DI OUTPUT È _MPEG_. vedi -of help.\n" #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nATTENZIONE: IL FORMATO DEL FILE DI OUTPUT È _MPEG_. Vedi -of help.\n"
#define MSGTR_MissingOutputFilename "Nessun file di output specificato, per favore verifica l'opzione -o" #define MSGTR_MissingOutputFilename "Nessun file di output specificato, per favore verifica l'opzione -o."
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forzo il fourcc di output a %x [%.4s]\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forzo il fourcc di output a %x [%.4s].\n"
#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Forzo la tag del formato audio a 0x%x\n" #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Forzo la tag del formato audio a 0x%x.\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d fotogramma/i duplicato/i!!! \n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d fotogramma/i duplicato/i!!! \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nScarto fotogramma!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nScarto fotogramma!\n"
#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nIl nuovo file video ha diversa risoluzione o spazio colore dal precedente.\n" #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nIl nuovo file video ha diversa risoluzione o spazio colore dal precedente.\n"
@ -271,26 +272,26 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OpenedStream "successo: formato: %d dati: 0x%X - 0x%x\n" #define MSGTR_OpenedStream "successo: formato: %d dati: 0x%X - 0x%x\n"
#define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n"
#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audio selezionato\n" #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audio selezionato.\n"
#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audio selezionato\n" #define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audio selezionato.\n"
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Non posso allocare %d bytes\n" #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Non posso allocare %d byte.\n"
#define MSGTR_SettingAudioDelay "Imposto il ritardo audio a %5.3f\n" #define MSGTR_SettingAudioDelay "Imposto il ritardo audio a %5.3f.\n"
#define MSGTR_SettingVideoDelay "Imposto il ritardo video a %5.3f\n" #define MSGTR_SettingVideoDelay "Imposto il ritardo video a %5.3f.\n"
#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Imposto il guadagno di ingresso audio a %f\n" #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Imposto il guadagno di ingresso audio a %f.\n"
#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n"
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limito il preload audio a 0.4s\n" #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limito il preload audio a 0.4s.\n"
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Aumento la densità audio a 4\n" #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Aumento la densità audio a 4.\n"
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Forzo il preload audio a 0, max pts correction a 0\n" #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Forzo il preload audio a 0, max pts correction a 0.\n"
#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d byte/sec, %d byte/blocco\n" #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d byte/sec, %d byte/blocco\n"
#define MSGTR_LameVersion "LAME versione %s (%s)\n\n" #define MSGTR_LameVersion "LAME versione %s (%s)\n\n"
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset ""\ #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset ""\
"Errore: il bitrate specificato è fuori gamma per questo Preset\n"\ "Errore: il bitrate specificato è fuori gamma per questo Preset.\n"\
"\n"\ "\n"\
"Quando usi questo metodo devi usare un valore tra \"8\" e \"320\"\n"\ "Quando usi questo metodo devi usare un valore tra \"8\" e \"320\".\n"\
"\n"\ "\n"\
"Per altre informazioni usa: \"-lameopts preset=help\"\n" "Per altre informazioni usa: \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions ""\ #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions ""\
"Errore: immesso un profilo e/o delle opzioni errate per questo Preset\n"\ "Errore: immesso un profilo e/o delle opzioni errate per questo Preset.\n"\
"\n"\ "\n"\
"I profili disponibili sono:\n"\ "I profili disponibili sono:\n"\
"\n"\ "\n"\
@ -313,8 +314,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
"I Presets sono costruiti in modo da dare la più alta qualità possibile.\n"\ "I Presets sono costruiti in modo da dare la più alta qualità possibile.\n"\
"\n"\ "\n"\
"Sono stati per la maggior parte sottosposti a test e rifiniti attraverso doppi\n"\ "Sono stati per la maggior parte sottosposti a test e rifiniti attraverso\n"\
"test di ascolto per verificare e ottenere tale obiettivo.\n"\ "doppi test di ascolto per verificare e ottenere tale obiettivo.\n"\
"\n"\ "\n"\
"Vengono aggiornati continuamente per coincidere con gli ultimi sviluppi che\n"\ "Vengono aggiornati continuamente per coincidere con gli ultimi sviluppi che\n"\
"ci sono e come risultato dovrebbero dare probabilmente la miglior qualità\n"\ "ci sono e come risultato dovrebbero dare probabilmente la miglior qualità\n"\
@ -372,7 +373,7 @@ static char help_text[]=
" puoi usare l'opzione \"cbr\" per forzare l'encoding in modalità\n"\ " puoi usare l'opzione \"cbr\" per forzare l'encoding in modalità\n"\
" CBR al posto dello standard abr. ABR dà una più alta qualità,\n"\ " CBR al posto dello standard abr. ABR dà una più alta qualità,\n"\
" ma CBR torna utile in quelle situazioni dove ad esempio\n"\ " ma CBR torna utile in quelle situazioni dove ad esempio\n"\
" trasmettere un mp3 su internet può essere importante.\n"\ " trasmettere un MP3 su internet può essere importante.\n"\
"\n"\ "\n"\
" Per esempio:\n"\ " Per esempio:\n"\
"\n"\ "\n"\
@ -387,23 +388,23 @@ static char help_text[]=
"mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\
"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\
"cd => 192kbps studio => 256kbps" "cd => 192kbps studio => 256kbps"
#define MSGTR_LameCantInit ""\ #define MSGTR_LameCantInit \
"Non posso impostare le opzioni di LAME, controlla bitrate/samplerate,\n"\ "Non posso impostare le opzioni di LAME, controlla bitrate/samplerate,\n"\
"per bitrate molto bassi (<32) servono minori samplerate (es. -srate 8000).\n"\ "per bitrate molto bassi (<32) servono minori samplerate (es. -srate 8000).\n"\
"Se ogni altra cosa non funziona, prova un Preset." "Se ogni altra cosa non funziona, prova un Preset."
