mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-01-20 06:11:10 +00:00
cosmetics: indentation
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20231 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
2ec8dc1fec
commit
07d46a2ee9
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- in sync with r19828 -->
|
||||
<!-- synced with r19828 -->
|
||||
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
|
||||
<title>Häufig gestellte Fragen</title>
|
||||
|
||||
@ -198,10 +198,10 @@
|
||||
<para>
|
||||
Der Linker-Fehler, den du erfährst, sieht höchstwahrscheinlich etwa so aus:
|
||||
<screen>
|
||||
ld: Undefined symbols:
|
||||
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
|
||||
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
|
||||
</screen>
|
||||
ld: Undefined symbols:
|
||||
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
|
||||
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
Dieses Problem ist das Ergebnis der Tatsache, dass Apple-Entwickler 10.4 benutzen, um ihre
|
||||
Software zu compilieren und gleichzeitig die Binärdateien via Softwareupdate an Benutzer
|
||||
von 10.3 weitergeben.
|
||||
@ -220,9 +220,9 @@
|
||||
Frameworks also nicht nach z.B.
|
||||
<filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
|
||||
Die Benutzung dieser älteren Kopie ist nur dazu da, die Linker-Fehler zu umgehen!)
|
||||
<screen>
|
||||
gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<screen>gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf - </screen>
|
||||
|
||||
In der Datei config.mak solltest du
|
||||
<systemitem>-F/Pfad/in/den/du/entpackt/hast</systemitem> der Variable
|
||||
<systemitem>OPTFLAGS</systemitem> anhängen.
|
||||
@ -353,9 +353,9 @@
|
||||
<listitem><para>wiedergegebene/decodierte Frames (zählend vom letzten Spulen)</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term>
|
||||
<listitem><para>CPU-Auslastung durch Videocodec
|
||||
(für Rendern in Scheiben und direktes Rendern
|
||||
schließt dies video_out mit ein)</para></listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>CPU-Auslastung durch Videocodec (für Rendern in Scheiben und direktes Rendern schließt dies video_out mit ein)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term>
|
||||
<listitem><para>CPU-Auslastung durch video_out</para></listitem>
|
||||
@ -364,19 +364,24 @@
|
||||
<listitem><para>CPU-Auslastung durch Audiocodec in Prozent</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term>
|
||||
<listitem><para>wieviele Frames ausgelassen wurden,
|
||||
um die A/V-Synchronisation beizubehalten</para></listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>wieviele Frames ausgelassen wurden, um die A/V-Synchronisation beizubehalten</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term>
|
||||
<listitem><para>aktuelles Postprocessing-Level
|
||||
(bei Benutzung der Option <option>-autoq</option>)</para></listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>aktuelles Postprocessing-Level (bei Benutzung der Option <option>-autoq</option>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term>
|
||||
<listitem><para>aktuell benutzte Cachegröße (um die 50% ist normal)</para></listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>aktuell benutzte Cachegröße (um die 50% ist normal)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
|
||||
<listitem><para>Wiedergabegeschwindigkeit als Faktor der
|
||||
originalen Geschwindigkeit</para></listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wiedergabegeschwindigkeit als Faktor der originalen Geschwindigkeit</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
Die meisten davon existieren zu Debugzwecken, benutze die Option
|
||||
@ -410,10 +415,8 @@
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>
|
||||
Wie kann ich dafür sorgen, dass sich
|
||||
<application>MPlayer</application> die Optionen merkt,
|
||||
die ich für eine bestimmte Datei
|
||||
wie zum Beispiel <filename>movie.avi</filename> verwende?
|
||||
Wie kann ich dafür sorgen, dass sich <application>MPlayer</application> die Optionen merkt,
|
||||
die ich für eine bestimmte Datei wie zum Beispiel <filename>movie.avi</filename> verwende?
|
||||
</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
@ -429,7 +432,7 @@
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>
|
||||
Untertitel sind sind sehr schick, die schönsten, die ich je gesehen haben, aber
|
||||
Untertitel sind sehr schick, die schönsten, die ich je gesehen haben, aber
|
||||
sie verlangsamen die Wiedergabe! Ich weiß, es ist unwahrscheinlich...
