mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-22 03:08:33 +00:00
sync up to r20265 + some li'l fix
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20273 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
bc040ace6f
commit
00df73054e
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
.\" synced with r20194
|
.\" synced with r20265
|
||||||
.\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
|
.\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
|
||||||
.\" Questa pagina di manuale fu/è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun,
|
.\" Questa pagina di manuale fu/è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun,
|
||||||
.\" Jonas Jermann
|
.\" Jonas Jermann
|
||||||
@ -34,7 +34,7 @@
|
|||||||
.\" Titolo
|
.\" Titolo
|
||||||
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TH MPlayer 1 "2006-04-29" "The MPlayer Project" "The Movie Player"
|
.TH MPlayer 1 "2006-10-15" "The MPlayer Project" "The Movie Player"
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.SH NOME
|
.SH NOME
|
||||||
mplayer \- visualizzatore di film
|
mplayer \- visualizzatore di film
|
||||||
@ -525,9 +525,9 @@ combinazione con l'opzione XXX oppure se XXX
|
|||||||
che stai usando.
|
che stai usando.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.I NOTA:
|
.I NOTA:
|
||||||
L'interprete delle sotto-opzioni (usato ad esempio per le sotto-opzioni di -ao pcm)
|
L'interprete delle sotto-opzioni (usato ad esempio per le sotto-opzioni
|
||||||
supporta un modo speciale di interpretare le stringhe, da usare principalmente
|
di \-ao pcm) supporta un modo speciale di interpretare le stringhe, da usare
|
||||||
con GUI esterne.
|
principalmente con GUI esterne.
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
Ha il seguente formato:
|
Ha il seguente formato:
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
@ -535,11 +535,11 @@ Ha il seguente formato:
|
|||||||
.br
|
.br
|
||||||
.I ESEMPI:
|
.I ESEMPI:
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
mplayer -ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi
|
mplayer \-ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
Oppure in uno script:
|
Oppure in uno script:
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
mplayer -ao pcm:file=%`expr length "$NOME"`%"$NOME" test.avi
|
mplayer \-ao pcm:file=%`expr length "$NOME"`%"$NOME" test.avi
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
||||||
@ -662,7 +662,7 @@ Stampa tutte le opzioni disponibili.
|
|||||||
Converte i messaggi della console nel set di caratteri specificato (default:
|
Converte i messaggi della console nel set di caratteri specificato (default:
|
||||||
autodetect).
|
autodetect).
|
||||||
Il testo verrà mostrato con la codifica specificata con l'opzione di
|
Il testo verrà mostrato con la codifica specificata con l'opzione di
|
||||||
configurazione --charset.
|
configurazione \-\-charset.
|
||||||
Impostalo a "noconv" per disabilitare la conversione (per es.\& se hai
|
Impostalo a "noconv" per disabilitare la conversione (per es.\& se hai
|
||||||
problemi con iconv).
|
problemi con iconv).
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
@ -746,6 +746,11 @@ Emette ancora meno messaggi di output e di stato che con \-quiet.
|
|||||||
Mostra la descrizione ed il contenuto di un profilo.
|
Mostra la descrizione ed il contenuto di un profilo.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
.B \-use-filedir-conf
|
||||||
|
Cerca una configurazione specifica per il file nella stessa directory da cui
|
||||||
|
il file stesso viene riprodotto.
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
.B "\-v\ \ \ \ \ "
|
.B "\-v\ \ \ \ \ "
|
||||||
Aumenta il livello di verbosità, di un livello per ogni \-v trovata sulla
|
Aumenta il livello di verbosità, di un livello per ogni \-v trovata sulla
|
||||||
riga comando.
|
riga comando.
|
||||||
@ -813,7 +818,7 @@ xmga, xvidix, xover, xv (vedi \-vo xv:ck), xvmc (vedi -vo xv:ck) e directx.
|
|||||||
.B \-crash-debug (CODICE DI DEBUG)
|
.B \-crash-debug (CODICE DI DEBUG)
|
||||||
Attiva automaticamente gdb dopo un crash oppure SIGTRAP.
|
Attiva automaticamente gdb dopo un crash oppure SIGTRAP.
|
||||||
Il supporto deve essere compilato all'interno del programma, configurandolo
|
Il supporto deve essere compilato all'interno del programma, configurandolo
|
||||||
con --enable-crash-debug.
