Sync and updates by Anders Rune Jensen and Thomas Groth.

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10291 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
diego 2003-06-13 21:06:06 +00:00
parent d53b11b8fd
commit 13cd65dc72
1 changed files with 74 additions and 64 deletions

View File

@ -1,12 +1,13 @@
// Translated by: Anders Rune Jensen <anders@gnulinux.dk> // Translated by: Anders Rune Jensen <anders@gnulinux.dk>
// Sync'ed with help_mp-en.h 1.97. // Sync'ed with help_mp-en.h 1.100
// ========================= MPlayer help =========================== // ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text= static char* banner_text=
"\n\n" "\n\n"
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (se dokumentationen!)\n" "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2003 Árpád Gereöffy (se dokumentationen!)\n"
"\n"; "\n";
static char help_text[]= static char help_text[]=
@ -27,28 +28,29 @@ static char help_text[]=
#endif #endif
" -ss <timepos> søger til en given position (sekund eller hh:mm:ss)\n" " -ss <timepos> søger til en given position (sekund eller hh:mm:ss)\n"
" -nosound afspiller uden lyd\n" " -nosound afspiller uden lyd\n"
" -fs -vm -zoom type afspilning i fuldskærm (alm. fuldskærm, video mode, software skalering)\n" " -fs afspiller i fuldskærm (eller -vm, -zoom, se manualen for detaljer)\n"
" -x <x> -y <y> skaler billede til <x> * <y> opløsning [hvis -vo driveren understøtter dette!]\n" " -x <x> -y <y> sæt afspilnings opløsning (bruges med -vm eller -zoom)\n"
" -sub <file> specificer undertekst-fil (se også -subfps, -subdelay)\n" " -sub <fil> specificer undertekst-fil (se også -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> specificer afspilningsliste\n" " -playlist <fil> specificer afspilningsliste\n"
" -vid x -aid y afspil film (x) og lyd (y)\n" " -vid x -aid y afspil film (x) og lyd (y)\n"
" -fps x -srate y tving filmen til x billeder per sekund og lyden til y Hz\n" " -fps x -srate y tving filmen til x billeder per sekund og lyden til y Hz\n"
" -pp <quality> slå efterprocesseringsfilter til (bedre billedkvalitet) (se manualen for flere detaljer)\n" " -pp <quality> slå efterprocesseringsfilter til (se manualen for flere detaljer)\n"
" -framedrop slå billede-skip til (kan hjælpe langsomme maskiner)\n" " -framedrop slå billede-skip til (kan hjælpe langsomme maskiner)\n"
"\n" "\n"
"Taster: (se manualen for en komplet liste, check også input.conf)\n" "Taster: (se manualen for en komplet liste, check også input.conf)\n"
" <- or -> søger 10 sekunder frem eller tilbage\n" " <- eller -> søger 10 sekunder frem eller tilbage\n"
" up or down søger 1 minut frem eller tilbage \n" " up eller down søger 1 minut frem eller tilbage \n"
" pgup or pgdown søger 10 minutter frem eller tilbage\n" " pgup el. pgdown søger 10 minutter frem eller tilbage\n"
" < or > søger frem eller tilbage i afspilningslisten\n" " < eller > søger frem eller tilbage i afspilningslisten\n"
" p or SPACE pause filmen (starter igen ved tryk på en vilkårlig tast)\n" " p eller SPACE pause filmen (starter igen ved tryk på en vilkårlig tast)\n"
" q or ESC stop afspilning og afslut program\n" " q eller ESC stop afspilning og afslut program\n"
" + or - juster lydforsinkelse med +/- 0.1 sekundt\n" " + eller - juster lydforsinkelse med +/- 0.1 sekundt\n"
" o vælger OSD type: ingen / søgebar / søgebar+tid\n" " o vælger OSD type: ingen / søgebar / søgebar+tid\n"
" * or / forøg eller formindsk volumen (tryk 'm' for at vælge master/pcm)\n" " * eller / forøg eller formindsk volumen (tryk 'm' for at vælge master/pcm)\n"
" z or x juster undertekstforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" " z eller x juster undertekstforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
" r eller t juster undertekst position op/ned, se også -vop expand\n"
"\n" "\n"
" * * * SE MANUALEN FOR FLERE DETALJER, YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n" " *** SE MANUALEN FOR FLERE DETALJER, FLERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ***\n"
"\n"; "\n";
#endif #endif
@ -75,34 +77,39 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af være OK.\n" #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af være OK.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil eller adresse!\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil eller adresse!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åbne dump filen!!!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åbne dump filen!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "kernen dumpede :)\n" #define MSGTR_CoreDumped "kernen dumpede ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Prøver at tvinge en lyd-codec driverfamilie %s ...\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Prøver at tvinge en lyd-codec driverfamilie %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd-codec for driverfamilien, falder tilbage på en anden driver.\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd-codec for driverfamilien, falder tilbage på en anden driver.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lydformatet 0x%X !\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lydformatet 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prøv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjælper, så læs filen DOCS/codecs.html!\n" #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prøv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjælper, så læs filen DOCS/en/codecs.html\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lyd-codec! -> ingen lyd\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lyd-codec -> ingen lyd\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Prøver at tvinge en video-codec driver familie %s ...\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Prøver at tvinge en video-codec driver familie %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde video-codec til formatet 0x%X !\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde video-codec til formatet 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Desværre, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Desværre, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan ikke initialisere videodriveren!\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan ikke initialisere videodriveren\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Starter afspilning ...\n" #define MSGTR_StartPlaying "Starter afspilning ...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ***********************************************************\n"\ " ***********************************************************\n"\