|
||||
</para>
|
||||
</question>
|
||||
@ -456,8 +459,9 @@
|
||||
Benutzt du FVWM? Versuche folgendes:
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Start -> Einstellungen -> Konfiguration -> Basiskonfiguration</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Setze <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
|
||||
auf <systemitem>Ja</systemitem></para></listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Setze <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> auf <systemitem>Ja</systemitem></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</answer>
|
||||
@ -531,14 +535,14 @@
|
||||
(Audiosprache), <option>-sid</option> (Untertitel-ID) oder <option>-slang</option>
|
||||
(Untertitelsprache) verwenden, zum Beispiel:
|
||||
<screen>
|
||||
<!-- -->mplayer -alang ger -slang ger <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
|
||||
<!-- -->mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
|
||||
<!-- --></screen>
|
||||
mplayer -alang ger -slang ger <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
|
||||
mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>beispiel.mkv</replaceable><!--
|
||||
--></screen>
|
||||
Um zu sehen, welche verfügbar sind:
|
||||
<screen>
|
||||
<!-- -->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep sid
|
||||
<!-- -->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep aid
|
||||
<!-- --></screen>
|
||||
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep sid
|
||||
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep aid<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
@ -852,12 +856,12 @@
|
||||
<para>
|
||||
Ich habe keinen Ton, wenn ich ein Video abspielen möchte, und bekomme Fehlermeldungen wie diese:
|
||||
<screen>
|
||||
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
|
||||
audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
|
||||
couldn't open/init audio device -> NOSOUND
|
||||
Audio: kein Ton!!!
|
||||
Starte Wiedergabe...<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
|
||||
audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
|
||||
couldn't open/init audio device -> NOSOUND
|
||||
Audio: kein Ton!!!
|
||||
Starte Wiedergabe...<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
@ -1369,12 +1373,12 @@
|
||||
Dies ist nicht direkt möglich, du kannst aber folgendes probieren (beachte das
|
||||
<emphasis role="bold">&</emphasis> am Ende des
|
||||
<command>mplayer</command>-Befehls):
|
||||
<screen><!--
|
||||
-->mkfifo encode
|
||||
mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &
|
||||
lame <replaceable>deine Optionen</replaceable> encode music.mp3
|
||||
rm encode<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
<screen>
|
||||
mkfifo encode
|
||||
mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &
|
||||
lame <replaceable>deine Optionen</replaceable> encode music.mp3
|
||||
rm encode<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
Dies erlaubt dir, jeden Encoder zu verwenden, nicht nur <application>LAME</application>.
|
||||
Ersetze im obigen Befehl einfach <command>lame</command> durch den Audioencoder deiner Wahl.
|
||||
</para>
|
||||
|
@ -1,118 +1,182 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- in sync with r20085 -->
|
||||
<appendix id="history">
|
||||
<title>Geschichte</title>
|
||||
<title>Geschichte</title>
|
||||
|
||||
<blockquote><para>
|
||||
Dies begann vor einem Jahr... Ich hatte jede Menge Player unter Linux
|
||||
ausprobiert (<application>mtv</application>, <application>xmps</application>,
|
||||
<application>dvdview</application>, <application>livid/oms</application>,
|
||||
<application>videolan</application>, <application>xine</application>,
|
||||
<application>xanim</application>, <application>avifile</application>,
|
||||
<application>xmmp</application>) aber sie haben alle irgendwelche Probleme,
|
||||
meist mit speziellen Dateien oder mit der Audio-/Video-Synchronisation.
|
||||
Die meisten von ihnen sind nicht fähig, beides, MPEG-1, MPEG-2 und AVI-(DivX)-Dateien,
|
||||
abzuspielen. Viele Player haben auch Probleme mit der Bildqualität oder mit der
|
||||
Geschwindigkeit. Also beschloss ich, einen zu schreiben bzw. zu modifizieren...
|
||||
</para></blockquote><para>A'rpi, 2001</para>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<para>
|
||||
Dies begann vor einem Jahr... Ich hatte jede Menge Player unter Linux
|
||||
ausprobiert (<application>mtv</application>, <application>xmps</application>,
|
||||
<application>dvdview</application>, <application>livid/oms</application>,
|
||||
<application>videolan</application>, <application>xine</application>,
|
||||
<application>xanim</application>, <application>avifile</application>,
|
||||
<application>xmmp</application>) aber sie haben alle irgendwelche Probleme,
|
||||
meist mit speziellen Dateien oder mit der Audio-/Video-Synchronisation.
|
||||
Die meisten von ihnen sind nicht fähig, beides, MPEG-1, MPEG-2 und AVI-(DivX)-Dateien,
|
||||
abzuspielen. Viele Player haben auch Probleme mit der Bildqualität oder mit der
|
||||
Geschwindigkeit. Also beschloss ich, einen zu schreiben bzw. zu modifizieren...