#define MSGTR_ConfigFileError "errore file di configurazione" #define MSGTR_ConfigFileError "errore file di configurazione"
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "errore leggendo la riga comando" #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "errore leggendo la riga comando"
#define MSGTR_VideoStreamRequired "Il flusso video è obbligatorio!\n" #define MSGTR_VideoStreamRequired "Il flusso video è obbligatorio!\n"
#define MSGTR_ForcingInputFPS "i fps saranno interpretati come %5.2f\n" #define MSGTR_ForcingInputFPS "i fps saranno interpretati come %5.2f.\n"
#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Il formato output RAWVIDEO non supporta l'audio - lo disabilito\n" #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Il formato output RAWVIDEO non supporta l'audio - lo disabilito.\n"
#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Questo demuxer non supporta ancora -nosound.\n" #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Questo demuxer non supporta ancora -nosound.\n"
#define MSGTR_MemAllocFailed "Allocazione memoria non riuscita\n" #define MSGTR_MemAllocFailed "Allocazione memoria non riuscita.\n"
#define MSGTR_NoMatchingFilter "Non trovo il filtro/il formato ao corrispondente!\n" #define MSGTR_NoMatchingFilter "Non trovo il filtro/il formato ao corrispondente!\n"
#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, compilatore C bacato?\n" #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, compilatore C bacato?\n"
#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, Manca il nome del codec!\n" #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, Manca il nome del codec!\n"
#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, Non trovo l'encoder per il codec %s\n" #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, Non trovo l'encoder per il codec %s.\n"
#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, non posso allocare il contesto!\n" #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, non posso allocare il contesto!\n"
#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Non posso aprire il codec %s, br=%d\n" #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Non posso aprire il codec %s, br=%d.\n"
#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Il formato audio 0x%x è incompatibile con '-oac copy', prova invece '-oac pcm' o usa '-fafmttag' per forzare.\n" #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Il formato audio 0x%x è incompatibile con '-oac copy', prova invece '-oac pcm' o usa '-fafmttag' per forzare.\n"
// cfg-mencoder.h: // cfg-mencoder.h:
@ -493,11 +494,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CannotMakePipe "Non posso costruire una PIPE!\n" #define MSGTR_CannotMakePipe "Non posso costruire una PIPE!\n"
// m_config.c // m_config.c
#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Trovati troppi slot vecchi salvati da lvl %d: %d !!!\n" #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Lo slot salvato da lvl %d è troppo vecchio: %d !!!\n"
#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "L'opzione %s non può essere usata nel file di configurazione.\n" #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "L'opzione %s non può essere usata nel file di configurazione.\n"
#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "L'opzione %s non può essere usata da riga comando.\n" #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "L'opzione %s non può essere usata da riga comando.\n"
#define MSGTR_InvalidSuboption "Errore: l'opzione '%s' non ha la subopzione '%s'.\n" #define MSGTR_InvalidSuboption "Errore: l'opzione '%s' non ha la sottoopzione '%s'.\n"
#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Errore: la subopzione '%s' di '%s' deve avere un parametro!\n" #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Errore: la sottoopzione '%s' di '%s' deve avere un parametro!\n"
#define MSGTR_MissingOptionParameter "Errore: l'opzione '%s' deve avere un parametro!\n" #define MSGTR_MissingOptionParameter "Errore: l'opzione '%s' deve avere un parametro!\n"
#define MSGTR_OptionListHeader "\n Nome Tipo Min Max Global CL Cfg\n\n" #define MSGTR_OptionListHeader "\n Nome Tipo Min Max Global CL Cfg\n\n"
#define MSGTR_TotalOptions "\nTotale: %d opzioni\n" #define MSGTR_TotalOptions "\nTotale: %d opzioni\n"
@ -545,8 +546,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_TooManyStreams "Troppi flussi!" #define MSGTR_TooManyStreams "Troppi flussi!"