" **** Dit system er for langsomt til at afspille dette! ****\n"\ " **** Dit system er for langsomt til at afspille dette! ****\n"\
" ***********************************************************\n"\ " ***********************************************************\n"\
"!!! Evt. fejlkilder, problemer eller muligheder: \n"\ "Possible reasons, problems, workarounds:\n"\
"- Den mest almindelige: ødelagt eller dårlig _lydkort_ driver. Mulighed: prøv -ao sdl eller brug\n"\ "- Mest almindelige: ødelagt/dårlig _lydkort_ driver\n"\
" ALSA 0.5 eller oss emulation af ALSA 0.9. læs DOCS/sound.html for flere tips!\n"\ " - Prøv -ao sdl eller brug ALSA 0.5 eller OSS emulation af ALSA 0.9.\n"\
" Du kan også ekperimentere med -autosync 30 eller andre værdier.\n"\ " - Prøv med forskellige værdier for -autosync, 30 er en god start.\n"\
"- Langsom video output. Prøv en anden -vo driver (for liste: -vo help) eller prøv\n"\ "- Langsom video output\n"\
" med -framedrop ! Læs DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\ " - Prøv en anden -vo driver (-vo help for en liste) eller prøv -framedrop!\n"\
"- Langsom CPU. Prøv ikke at afspille en dvd/divx i høj opløsning på en langsom CPU! Prøv -hardframedrop\n"\ "- Langsom CPU\n"\
"- Ødelagt fil. Prøv kombinationer af følgende: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ " - Afspil ikke en stor DVD/DivX på en langsom CPU! Prøv -hardframedrop.\n"\
"- For afspilning fra langsomt medie (nfs/smb, dvd, vcd osv.) prøv -cache 8192\n"\ "- Ødelagt fil\n"\
"- Bruger du -cache til at afspille en non-interleaved AVI fil? Prøv i stedet -nocache.\n"\ " - Prøv forskellige kombinationer af -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- Langsomt medie (NFS/SMB, DVD, VCD etc)\n"\
" - Prøv -cache 8192.\n"\
"- Bruger du -cache til at afspille en non-interleaved AVI fil?\n"\
" - Prøv -nocache.\n"\
"Læs DOCS/en/video.html og DOCS/sound.html for tuning/optimerings tips.\n"\
"Hvis intet af dette hjalp, læs da DOCS/bugreports.html !\n\n" "Hvis intet af dette hjalp, læs da DOCS/bugreports.html !\n\n"
#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk grænseflade!\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk grænseflade!\n"
@ -136,22 +143,23 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer fejlede ved en 'ulovlig instruktion'.\n"\ "- MPlayer fejlede ved en 'ulovlig instruktion'.\n"\
" Det kan være en fejl i den nye kørselstids cpu-detekteringskode...\n"\ " Det kan være en fejl i den nye kørselstids cpu-detekteringskode...\n"\
" Læs venligst DOCS/bugreports.html.\n" " Læs venligst DOCS/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \ #define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer fejlede ved en 'ulovlig instruktion'.\n"\ "- MPlayer fejlede ved en 'ulovlig instruktion'.\n"\
" Dette sker oftest kun hvis du kører på en cpu forskellig fra den\n"\ " Dette sker oftest kun hvis du kører på en cpu forskellig fra den\n"\
" mplayer var kompileret til.\n Undersøg venligst dette!\n" " mplayer var kompileret til.\n Undersøg venligst dette!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer fejlede pga. ulovlig brug af CPU/FPU/RAM.\n"\ "- MPlayer fejlede pga. ulovlig brug af CPU/FPU/RAM.\n"\
" Rekompiler MPlayer med --enable-debug og lav en 'gdb' backtrace og\n"\ " Rekompiler MPlayer med --enable-debug og lav en 'gdb' backtrace og\n"\
" disassemling. For detaljer læs venligst DOCS/bugreports.html#crash.b.\n" " disassemling. For detaljer læs venligst DOCS/en/bugreports.html#crash.b.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer fejlede. Dette skulle ikke ske.\n"\ "- MPlayer fejlede. Dette skulle ikke ske.\n"\
" Det kan være en fejl i MPlayer koden _eller_ i andre drivere _ eller_ i \n"\ " Det kan være en fejl i MPlayer koden _eller_ i andre drivere _ eller_ i \n"\
" den version af gcc du kører. Hvis du tror det er en fejl i MPlayer læs da \n"\ " den version af gcc du kører. Hvis du tror det er en fejl i MPlayer læs da \n"\
" venligst DOCS/bugreports.html og følg instruktionerne der. Vi kan ikke \n" " venligst DOCS/en/bugreports.html og følg instruktionerne der. Vi kan ikke \n"\
" og vil ikke hjælpe medmindre du følger instruktionerne når du rapporterer en mulig fejl.\n" " og vil ikke hjælpe medmindre du følger instruktionerne når du rapporterer en mulig fejl.\n"
// mencoder.c: // mencoder.c:
#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy ((se dokumentationen!)\n" #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy ((se dokumentationen!)\n"
@ -233,9 +241,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at få kontakt til adressen: %s\n" #define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at få kontakt til adressen: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Koblet op til serveren: %s\n" #define MSGTR_ConnToServer "Koblet op til serveren: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n" #define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBInitError "Kan ikke initialisere libsmbclient bibliotek: %d\n" #define MSGTR_SMBInitError "Kan ikke initialisere libsmbclient bibliotek: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Kunne ikke åbne: '%s'\n" #define MSGTR_SMBFileNotFound "Kunne ikke åbne: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer var ikke kompileret med SMB læse-understøttelse\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer var ikke kompileret med SMB læse-understøttelse\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Læser disken struktur, vent venligst...\n" #define MSGTR_DVDwait "Læser disken struktur, vent venligst...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler på denne DVD.\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler på denne DVD.\n"