|
||||
</para>
|
||||
</blockquote>
|
||||
<para>A'rpi, 2001</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.1-v0.3</emphasis>: 22.-25. Sep. 2000
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.1-v0.3</emphasis>: 22.-25. Sep. 2000
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Der erste Versuch, zusammengehackt in einer halben Stunde! Ich hatte
|
||||
libmpeg3 von <ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/> bis zur Version 0.3
|
||||
verwendet, aber es gab Probleme mit Bildqualität und Geschwindigkeit.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.5-v0.87</emphasis>: 28. Sep. - 20 Okt. 2000
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
MPEG-Codec ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war großartiger
|
||||
Stoff, aber er war langsam und in C++ geschrieben (A'rpi hasst C++!!!)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.9-v0.95pre5</emphasis>: 21. Okt. - 2. Nov. 2000
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
MPEG-Codec war libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman und
|
||||
Michel Lespinasse. Er ist super, optimierter, sehr schneller C-Code mit perfekter
|
||||
Bildqualität und 100% MPEG-Standard-Konformität.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.3-v0.9</emphasis>: 18 Nov. - 4. Dez., 2000
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Es war ein Paket von zwei Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein
|
||||
neuer, einfach gestrickter AVI-Player 'avip' basiernd auf dem Win32 DLL-Loader
|
||||
von avifile.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.10</emphasis>: 1. Jan. 2001
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Der MPEG- und AVI-Player in einer einzigen Binary!
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.11pre series</emphasis>:
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Einige neue Entwickler kamen dazu, und seit 0.11 ist das <application>MPlayer</application>-Projekt
|
||||
eine Gemeischaftsarbeit! Unterstützung für ASF-Dateien hinzugefügt sowie OpenDivX-En-/Decodierung
|
||||
(siehe <ulink url="http://www.projectmayo.com"/>).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> 27. Apr. 2001
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Die Release-Version der 0.11pre nach 4 Monaten harter Entwicklungsarbeit!
|
||||
Probiere sie aus und sei verblüfft! Tausende neuer Features hinzugefügt...
|
||||
Und natürlich wurde alter Code auch verbessert, Fehler entfernt usw.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.18 "The BugCounter"</emphasis> 9. Jul. 2001
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
2 Monate seit 0.17, und hier ist ein neues Release.. ASF-Unterstützung
|
||||
vervollständigt, mehr Untertitelformate, libao (ähnlich wie libvo aber für Audio)
|
||||
eingeführt, stabiler als je zuvor, und so weiter. Es ist ein MUSS!
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> 8. Okt. 2001
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Hmm. Wieder ein Release. Tonnen neuer Features, Beta-GUI-Version,
|
||||
Bugs gefixt, neue vo- und ao-Treiber, auf viele Systeme portiert, einschließlich
|
||||
Opensource-DivX-Codecs und vieles mehr. Probiers aus!
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> 3. Jan. 2002
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
MOV/VIVO/RM/FLI/NUV-Dateiformat werden unterstützt, native CRAM-, Cinepak-,
|
||||
ADPCM-Codecs und Unterstützung für XAnim's Binary-Codecs; Support für DVD-Untertitel,
|
||||
erstes Release von <application>MEncoder</application>, TV-Grabbing, Cache,
|
||||
liba52, unzählige Fixes.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</emphasis> 11. Nov. 2002
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Obwohl dies kein Release ist, erwähne ich es, denn es kam
|
||||
2 Jahre nach <application>MPlayer</application> v0.01 heraus.
|
||||
Happy birthday, <application>MPlayer</application>!
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> 7. Dez. 2002
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Wieder kein Release, aber nachdem Unterstützung für Sorenson 3 (QuickTime)
|
||||
und Windows Media 9 hinzugefügt wurde, ist <application>MPlayer</application> weltweit
|
||||
der erste Movie-Player mit Support für alle bekannten Video-Formate!
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90 "The CounterCounter"</emphasis> 6. Apr. 2003
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Nach mehr als einem Jahr kamen wir letztendlich zu dem Entschluß, dass
|
||||
der Code tatsächlich wieder stabil und bereit zur Veröffentlichung als
|
||||
Release ist. Leider vergaßen wir, die Versionsnummer zu erhöhen, und weitere
|
||||
widerliche Bugs flossen ein, also sei darauf vorbebereitet...
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.91</emphasis> 13. Aug. 2003
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Die oben erwähnten und viele weitere Bugs wurden gefixt.
|
||||
Dies ist die aktuelltste stabile Version.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0pre1 "Development on the beach"</emphasis> 1. Sep. 2003
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Obwohl dies kein stabiles Release ist, werde ich es aufführen, weil
|
||||
es die erste Vorabversion der 1.0-Serie des <application>MPlayer</application>
|
||||
und dazu ausersehen ist, die <emphasis>großen Fehlerjagdparty</emphasis>
|
||||
zu unterstützen.
|
||||
Dies ist ein großer Schritt vorwärts!