#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Il muxer rawaudio supporta solo un flusso audio!\n" #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Il muxer rawaudio supporta solo un flusso audio!\n"
#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoro il flusso video!\n" #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoro il flusso video!\n"
#define MSGTR_UnknownStreamType "Attenzione! Tipo flusso sconosciuto: %d\n" #define MSGTR_UnknownStreamType "Attenzione, Tipo flusso sconosciuto: %d\n"
#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Attenzione! len non è divisibile per samplesize!\n" #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Attenzione, len non è divisibile per samplesize!\n"
// TODO: muxer frame buffer ??? // TODO: muxer frame buffer ???
#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Il buffer fotogrammi del muxer non può allocare la memoria!\n" #define MSGTR_MuxbufMallocErr "Il buffer fotogrammi del muxer non può allocare la memoria!\n"
#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Il buffer fotogrammi del muxer non può riallocare la memoria!\n" #define MSGTR_MuxbufReallocErr "Il buffer fotogrammi del muxer non può riallocare la memoria!\n"
@ -586,12 +587,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_EncryptedVOB "File VOB criptato! Leggi il file DOCS/HTML/en/cd-dvd.html.\n" #define MSGTR_EncryptedVOB "File VOB criptato! Leggi il file DOCS/HTML/en/cd-dvd.html.\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Il supporto delle intestazioni compresse richiede ZLIB!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Il supporto delle intestazioni compresse richiede ZLIB!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Avvertimento! Rilevato FOURCC variabile!?\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Avvertimento! Rilevato FourCC variabile!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Avvertimento! troppe tracce!" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Avvertimento! troppe tracce!"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Trovato flusso audio: %d\n" #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Trovato flusso audio: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Trovato flusso video: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Trovato flusso video: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "Ho trovato una TV! ;-)\n" #define MSGTR_DetectedTV "Ho trovato una TV! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Impossibile aprire il demuxer ogg\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Impossibile aprire il demuxer Ogg.\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: sto cercando il flusso audio (id:%d)\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: sto cercando il flusso audio (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Impossibile aprire il flusso audio: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Impossibile aprire il flusso audio: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Impossibile aprire il flusso dei sottotitoli: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Impossibile aprire il flusso dei sottotitoli: %s\n"
@ -606,15 +607,15 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Rilevato formato NTSC 24000/1001fps progressivo, cambio framerate.\n" #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Rilevato formato NTSC 24000/1001fps progressivo, cambio framerate.\n"
#define MSGTR_CacheFill "\rRiempio cache: %5.2f%% (%"PRId64" byte) " #define MSGTR_CacheFill "\rRiempio cache: %5.2f%% (%"PRId64" byte) "
#define MSGTR_NoBindFound "Nessun controllo legato al tasto '%s'" #define MSGTR_NoBindFound "Nessun controllo legato al tasto '%s'."
#define MSGTR_FailedToOpen "Apertura di '%s' fallita\n" #define MSGTR_FailedToOpen "Apertura di '%s' fallita.\n"
// //
// dec_video.c & dec_audio.c: // dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "impossibile aprire il codec\n" #define MSGTR_CantOpenCodec "impossibile aprire il codec\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "impossibile chiudere il codec\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "impossibile chiudere il codec\n"
#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRORE: Impossibile aprire il codec DirectShow richiesto: %s\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRORE: Impossibile aprire il codec DirectShow richiesto: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializz. il codec AUDIO Win32/ACM (manca il file DLL?)\n" #define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializz. il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossibile trovare il codec '%s' in libavcodec...\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossibile trovare il codec '%s' in libavcodec...\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mentre cercavo la sequenza di intestazione\n" #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mentre cercavo la sequenza di intestazione\n"
@ -638,8 +639,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Apertura decoder audio: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Apertura decoder audio: [%s] %s\n"
#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Scelto codec audio: [%s] afm: %s (%s)\n" #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Scelto codec audio: [%s] afm: %s (%s)\n"
#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Costruisco catena filtri audio per %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n" #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Costruisco catena filtri audio per %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" #define MSGTR_UninitVideoStr "Uninit video: %s \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n" #define MSGTR_UninitAudioStr "Uninit audio: %s \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Inizializzazione VDecoder fallita :(\n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Inizializzazione VDecoder fallita :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Inizializzazione ADecoder fallita :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Inizializzazione ADecoder fallita :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinizializzazione ADecoder fallita :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinizializzazione ADecoder fallita :(\n"
@ -713,7 +714,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Browse "Sfoglia" #define MSGTR_Browse "Sfoglia"
// --- error messages --- // --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Mi dispiace, non c'è sufficiente memoria per il buffer di disegno." #define MSGTR_NEMDB "Mi dispiace, non c'è sufficiente memoria per tracciare il buffer."