@ -253,15 +263,15 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens header %d er blevet omdefineret!\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lydpakker i bufferen!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lydpakker i bufferen!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) videopakker i bufferen!\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) videopakker i bufferen!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(måske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n" #define MSGTR_MaybeNI "Måske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n"\
"For AVI filer, prøv at påtvinge non-interleaved tilstand med -ni.\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekteret defekt .AVI - skifter til -ni!\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekteret defekt .AVI - skifter til -ni!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterede %s filformat!\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterede %s filformat!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekterede lydfil!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekterede lydfil!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Ikke MPEG System Stream format... (måske Transport Stream?)\n" #define MSGTR_NotSystemStream "Ikke MPEG System Stream format... (måske Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized \ #define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Beklager, dette fil format er ikke understøttet/detekteret =========\n"\
"============= Desværre, dette fil-format er ikke detekteret eller understøttet ===============\n"\ "==== Hvis denne fil er en AVI, ASF eller MPEG stream, så rapporter dette! ====\n"
"=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, så rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(===\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videostream fundet!\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videostream fundet!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lydstream fundet... ->ingen lyd\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lydstream fundet... ->ingen lyd\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende videostream!? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende videostream!? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n"
@ -276,7 +286,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolutte søgning) \n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolutte søgning) \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søge i rå .AVI stream! (manglende index, prøv med -idx!) \n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søge i rå .AVI stream! (manglende index, prøv med -idx!) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil! \n" #define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil! \n"
#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Læs filen DOCS/cd-dvd.html\n"
#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Læs filen DOCS/en/cd-dvd.html\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret stream men autoriseringen blev ikke påbegyndt af dig!!\n" #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret stream men autoriseringen blev ikke påbegyndt af dig!!\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret header (endnu) ikke understøttet!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret header (endnu) ikke understøttet!\n"
@ -294,6 +305,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke søgebart! (kan være du skulle skifte kanal ;))\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke søgebart! (kan være du skulle skifte kanal ;))\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s allerede tilstede\n!" #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s allerede tilstede\n!"
#define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n" #define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progressiv følge detekteret, forbliver i 3:2 TELECINE mode\n" #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progressiv følge detekteret, forbliver i 3:2 TELECINE mode\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE detekteret, benytter inverse telecine fx. FPS ændret til %5.3f! \n" #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE detekteret, benytter inverse telecine fx. FPS ændret til %5.3f! \n"
@ -325,9 +337,9 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Åbner audiodekoder: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Åbner audiodekoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "deinit video: %s \n" #define MSGTR_UninitVideoStr "deinit video: %s \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "deinit audio: %s \n" #define MSGTR_UninitAudioStr "deinit audio: %s \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Videodekoder init fejlede :(\n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Videodekoder initialisering fejlede :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Lyddekoder init fejlede :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Lyddekoder initialisering fejlede :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Lyddekoder præinit fejlede :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Lyddekoder præinitialisering fejlede :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allokerer %d bytes til input buffer\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allokerer %d bytes til input buffer\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerer %d + %d = %d bytes til output buffer\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerer %d + %d = %d bytes til output buffer\n"
@ -361,18 +373,18 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OtherSelect "Vælg..." #define MSGTR_OtherSelect "Vælg..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal ..." #define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal ..."