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0</emphasis> Datum noch unbekannt
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
<para>Der erste Versuch, zusammengehackt in einer halben Stunde! Ich hatte
|
||||
libmpeg3 von <ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/> bis zur Version 0.3
|
||||
verwendet, aber es gab Probleme mit Bildqualität und Geschwindigkeit.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.5-v0.87</emphasis>: 28. Sep. - 20 Okt. 2000
|
||||
</para><para>MPEG-Codec ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war großartiger
|
||||
Stoff, aber er war langsam und in C++ geschrieben (A'rpi hasst C++!!!)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.9-v0.95pre5</emphasis>: 21. Okt. - 2. Nov. 2000
|
||||
</para><para>MPEG-Codec war libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman und
|
||||
Michel Lespinasse. Er ist super, optimierter, sehr schneller C-Code mit perfekter
|
||||
Bildqualität und 100% MPEG-Standard-Konformität.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.3-v0.9</emphasis>: 18 Nov. - 4. Dez., 2000
|
||||
</para><para>Es war ein Paket von zwei Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein
|
||||
neuer, einfach gestrickter AVI-Player 'avip' basiernd auf dem Win32 DLL-Loader
|
||||
von avifile.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.10</emphasis>: 1. Jan. 2001
|
||||
</para><para>Der MPEG- und AVI-Player in einer einzigen Binary!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.11pre series</emphasis>:
|
||||
</para><para>Einige neue Entwickler kamen dazu, und seit 0.11 ist das
|
||||
<application>MPlayer</application>-Projekt eine Gemeischaftsarbeit! Unterstützung für
|
||||
ASF-Dateien hinzugefügt sowie OpenDivX-En-/Decodierung
|
||||
(siehe <ulink url="http://www.projectmayo.com"/>).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> 27. Apr. 2001
|
||||
</para><para>Die Release-Version der 0.11pre nach 4 Monaten harter Entwicklungsarbeit!
|
||||
Probiere sie aus und sei verblüfft! Tausende neuer Features hinzugefügt...
|
||||
Und natürlich wurde alter Code auch verbessert, Fehler entfernt usw.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.18 "The BugCounter"</emphasis> 9. Jul. 2001
|
||||
</para><para>2 Monate seit 0.17, und hier ist ein neues Release.. ASF-Unterstützung
|
||||
vervollständigt, mehr Untertitelformate, libao (ähnlich wie libvo aber für Audio)
|
||||
eingeführt, stabiler als je zuvor, und so weiter. Es ist ein MUSS!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> 8. Okt. 2001
|
||||
</para><para>Hmm. Wieder ein Release. Tonnen neuer Features, Beta-GUI-Version,
|
||||
Bugs gefixt, neue vo- und ao-Treiber, auf viele Systeme portiert, einschließlich
|
||||
Opensource-DivX-Codecs und vieles mehr. Probiers aus!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> 3. Jan. 2002
|
||||
</para><para>MOV/VIVO/RM/FLI/NUV-Dateiformat werden unterstützt, native CRAM-, Cinepak-,
|
||||
ADPCM-Codecs und Unterstützung für XAnim's Binary-Codecs; Support für DVD-Untertitel,
|
||||
erstes Release von <application>MEncoder</application>, TV-Grabbing, Cache,
|
||||
liba52, unzählige Fixes.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</emphasis> 11. Nov. 2002
|
||||
</para><para>Obwohl dies kein Release ist, erwähne ich es, denn es kam
|
||||
2 Jahre nach <application>MPlayer</application> v0.01 heraus.
|
||||
Happy birthday, <application>MPlayer</application>!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> 7. Dez. 2002
|
||||
</para><para>Wieder kein Release, aber nachdem Unterstützung für Sorenson 3 (QuickTime)
|
||||
und Windows Media 9 hinzugefügt wurde, ist <application>MPlayer</application> weltweit
|
||||
der erste Movie-Player mit Support für alle bekannten Video-Formate!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90 "The CounterCounter"</emphasis> 6. Apr. 2003
|
||||
</para><para>Nach mehr als einem Jahr kamen wir letztendlich zu dem Entschluß, dass
|
||||
der Code tatsächlich wieder stabil und bereit zur Veröffentlichung als
|
||||
Release ist. Leider vergaßen wir, die Versionsnummer zu erhöhen, und weitere
|
||||
widerliche Bugs flossen ein, also sei darauf vorbebereitet...