#define MSGTR_NEMFMR "Mi dispiace, non c'è sufficiente memoria per visualizzare il menu." #define MSGTR_NEMFMR "Mi dispiace, non c'è sufficiente memoria per visualizzare il menu."
#define MSGTR_IDFGCVD "Mi dispiace, non ho trovato un driver di output video compatibile con la GUI." #define MSGTR_IDFGCVD "Mi dispiace, non ho trovato un driver di output video compatibile con la GUI."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Mi dispiace, non puoi riprodurre file non-MPEG con il tuo dispositivo DXR3/H+\nsenza ricodificarli.\nAbilita lavc o fame nella finestra di configurazione DXR3/H+." #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Mi dispiace, non puoi riprodurre file non-MPEG con il tuo dispositivo DXR3/H+\nsenza ricodificarli.\nAbilita lavc o fame nella finestra di configurazione DXR3/H+."
@ -721,13 +722,13 @@ static char help_text[]=
// --- skin loader error messages // --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] errore nel file di configurazione della skin alla riga %d: %s" #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] errore nel file di configurazione della skin alla riga %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin alla riga %d:\nwidget trovato ma non trovata prima la \"section\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] attenzione: nel file di configurazione della skin alla riga %d:\nwidget trovato ma non trovata prima la \"section\" (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin alla riga %d:\nwidget trovato ma non trovata prima la \"subsection\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] attenzione: nel file di configurazione della skin alla riga %d:\nwidget trovato ma non trovata prima la \"subsection\" (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin alla riga %d:\nquesta sottosezione non è supportata dal widget (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] attenzione: nel file di configurazione della skin alla riga %d:\nquesta sottosezione non è supportata dal widget (%s)"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] file ( %s ) non trovato.\n" #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] file ( %s ) non trovato.\n"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] file ( %s ) non leggibile.\n" #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] file ( %s ) non leggibile.\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmap con profondità di 16 bit o inferiore non supportata (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap con profondità di 16 bit o inferiore non supportate (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file non trovato (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "File non trovato (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP, errore di lettura (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP, errore di lettura (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA, errore di lettura (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA, errore di lettura (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG, errore di lettura (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG, errore di lettura (%s)\n"
@ -962,7 +963,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Spiacente, la profondità colore è troppo bassa.\n" #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Spiacente, la profondità colore è troppo bassa.\n"
#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Ci sono troppe finestre aperte.\n" #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Ci sono troppe finestre aperte.\n"
#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] errore estensione 'shared memory'\n" #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] errore estensione 'shared memory'\n"
#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Spiacente, non abbastanza memoria per il buffer di disegno.\n" #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Spiacente, non abbastanza memoria per il tracciare il buffer.\n"
#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS non disponibile?\n" #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS non disponibile?\n"
#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Non posso abilitare DPMS.\n" #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Non posso abilitare DPMS.\n"
@ -985,18 +986,18 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Non posso creare la directory di output." #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Non posso creare la directory di output."
#define MSGTR_VO_CantCreateFile "Non posso creare il file di output." #define MSGTR_VO_CantCreateFile "Non posso creare il file di output."
#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Directory di output creata con successo." #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Directory di output creata con successo."
#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Leggo subopzioni." #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Leggo sottoopzioni."
#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Lettura subopzioni OK." #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Lettura sottoopzioni OK."
#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Valore fuori gamma" #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Valore fuori gamma"
#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nessun valore specificato." #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nessun valore specificato."