#define MSGTR_FontSelect "Vælg font ..." #define MSGTR_FontSelect "Vælg font ..."
#define MSGTR_PlayList "PlayList" #define MSGTR_PlayList "Afspilningsliste"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Vælg tema" #define MSGTR_SkinBrowser "Vælg tema"
#define MSGTR_Network "Netværksstreaming ..." #define MSGTR_Network "Netværksstreaming ..."
#define MSGTR_Preferences "Indstillinger" #define MSGTR_Preferences "Indstillinger"
#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver konfiguration" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver konfiguration"
#define MSGTR_SDLPreferences "SDL driver konfiguration" #define MSGTR_SDLPreferences "SDL driver konfiguration"
#define MSGTR_NoMediaOpened "medie ikke åbnet" #define MSGTR_NoMediaOpened "Medie ikke åbnet"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD nummer %d" #define MSGTR_VCDTrack "VCD nummer %d"
#define MSGTR_NoChapter "ingen kapitel" #define MSGTR_NoChapter "Ingen kapitel"
#define MSGTR_Chapter "kapitel %d" #define MSGTR_Chapter "kapitel %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "ingen fil indlæst" #define MSGTR_NoFileLoaded "Ingen fil indlæst"
// --- buttons --- // --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok" #define MSGTR_Ok "Ok"
@ -380,14 +392,14 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Add "Tilføj" #define MSGTR_Add "Tilføj"
#define MSGTR_Remove "Fjern" #define MSGTR_Remove "Fjern"
#define MSGTR_Clear "Nulstil" #define MSGTR_Clear "Nulstil"
#define MSGTR_Config "Konfig" #define MSGTR_Config "Konfigurer"
#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurer driver" #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurer driver"
#define MSGTR_Browse "Gennemse" #define MSGTR_Browse "Gennemse"
// --- error messages --- // --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen." #define MSGTR_NEMDB "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen."
#define MSGTR_NEMFMR "Desværre, ikke nok ram til at vise menuen." #define MSGTR_NEMFMR "Desværre, ikke nok ram til at vise menuen."
#define MSGTR_IDFGCVD "Desværre, kunne ikke finde gui kompabitel video driver." #define MSGTR_IDFGCVD "Desværre, kunne ikke finde GUI kompabitel video driver."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc eller fame i DXR3/H+ configboxen." #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc eller fame i DXR3/H+ configboxen."
// --- skin loader error messages // --- skin loader error messages
@ -433,7 +445,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream" #define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream"
#define MSGTR_MENU_Size "Størrelse" #define MSGTR_MENU_Size "Størrelse"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse" #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double størrelse" #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbelt størrelse"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skærm" #define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skærm"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
@ -462,8 +474,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_EQU_Video "Video" #define MSGTR_EQU_Video "Video"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Lysstyrke: " #define MSGTR_EQU_Brightness "Lysstyrke: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " #define MSGTR_EQU_Hue "Farve: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " #define MSGTR_EQU_Saturation "Mætning: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Venstre Front" #define MSGTR_EQU_Front_Left "Venstre Front"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Højre Front" #define MSGTR_EQU_Front_Right "Højre Front"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghøjtaler" #define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghøjtaler"
@ -489,7 +501,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "undertekster og OSD" #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "undertekster og OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Forskelligt"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen" #define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:"
@ -499,14 +511,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Anvend extra stereo" #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Anvend extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:" #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering" #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )" #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Kun statuslinje" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Kun statuslinje"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, procent og total tid" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, procent og total tid"
@ -572,13 +582,13 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Omrids:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Omrids:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache /af" #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache til/fra"
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start i fullskærm" #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start i fullskærm"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache størrelse: " #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache størrelse: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Gem vinduets position" #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Gem vinduets position"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver" #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Anvend afspilningsbar" #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Anvend afspilningsbar"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSynk. /af" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSynk. til/fra"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynk.: " #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynk.: "
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM enhed:" #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM enhed:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD enhed:" #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD enhed:"
@ -591,8 +601,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hovedtestere:\n" #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hovedtestere:\n"
// --- messagebox // --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatal fejl!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fejl ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fejl!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Advarsel!"
#endif #endif