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.91</emphasis> 13. Aug. 2003
|
||||
</para><para>Die oben erwähnten und viele weitere Bugs wurden gefixt.
|
||||
Dies ist die aktuelltste stabile Version.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0pre1 "Development on the beach"</emphasis> 1. Sep. 2003
|
||||
</para><para>Obwohl dies kein stabiles Release ist, werde ich es aufführen, weil
|
||||
es die erste Vorabversion der 1.0-Serie des <application>MPlayer</application>
|
||||
und dazu ausersehen ist, die <emphasis>großen Fehlerjagdparty</emphasis>
|
||||
zu unterstützen.
|
||||
Dies ist ein großer Schritt vorwärts!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0</emphasis> Datum noch unbekannt
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</appendix>
|
||||
|
||||
</appendix>
|
2371
DOCS/xml/de/skin.xml
2371
DOCS/xml/de/skin.xml
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,216 +1,215 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- in sync with r17322 -->
|
||||
<chapter id="tv">
|
||||
<title>TV</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
|
||||
<title>TV-Input</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Dieser Abschnitt behandelt das <emphasis role="bold">Anschauen/Grabben von einem
|
||||
V4L-kompatiblen TV-Empfänger</emphasis>.
|
||||
Siehe Manpage für eine Beschreibung der TV-Optionen und Tastensteuerungen.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="tv-compilation">
|
||||
<title>Compilierung</title>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>
|
||||
Zuerst musst du neu compilieren. <filename>./configure</filename> wird die Kernelheader
|
||||
vom v4l-Kram und die Existenz der <filename>/dev/video*</filename>-Einträge
|
||||
automatisch erkennen und TV-Unterstützung wird eingebaut werden
|
||||
(siehe Ausgaben von <filename>./configure</filename>).
|
||||
</para>
|
||||
</step>
|
||||
<step>
|
||||
<para>
|
||||
Stelle sicher, dass dein Empfänger mit anderer TV-Software wie zum Beispiel
|
||||
<application>XawTV</application> unter Linux läuft.
|
||||
</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="tv-tips">
|
||||
<title>Tipps zum Gebrauch</title>
|
||||
<para>
|
||||
Die vollständige Liste der Optionen ist in der Manpage verfügbar.
|
||||
Hier sind nur ein paar Tipps:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Benutze die Option <option>channels</option>. Ein Beispiel:
|
||||
<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
|
||||
Erklärung: Durch Verwendung dieser Option sind nur die Kanäle 26 und 23 in Gebrauch,
|
||||
und es wird beim Kanalwechsel einen netten OSD-Text geben, der den Namen des Kanals
|
||||
anzeigt. Leerzeichen im Kanalnamen müssen durch das Zeichen "_" ersetzt werden.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Wähle vernünftige Bildabmessungen. Die Abmessungen des resultierenden Bildes sollten durch
|
||||
16 teilbar sein.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Wenn du das Video bei einer vertikalen Auflösung höher als halb der vollen
|
||||
Auflösung einfängst (z.B. 288 für PAL oder 240 für NTSC), dann werden die
|
||||
'Frames', die du erhältst, wirklich jeweils ausgelassene Paare von Feldern sein.
|
||||
Je nach dem, was du mit dem Video anfängst, kannst du es in dieser Form belassen,
|
||||
(zerstörend) deinterlacen oder die Paare zu einzelnen Feldern machen.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Ansonsten wirst du einen Film erhalten, der während schnellbewegten Szenen gestört ist,
|
||||
und die Bitratenkontrolle wird vermutlich nicht in der Lage sein, die angegebene Bitrate
|
||||
einzuhalten, da die Interlacing-Artefakte hohe Details produzieren und daher eine Menge
|
||||
Bandbreite kosten. Du kannst Deinterlacing mit <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>
|
||||
aktivieren. Normalerweise leistet <option>pp=lb</option> gute Arbeit, aber das ist
|
||||
Geschmackssache. Schaue nach anderen Deinterlacing-Algorithmen im Handbuch und versuche
|
||||
es mit denen.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Schneide tote Bereiche ab. Wenn du Video aufnimmst, sind die Bereiche an den Rändern
|
||||
normalerweise schwarz oder enthalten Rauschen. Diese wiederum verbrauchen unnötige
|
||||
Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen Bereiche selbst, sondern
|
||||
die scharfen Übergänge zwischen dem schwarzen und dem helleren Videobild, die das tun.
|
||||
Aber das ist für den Moment nicht so wichtig. Bevor du mit der Aufnahme beginnst,
|
||||
passe alle Argumente der Option <option>crop</option> so an, dass der ganze Müll
|
||||
an den Rändern abgeschnitten wird. Nochmal, vergiss nicht, die resultierenden
|
||||
Abmessungen vernünftig zu halten.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Achte auf CPU-Load. Es sollte die 90%-Grenze die meiste Zeit über nicht überschreiten.