#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Subopzione/i sconosciuta/e" #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Sottoopzione/i sconosciuta/e"
// vo_aa.c // vo_aa.c
#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nEcco le subopzioni per l'aalib vo_aa:\n" #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nEcco le sottoopzioni per l'aalib vo_aa:\n"
#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Le opzioni addizionali di vo_aa:\n" \ #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Le opzioni addizionali di vo_aa:\n" \
" help mostra questo messaggio\n" \ " help mostra questo messaggio\n" \
" osdcolor imposta colore osd\n" \ " osdcolor imposta colore OSD\n" \
" subcolor imposta colore sottotitoli\n" \ " subcolor imposta colore sottotitoli\n" \
" i colori possibili sono:\n"\ " i colori possibili sono:\n"\
" 0 : normal\n" \ " 0 : normal\n" \
@ -1104,7 +1105,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Canali: %s Formato %s\n" #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Canali: %s Formato %s\n"
#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] Uso il driver audio %s.\n" #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] Uso il driver audio %s.\n"
#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Formato audio non supportato: 0x%x.\n" #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Formato audio non supportato: 0x%x.\n"
#define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Inizializzazione del SDL fallita: %s\n" #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Inizializzazione audio SDL fallita: %s\n"
#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Non posso aprire l'audio: %s\n" #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Non posso aprire l'audio: %s\n"
// ao_sgi.c // ao_sgi.c
@ -1135,15 +1136,15 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: nessuna scheda audio trovata.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: nessuna scheda audio trovata.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: formato voluto (%s) invalido - output disabilitato.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: formato voluto (%s) invalido - output disabilitato.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: errore apertura riproduzione: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: errore apertura riproduzione: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: errore informazioni pcm: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: errore informazioni PCM: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d scheda/e audio travata/e, uso: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d scheda/e audio travata/e, uso: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: errore informazioni canale pcm: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: errore informazioni canale PCM: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: errore impostazione parametri: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: errore impostazione parametri: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: errore nell'impostazione canale: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: errore nell'impostazione canale: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: preparazione del canale: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: preparazione del canale: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: errore 'drain' riproduzione: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: errore 'drain' riproduzione: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: errore 'flush' riproduzione: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: errore 'flush' riproduzione: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: errore chiusura pcm: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: errore chiusura PCM: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: errore 'drain' riproduzione: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: errore 'drain' riproduzione: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: errore 'flush' riproduzione: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: errore 'flush' riproduzione: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: errore preparazione canale: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: errore preparazione canale: %s\n"
@ -1171,12 +1172,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Questo plugin LADSPA non ha uscite audio." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Questo plugin LADSPA non ha uscite audio."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Il numero delle entrate e uscite audio del plugin LADSPA differiscono." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Il numero delle entrate e uscite audio del plugin LADSPA differiscono."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "fallimento nel caricare" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "fallimento nel caricare"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Non trovo la funzione ladspa_descriptor() nella libreria indicata." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Non trovo la funzione ladspa_descriptor() nella libreria specificata."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Non trovo l'etichetta nella libreria plugin." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Non trovo l'etichetta nella libreria plugin."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nessuna subopzione indicata" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nessuna sottoopzione specificata."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nessuna libreria indicata" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nessuna libreria specificata."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nessuna etichetta di filtro indicata" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nessuna etichetta di filtro specificata."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Non sono stati indicati abbastaza controlli sulla riga comando" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Non sono stati specificati abbastanza controlli sulla riga comando."
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Il controllo di input #%d è sotto il limite inferiore di %0.4f.\n" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Il controllo di input #%d è sotto il limite inferiore di %0.4f.\n"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Il controllo di input #%d è sopra al limite superiore di %0.4f.\n" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Il controllo di input #%d è sopra al limite superiore di %0.4f.\n"
@ -1191,8 +1192,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Apertura dispositivo joystick %s\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Apertura dispositivo joystick %s\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Non posso aprire il dispositivo joystick %s: %s\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Non posso aprire il dispositivo joystick %s: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Errore in lettura dispositivo joystick: %s\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Errore in lettura dispositivo joystick: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: persi %d byte di dati\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: Persi %d byte di dati\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: Evento di attenzione in inizializzazione, persa sincronia col driver\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: Evento di attenzione in inizializzazione, persa sincronia col driver.\n"
#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: Avviso: tipo di evento %d sconosciuto\n" #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: Avviso: tipo di evento %d sconosciuto\n"
// input.c // input.c
@ -1205,7 +1206,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Argomento %d sconosciuto\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Argomento %d sconosciuto\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Il comando %s richiede almeno %d argomenti, trovati solo %d finora.\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Il comando %s richiede almeno %d argomenti, trovati solo %d finora.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Errore in lettura descrittore comandi %d: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Errore in lettura descrittore comandi %d: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Il buffer cmd del descrittore %d è pieno: ne scarto il contenuto\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Il buffer cmd del descrittore %d è pieno: ne scarto il contenuto.\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Controllo non valido legato al tasto '%s'" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Controllo non valido legato al tasto '%s'"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Errore selezione: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Errore selezione: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Errore nel descrittore input tasto %d\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Errore nel descrittore input tasto %d\n"