|
con \-\-enable-crash-debug.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B \-edlout <nomefile>
|
.B \-edlout <nomefile>
|
||||||
@ -3235,6 +3240,10 @@ Necessario per effettuare dei test corretti con quei driver che
|
|||||||
cambiano i buffer delle immagini solo sul ritracciamento verticale del
|
cambiano i buffer delle immagini solo sul ritracciamento verticale del
|
||||||
monitor (nVidia).
|
monitor (nVidia).
|
||||||
Il default non disabilita la visualizzazione dell'immagine (nobenchmark).
|
Il default non disabilita la visualizzazione dell'immagine (nobenchmark).
|
||||||
|
.IPs (no)bobdeint
|
||||||
|
Deinterlacciatore molto semplice.
|
||||||
|
Potrebbe non risultare migliore di \-vf tfields=1, ma è l'unico
|
||||||
|
deinterlacciatore per xvmc (default: nobobdeint).
|
||||||
.IPs (no)queue
|
.IPs (no)queue
|
||||||
Mette in coda i fotogrammi da visualizzare per permettere un miglior lavoro
|
Mette in coda i fotogrammi da visualizzare per permettere un miglior lavoro
|
||||||
in parallelo dell'hardware video.
|
in parallelo dell'hardware video.
|
||||||
@ -6540,7 +6549,6 @@ Funziona come in tfields.
|
|||||||
Deinterlacciatore che compensa il movimento.
|
Deinterlacciatore che compensa il movimento.
|
||||||
Richiede un campo per fotogramma in entrata e deve perciò essere usato insieme
|
Richiede un campo per fotogramma in entrata e deve perciò essere usato insieme
|
||||||
con tfields=1 oppure yadif=1/3 o equivalente.
|
con tfields=1 oppure yadif=1/3 o equivalente.
|
||||||
Motion compensating deinterlacer.
|
|
||||||
.PD 0
|
.PD 0
|
||||||
.RSs
|
.RSs
|
||||||
.IPs <modalità>
|
.IPs <modalità>
|
||||||
@ -8870,7 +8878,7 @@ Attiva questa opzione se hai dei contenuti interlacciati.
|
|||||||
.br
|
.br
|
||||||
.I NOTA:
|
.I NOTA:
|
||||||
Se devi scalare il video hai bisogno di un filtro di scalatura che capisca
|
Se devi scalare il video hai bisogno di un filtro di scalatura che capisca
|
||||||
l'interlacciamento, ad esempio -vf scale=<larghezza>:<altezza>:1.
|
l'interlacciamento, ad esempio \-vf scale=<larghezza>:<altezza>:1.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B "4mv\ \ \ \ "
|
.B "4mv\ \ \ \ "
|
||||||
@ -8977,11 +8985,11 @@ Questo sembra essere necessario solo per vecchie versioni del decoder DivX.
|
|||||||
Da XviD-1.0.x questa opzione è sostituita dall'opzione closed_gop.
|
Da XviD-1.0.x questa opzione è sostituita dall'opzione closed_gop.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B (no)greyscale
|
.B (no)grayscale
|
||||||
Lascia che XviD ignori i piani di crominanza in modo da ottenere un video
|
Lascia che XviD ignori i piani di crominanza in modo da ottenere un video solo
|
||||||
solo in bianco e nero.
|
in scala di grigi (bianco e nero).
|
||||||
Nota che questa opzione non velocizza la codifica, salta solo e non esegue la scrittura dei
|
Nota che questa opzione non velocizza la codifica, salta solo e non esegue la
|
||||||
dati di crominanza nell'ultimo stadio della codifica.
|
scrittura dei dati di crominanza nell'ultimo stadio della codifica.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B "debug\ \ "
|
.B "debug\ \ "
|
||||||
@ -10630,7 +10638,7 @@ mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
|
|||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Converte i sottotitoli in MPsub senza guardare il filmato:
|
.B Converte i sottotitoli in MPsub senza guardare il filmato:
|
||||||
.nf
|
.nf
|
||||||
mplayer /dev/\:zero \-rawvideo pal:fps=xx -demuxer rawvideo \-vc null \-vo null \-noframedrop \-benchmark \-sub source.sub \-dumpmpsub
|
mplayer /dev/\:zero \-rawvideo pal:fps=xx \-demuxer rawvideo \-vc null \-vo null \-noframedrop \-benchmark \-sub source.sub \-dumpmpsub
|
||||||
.fi
|
.fi
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user