|
||||
Wenn du einen großen Aufnahmepuffer hast, kann <application>MEncoder</application>
|
||||
eine Überlastung für ein paar Sekunden überstehen, aber nicht mehr.
|
||||
Es ist besser, 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und ähnlichen Kram abzustellen.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Spiele nicht mit der Systemuhr herum. <application>MEncoder</application> benutzt
|
||||
sie für A/V-Synchronisation. Wenn du die Systemuhr anpasst (vor allem rückwärtig),
|
||||
verwirrt dies <application>MEncoder</application>, und du wirst Frames verlieren.
|
||||
Das ist ein wichtiger Sachverhalt, wenn du mit einem Netzwerk verbunden bist und
|
||||
Zeitsynchronisationssoftware wie NTP verwendest. Du musst NTP während des Aufnahmeprozesses
|
||||
ausschalten, wenn du zuverlässig aufnehmen möchtest.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Ändere das <option>outfmt</option> nicht, es sei denn, du weißt, was du tust, oder
|
||||
deine Karte/Treiber den Standard (YV12-Farbraum) wirklich nicht unterstützt.
|
||||
In älteren Versionen von <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
|
||||
war es notwendig, das Ausgabeformat anzugeben. Diese Sache sollte in aktuellen Releases
|
||||
behoben sein, und <option>outfmt</option> wird nicht weiter benötigt. Die Standardeinstellung
|
||||
genügt den meisten Zwecken. Zum Beispiel, wenn du mit
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nach DivX aufnimmst und
|
||||
<option>outfmt=RGB24</option> angibst, um die Qualität der aufgenommenen Bilder zu erhöhen,
|
||||
so wird das aufgenommene Bild später tatsächlich zurück zu YV12 konvertiert.
|
||||
Die einzige Sache, die du erreichst, ist eine massive Verschwendung von CPU-Power.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Um den Farbraum I420 anzugeben (<option>outfmt=i420</option>), musst du die Option
|
||||
<option>-vc rawi420</option> hinzufügen. Das liegt an einem Konflikt mit einem
|
||||
Intel Indeo Videocodec.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Es gibt viele Möglichkeiten, Audio aufzunehmen. Du kannst den Ton grabben entweder
|
||||
mit deiner Soundkarte über ein externes Kabel zwischen Videokarte und Line-In oder
|
||||
durch Benutzung des eingebauten ADC im bt878-Chip. In letzterem Falle musst den den
|
||||
Treiber <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> laden. Lies die Datei
|
||||
<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (im Kernel-Tree, nicht
|
||||
in dem von <application>MPlayer</application>) für ein paar Anweisungen,
|
||||
wie dieser Treiber verwendet wird.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Wenn <application>MEncoder</application> das Audiogerät nicht öffnen kann,
|
||||
stelle sicher, dass es wirklich verfügbar ist. Es kann Ärger geben mit Soundservern
|
||||
wie aRts (KDE) oder ESD (GNOME). Wenn du eine Vollduplex-Soundkarte hast
|
||||
(fast jede vernünftige Karte unterstützt dies heutzutage) und du KDE laufen hast,
|
||||
probiere die Option "Vollduplex" im Eigenschaftenmenü des Soundservers.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="tv-examples">
|
||||
<title>Beispiele</title>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Dummy-Ausgabe zu AAlib :)
|
||||
<screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Input von Standard-V4L:
|
||||
<screen>mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Ein gehobenes Beispiel. Dies sorgt dafür, dass <application>MEncoder</application>
|
||||
das volle PAL-Bild einfängt, die Ränder abschneidet und einen Deinterlacer mit einem linearen
|
||||
Blendalgorithmus auf das Bild anwendet. Der Ton wird mit dem LAME-Codec bei konstanter Bitrate
|
||||
von 64kbps komprimiert. Diese Einstellungen eigenen sich für das Einfangen von Filmen.
|
||||
<screen><!--
|
||||
-->mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
||||
<title>TV</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
|
||||
<title>TV-Input</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Dieser Abschnitt behandelt das <emphasis role="bold">Anschauen/Grabben von einem V4L-kompatiblen TV-Empfänger</emphasis>.
|
||||
Siehe Manpage für eine Beschreibung der TV-Optionen und Tastensteuerungen.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="tv-compilation">
|
||||
<title>Compilierung</title>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>
|
||||
Zuerst musst du neu compilieren. <filename>./configure</filename> wird die Kernelheader
|
||||
vom v4l-Kram und die Existenz der <filename>/dev/video*</filename>-Einträge
|
||||
automatisch erkennen und TV-Unterstützung wird eingebaut werden
|
||||
(siehe Ausgaben von <filename>./configure</filename>).