@ -1231,15 +1232,15 @@ static char help_text[]=
// ai_alsa1x.c // ai_alsa1x.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Non posso impostare il samplerate\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Non posso impostare il samplerate.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Non posso impostare il tempo del buffer\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Non posso impostare il tempo del buffer.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Non posso impostare il tempo del periodo\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Non posso impostare il tempo del periodo.\n"
// ai_alsa1x.c / ai_alsa.c // ai_alsa1x.c / ai_alsa.c
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Configurazione PCM rovinata: nessuna configurazione disponibile\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Configurazione PCM rovinata: nessuna configurazione disponibile.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Tipo di accesso non disponibile\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Tipo di accesso non disponibile.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Formato sample non disponibile\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Formato sample non disponibile.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Calcolo canali non disponibile - reimposto al default: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Calcolo canali non disponibile - reimposto al default: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Impossibile impostare i parametri hardware: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Impossibile impostare i parametri hardware: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Non posso usare il periodo uguale al buffer (%u == %lu)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Non posso usare il periodo uguale al buffer (%u == %lu)\n"
@ -1267,8 +1268,8 @@ static char help_text[]=
// asfheader.c // asfheader.c
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATALE: la dimensione dell'intestazione è più grande di 1 MB (%d)!\nPerfavore contatta gli autori di MPlayer e invia/rendi disponibile questo file.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATALE: la dimensione dell'intestazione è più grande di 1 MB (%d)!\nPerfavore contatta gli autori di MPlayer e invia/rendi disponibile questo file.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Non ho potuto allocare %d byte per l'intestazione\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Non ho potuto allocare %d byte per l'intestazione.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "EOF durante la lettura dell'intestazione asf, file danneggiato/incompleto?\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "EOF durante la lettura dell'intestazione ASF, file danneggiato/incompleto?\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR funzionerà probabilmente solo con libavformat, prova -demuxer 35 se hai problemi\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR funzionerà probabilmente solo con libavformat, prova -demuxer 35 se hai problemi\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Nessun dato trovato dopo l'intestazione!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Nessun dato trovato dopo l'intestazione!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: nessuna intestazione audio o video trovata - file danneggiato?\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: nessuna intestazione audio o video trovata - file danneggiato?\n"
@ -1276,23 +1277,23 @@ static char help_text[]=
// asf_mmst_streaming.c // asf_mmst_streaming.c
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "errore di scrittura\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "Errore di scrittura\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nattenzione! eof\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nAttenzione! EOF\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "lettura pre-intestazione fallita\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "lettura pre-intestazione fallita.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Dimensione intestazione non valida, mi arrendo\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Dimensione intestazione non valida, mi arrendo.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "lettura dati intestazione fallita\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "lettura dati intestazione fallita.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "lettura packet_len fallita\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "lettura packet_len fallita.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Dimensione pacchetto rtsp invalida, mi arrendo\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Dimensione pacchetto rtsp invalida, mi arrendo.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "lettura dati comando fallita\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "lettura dati comando fallita.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "oggetto intestazione\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "oggetto intestazione\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "oggetto dati\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "oggetto dati\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "oggetto file, lunghezza pacchetto (packet length) = %d (%d)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "oggetto file, lunghezza pacchetto (packet length) = %d (%d)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "oggetto flusso, id flusso: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "oggetto flusso, id flusso: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "troppi id, flusso scartato" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "troppi id, flusso scartato"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "oggetto sconosciuto\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "oggetto sconosciuto\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "lettura dati contenuto fallita\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Lettura dati contenuto fallita.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "firma mancante\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "firma mancante\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "tutto fatto. Grazie per aver scaricato un file che contiene tecnologie proprietarie e brevettate.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Tutto fatto. Grazie per aver scaricato un file che contiene tecnologie proprietarie e brevettate.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "comando sconosciuto %02x\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "comando sconosciuto %02x\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "errore get_media_packet: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "errore get_media_packet: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "connesso\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "connesso\n"