|
||||
</para>
|
||||
</step>
|
||||
<step>
|
||||
<para>
|
||||
Stelle sicher, dass dein Empfänger mit anderer TV-Software wie zum Beispiel
|
||||
<application>XawTV</application> unter Linux läuft.
|
||||
</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="tv-tips">
|
||||
<title>Tipps zum Gebrauch</title>
|
||||
<para>
|
||||
Die vollständige Liste der Optionen ist in der Manpage verfügbar.
|
||||
Hier sind nur ein paar Tipps:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Benutze die Option <option>channels</option>. Ein Beispiel:
|
||||
<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
|
||||
Erklärung: Durch Verwendung dieser Option sind nur die Kanäle 26 und 23 in Gebrauch,
|
||||
und es wird beim Kanalwechsel einen netten OSD-Text geben, der den Namen des Kanals
|
||||
anzeigt. Leerzeichen im Kanalnamen müssen durch das Zeichen "_" ersetzt werden.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Wähle vernünftige Bildabmessungen. Die Abmessungen des resultierenden Bildes sollten durch
|
||||
16 teilbar sein.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Wenn du das Video bei einer vertikalen Auflösung höher als halb der vollen
|
||||
Auflösung einfängst (z.B. 288 für PAL oder 240 für NTSC), dann werden die
|
||||
'Frames', die du erhältst, wirklich jeweils ausgelassene Paare von Feldern sein.
|
||||
Je nach dem, was du mit dem Video anfängst, kannst du es in dieser Form belassen,
|
||||
(zerstörend) deinterlacen oder die Paare zu einzelnen Feldern machen.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Ansonsten wirst du einen Film erhalten, der während schnellbewegten Szenen gestört ist,
|
||||
und die Bitratenkontrolle wird vermutlich nicht in der Lage sein, die angegebene Bitrate
|
||||
einzuhalten, da die Interlacing-Artefakte hohe Details produzieren und daher eine Menge
|
||||
Bandbreite kosten. Du kannst Deinterlacing mit <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>
|
||||
aktivieren. Normalerweise leistet <option>pp=lb</option> gute Arbeit, aber das ist
|
||||
Geschmackssache. Schaue nach anderen Deinterlacing-Algorithmen im Handbuch und versuche
|
||||
es mit denen.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Schneide tote Bereiche ab. Wenn du Video aufnimmst, sind die Bereiche an den Rändern
|
||||
normalerweise schwarz oder enthalten Rauschen. Diese wiederum verbrauchen unnötige
|
||||
Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen Bereiche selbst, sondern
|
||||
die scharfen Übergänge zwischen dem schwarzen und dem helleren Videobild, die das tun.
|
||||
Aber das ist für den Moment nicht so wichtig. Bevor du mit der Aufnahme beginnst,
|
||||
passe alle Argumente der Option <option>crop</option> so an, dass der ganze Müll
|
||||
an den Rändern abgeschnitten wird. Nochmal, vergiss nicht, die resultierenden
|
||||
Abmessungen vernünftig zu halten.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Achte auf CPU-Load. Es sollte die 90%-Grenze die meiste Zeit über nicht überschreiten.
|
||||
Wenn du einen großen Aufnahmepuffer hast, kann <application>MEncoder</application>
|
||||
eine Überlastung für ein paar Sekunden überstehen, aber nicht mehr.
|
||||
Es ist besser, 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und ähnlichen Kram abzustellen.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Spiele nicht mit der Systemuhr herum. <application>MEncoder</application> benutzt
|
||||
sie für A/V-Synchronisation. Wenn du die Systemuhr anpasst (vor allem rückwärtig),
|
||||
verwirrt dies <application>MEncoder</application>, und du wirst Frames verlieren.
|
||||
Das ist ein wichtiger Sachverhalt, wenn du mit einem Netzwerk verbunden bist und
|
||||
Zeitsynchronisationssoftware wie NTP verwendest. Du musst NTP während des Aufnahmeprozesses
|
||||
ausschalten, wenn du zuverlässig aufnehmen möchtest.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Ändere das <option>outfmt</option> nicht, es sei denn, du weißt, was du tust, oder
|
||||
deine Karte/Treiber den Standard (YV12-Farbraum) wirklich nicht unterstützt.
|
||||
In älteren Versionen von <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
|
||||
war es notwendig, das Ausgabeformat anzugeben. Diese Sache sollte in aktuellen Releases
|
||||
behoben sein, und <option>outfmt</option> wird nicht weiter benötigt. Die Standardeinstellung
|
||||
genügt den meisten Zwecken. Zum Beispiel, wenn du mit
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nach DivX aufnimmst und
|
||||
<option>outfmt=RGB24</option> angibst, um die Qualität der aufgenommenen Bilder zu erhöhen,
|
||||
so wird das aufgenommene Bild später tatsächlich zurück zu YV12 konvertiert.