@ -1301,32 +1302,32 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, la dimensione stream_chunk è troppo piccola: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, la dimensione stream_chunk è troppo piccola: %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "disallineamento size_confirm!: %d %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "disallineamento size_confirm!: %d %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Attenzione : scarto intestazione ????\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Attenzione: scarto intestazione ????\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Errore durante l'interpretazione di una parte di intestazione\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Errore durante l'interpretazione di una parte di intestazione\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Non ho avuto un'intestazione come prima parte!!!!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Non ho avuto un'intestazione come prima parte!!!!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Errore non posso allocare un buffer di %d byte\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Errore non posso allocare un buffer di %d byte.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Errore durante la lettura del flusso via rete\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Errore durante la lettura del flusso via rete.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Errore chunk troppo piccolo\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Errore chunk troppo piccolo.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Errore il numero delle sotto-parti non è valido\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Errore il numero delle sotto-parti non è valido.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "banda troppo piccola, il file non può esser riprodotto!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "banda troppo piccola, il file non può esser riprodotto!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "banda troppo piccola, deselezionato flusso audio\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "banda troppo piccola, deselezionato flusso audio.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "banda troppo piccola, deselezionato flusso video\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "banda troppo piccola, deselezionato flusso video.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Lunghezza non valida nell'intestazione ASF!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Lunghezza non valida nell'intestazione ASF!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Errore durante la lettura di una parte di intestazione\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Errore durante la lettura di una parte di intestazione.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Errore chunk_size > packet_size\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Errore chunk_size > packet_size\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Errore durante la lettura di una parte (chunk)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Errore durante la lettura di una parte (chunk).\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Ridirezionatore\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Ridirezionatore\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "URL proxy non valido\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "URL proxy non valido\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Tipo del flusso asf sconosciuto\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Tipo del flusso asf sconosciuto\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Fallita interpretazione della risposta HTTP\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Interpretazione della risposta HTTP fallita.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Il server risponde %d:%s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Il server risponde %d:%s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "AVVISO INTERPRETAZIONE ASF HTTP : Pragma %s tagliato da %d byte a %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "AVVISO INTERPRETAZIONE ASF HTTP : Pragma %s tagliato da %d byte a %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Errore scrittura socket: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Errore scrittura socket: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Interpretazione intestazione fallita\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Interpretazione intestazione fallita.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nessun flusso trovato\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nessun flusso trovato.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Modo do fornire il flusso ASF sconociuto\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Modo do fornire il flusso ASF sconociuto\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "fallimento, esco\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "fallimento, esco.\n"
// audio_in.c // audio_in.c
@ -1340,21 +1341,21 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** lista vuota?!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** lista vuota?!\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Trovato filmato a 0x%X - 0x%X\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Trovato filmato a 0x%X - 0x%X\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "trovato 'bih', %u byte di %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "trovato 'bih', %u byte di %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Ricostruisco tabella keyframe per video M$ mpg4v1\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Ricostruisco tabella keyframe per video M$ mpg4v1.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Ricostruisco tabella keyframe per video DIVX3\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Ricostruisco tabella keyframe per video DIVX3.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Ricostruisco tabella keyframe per video MPEG4\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Ricostruisco tabella keyframe per video MPEG4.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "trovato 'wf', %d byte di %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "trovato 'wf', %d byte di %d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: dmlh trovato (dimensione=%d) (fotogrammi totali=%d)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: dmlh trovato (dimensione=%d) (fotogrammi totali=%d)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "Leggo blocco INDEX, %d parti per %d fotogrammi (fpos=%"PRId64")\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "Leggo blocco INDEX, %d parti per %d fotogrammi (fpos=%"PRId64").\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "intestazione RIFF supplementare...\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "intestazione RIFF supplementare...\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** attenzione: questa non è un'intestazione AVI estesa..\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Attenzione: questa non è un'intestazione AVI estesa..\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Parte (chunk) danneggiata? chunksize=%d (id=%.4s)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Parte (chunk) danneggiata? chunksize=%d (id=%.4s)\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Costruisco indice odml (%d superindexchunks)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Costruisco indice ODML (%d superindexchunks).\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Rilevato file rovinato (incompleto?). Sarà usato un indice tradizionale\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Rilevato file rovinato (incompleto?). Sarà usato un indice tradizionale.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Impossibile leggere il file indice %s: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Impossibile leggere il file indice %s: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s non è un file indice di MPlayer valido\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s non è un file indice di MPlayer valido.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Impossibile allocare la memoria per i dati dell'indice da %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Impossibile allocare la memoria per i dati dell'indice da %s.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "Fine prematura del file indice %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "fine prematura del file indice %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Caricato file indice: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Caricato file indice: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Genero indice: %3lu %s \r" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Genero indice: %3lu %s \r"
#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Tabella indice generata per %d parti (chunks)!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Tabella indice generata per %d parti (chunks)!\n"
@ -1380,35 +1381,35 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Fallimento nell'invio della richiesta HTTP.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Fallimento nell'invio della richiesta HTTP.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Fallimento nella lettura della risposta HTTP.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Fallimento nella lettura della risposta HTTP.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Non Trovato.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Non Trovato.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "Codice di errore sconosciuto\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "Codice di Errore sconosciuto\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Cache non trovata.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Cache non trovata.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Non tutti i file xmcd sono stati letti.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Non tutti i file xmcd sono stati letti.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Creazione della directory %s fallita.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Creazione della directory %s fallita.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Non tutti i file xmcd sono stati scritti.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Non tutti i file xmcd sono stati scritti.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Ricevuto file database xmcd non valido.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Ricevuto file database xmcd non valido.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "'FIXME' inatteso\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "'FIXME' inatteso\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "Codice non gestito\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "codice non gestito\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Impossibile trovare il carattere di 'fine linea'\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Impossibile trovare il carattere di 'fine linea'.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Lettura OK, trovato: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Lettura OK, trovato: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album non trovato\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album non trovato.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Il server ha risposto: Errore sintassi comando ('Command syntax error')\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Il server ha risposto: Errore sintassi comando ('Command syntax error')\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Nessuna informazione disponibile sul sito\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Nessuna informazione disponibile sul sito.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Fallimento nell'ottenere il livello del protocollo\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Fallimento nell'ottenere il livello del protocollo.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Nessun CD nel lettore\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Nessun CD nel lettore.\n"
// cue_read.c // cue_read.c
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Linea del file cue inattesa: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Linea del file cue inattesa: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] Verificato nome del file bin: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] Verificato nome del file bin: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Impossibile trovare il file bin - mi arrendo\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Impossibile trovare il file bin - mi arrendo.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Uso il file bin %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Uso il file bin %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Modalità del file bin sconosciuta. Non dovrebbe capitare. Annullamento.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Modalità del file bin sconosciuta. Non dovrebbe capitare. Annullamento.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Impossibile aprire %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Impossibile aprire %s.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Errore in lettura da %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Errore in lettura da %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Errore nell'ottenere la dimensione del file bin\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Errore nell'ottenere la dimensione del file bin.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "traccia %02d: formato=%d %02d:%02d:%02d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "traccia %02d: formato=%d %02d:%02d:%02d\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] Fine inaspettata del file bin\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] Fine inaspettata del file bin\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Non ho potuto leggere %d byte di payload\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Non ho potuto leggere %d byte di payload.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, nomefile=%s, traccia=%d, tracce disponibili: %d -> %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, nomefile=%s, traccia=%d, tracce disponibili: %d -> %d\n"
// network.c // network.c
@ -1424,9 +1425,9 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "Errore di connessione: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "Errore di connessione: %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Impostazioni proxy non valide... Provo senza proxy.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Impostazioni proxy non valide... Provo senza proxy.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Non ho potuto risolvere il nome host remoto per AF_INET. Provo senza proxy.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Non ho potuto risolvere il nome host remoto per AF_INET. Provo senza proxy.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Errore nell'invio della richiesta HTTP: non è stata inviata tutta la richiesta.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Errore nell'invio della richiesta HTTP: Non è stata inviata tutta la richiesta.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Lettura fallita.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Lettura fallita.\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response ha letto uno 0 (per esempio EOF)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response ha letto uno 0 (per esempio EOF).\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Autenticazione fallita. Per favore usa le opzioni -user e -passwd per fornire\nun nome utente/password per una lista di URL, o indica un URL come questo:\nhttp://utente:password@nomehost/file\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Autenticazione fallita. Per favore usa le opzioni -user e -passwd per fornire\nun nome utente/password per una lista di URL, o indica un URL come questo:\nhttp://utente:password@nomehost/file\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Autenticazione richiesta per %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Autenticazione richiesta per %s\n"
#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Autenticazione richiesta.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Autenticazione richiesta.\n"
@ -1785,7 +1786,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Impossibile trovare un indirizzo finestra valido.\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Impossibile trovare un indirizzo finestra valido.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Uso la modalità 'bank switching mode' (risorse fisiche: %08lXh, %08lXh).\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Uso la modalità 'bank switching mode' (risorse fisiche: %08lXh, %08lXh).\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Imposibile allocare un buffer temporaneo.\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Imposibile allocare un buffer temporaneo.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Scusa, modalità non supportata -- prova -x 640 -zoom.\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Spiacente, modalità non supportata -- prova -x 640 -zoom.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Oh, hai davvero un'immagine sulla Tivù!\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Oh, hai davvero un'immagine sulla Tivù!\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Impossibile inizializzare l'Overlay Video Linux.\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Impossibile inizializzare l'Overlay Video Linux.\n"
#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Uso l'overlay video: %s.\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Uso l'overlay video: %s.\n"