|
||||
Die einzige Sache, die du erreichst, ist eine massive Verschwendung von CPU-Power.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Um den Farbraum I420 anzugeben (<option>outfmt=i420</option>), musst du die Option
|
||||
<option>-vc rawi420</option> hinzufügen. Das liegt an einem Konflikt mit einem
|
||||
Intel Indeo Videocodec.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Es gibt viele Möglichkeiten, Audio aufzunehmen. Du kannst den Ton grabben entweder
|
||||
mit deiner Soundkarte über ein externes Kabel zwischen Videokarte und Line-In oder
|
||||
durch Benutzung des eingebauten ADC im bt878-Chip. In letzterem Falle musst den den
|
||||
Treiber <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> laden. Lies die Datei
|
||||
<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (im Kernel-Tree, nicht
|
||||
in dem von <application>MPlayer</application>) für ein paar Anweisungen,
|
||||
wie dieser Treiber verwendet wird.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Wenn <application>MEncoder</application> das Audiogerät nicht öffnen kann,
|
||||
stelle sicher, dass es wirklich verfügbar ist. Es kann Ärger geben mit Soundservern
|
||||
wie aRts (KDE) oder ESD (GNOME). Wenn du eine Vollduplex-Soundkarte hast
|
||||
(fast jede vernünftige Karte unterstützt dies heutzutage) und du KDE laufen hast,
|
||||
probiere die Option "Vollduplex" im Eigenschaftenmenü des Soundservers.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="tv-examples">
|
||||
<title>Beispiele</title>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Dummy-Ausgabe zu AAlib :)
|
||||
<screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Input von Standard-V4L:
|
||||
<screen>mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Ein gehobenes Beispiel. Dies sorgt dafür, dass <application>MEncoder</application>
|
||||
das volle PAL-Bild einfängt, die Ränder abschneidet und einen Deinterlacer mit einem linearen
|
||||
Blendalgorithmus auf das Bild anwendet. Der Ton wird mit dem LAME-Codec bei konstanter Bitrate
|
||||
von 64kbps komprimiert. Diese Einstellungen eigenen sich für das Einfangen von Filmen.
|
||||
<screen>
|
||||
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
||||
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
|
||||
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \
|
||||
-vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Dies wird zusätzlich die Bildabmessungen auf 384x288 ändern und das Video mit
|
||||
einer Bitrate von 250kbps im hochqualitativen Modus encodieren.
|
||||
Die Option vqmax lockert den Quantisierungsparameter und erlaubt dem Videokompressor, eine
|
||||
sehr niedrige Bitrate zu erlangen, sogar auf Kosten der Qualität. Dies kann verwendet werden
|
||||
für das Einfangen von langen TV-Serien, wo die Videoqualität nicht so wichtig ist.
|
||||
<screen><!--
|
||||
-->mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
||||
--></screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Dies wird zusätzlich die Bildabmessungen auf 384x288 ändern und das Video mit
|
||||
einer Bitrate von 250kbps im hochqualitativen Modus encodieren.
|
||||
Die Option vqmax lockert den Quantisierungsparameter und erlaubt dem Videokompressor, eine
|
||||
sehr niedrige Bitrate zu erlangen, sogar auf Kosten der Qualität. Dies kann verwendet werden
|
||||
für das Einfangen von langen TV-Serien, wo die Videoqualität nicht so wichtig ist.
|
||||
<screen>
|
||||
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
||||
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
|
||||
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
|
||||
-vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
Es ist außerdem möglich, in der Option <option>-tv</option> kleinere Bildabmessungen
|
||||
anzugeben und die Softwareskalierung auszulassen, aber dieser Ansatz nutzt die maximal
|
||||
verfügbaren Informationen und ist ein wenig resistenter gegen Störungen. Die bt8x8-Chips
|
||||
können das Mitteln der Pixel auf Grund einer Hardwarebeschränkung nur in horizontaler
|
||||
Richtung durchführen.
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
--></screen>
|
||||
Es ist außerdem möglich, in der Option <option>-tv</option> kleinere Bildabmessungen
|
||||
anzugeben und die Softwareskalierung auszulassen, aber dieser Ansatz nutzt die maximal
|
||||
verfügbaren Informationen und ist ein wenig resistenter gegen Störungen. Die bt8x8-Chips
|
||||
können das Mitteln der Pixel auf Grund einer Hardwarebeschränkung nur in horizontaler
|
||||
Richtung durchführen.
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user