2001-09-28 18:32:22 +00:00
// Translated by: Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be>
# ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char * banner_text =
" \n \n "
2002-01-02 19:05:02 +00:00
" MPlayer " VERSION " (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!) \n "
2001-09-28 18:32:22 +00:00
" \n " ;
static char help_text [ ] =
2001-10-01 09:54:13 +00:00
# ifdef HAVE_NEW_GUI
" Gebruik: mplayer [-gui] [opties] [pad/]bestandsnaam \n "
# else
" Gebruik: mplayer [opties] [pad/]bestandsnaam \n "
# endif
2001-09-28 18:32:22 +00:00
" \n "
" Opties: \n "
" -vo <drv[:dev]> selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst) \n "
" -ao <drv[:dev]> selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst) \n "
" -vcd <trackno> speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand \n "
# ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <dev> specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven) \n "
# endif
2001-10-01 09:54:13 +00:00
# ifdef USE_DVDREAD
" -dvd <titelnr> speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand \n "
# endif
2001-09-28 18:32:22 +00:00
" -ss <timepos> ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie \n "
" -nosound speel het geluid niet af \n "
# ifdef USE_FAKE_MONO
2001-10-01 09:54:13 +00:00
" -stereo <mode> selecteer MPEG1 stereo uitvoer (0:stereo 1:links 2:rechts) \n "
2001-09-28 18:32:22 +00:00
# endif
2001-12-02 11:16:25 +00:00
" -channels <n> gewenst aantal audio uitvoer kanalen \n "
2001-09-28 18:32:22 +00:00
" -fs -vm -zoom volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale) \n "
" -x <x> -y <y> herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!] \n "
" -sub <bestand> specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay) \n "
2001-11-03 02:55:03 +00:00
" -playlist <file> specificeer het te gebruiken playlist bestand \n "
" -vid x -aid y opties om te spelen video (x) en audio (y) stream te selecteren \n "
2001-09-28 18:32:22 +00:00
" -fps x -srate y opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen \n "
" -pp <kwaliteit> activeer postprocessing filter (0-4 voor DivX, 0-63 voor mpegs) \n "
2001-10-01 09:54:13 +00:00
" -nobps gebruik alternatieve A-V sync methode voor AVI bestand (kan helpen!) \n "
2001-09-28 18:32:22 +00:00
" -framedrop activeer frame-dropping (voor trage machines) \n "
2001-12-23 16:57:52 +00:00
" -wid <window id> gebruik bestaand venster voor video uitvoer (nuttig in combinatie met plugger!) \n "
2001-09-28 18:32:22 +00:00
" \n "
" Toetsen: \n "
2001-12-02 11:16:25 +00:00
" <- of -> ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts \n "
" omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts \n "
" PGUP of PGDOWN ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts \n "
2001-11-03 02:55:03 +00:00
" < or > ga naar vorige/volgende item in playlist \n "
2001-09-28 18:32:22 +00:00
" p of SPACE pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan) \n "
" q of ESC stop afspelen en sluit programma af \n "
2001-12-02 11:16:25 +00:00
" + of - pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde \n "
2001-09-28 18:32:22 +00:00
" o cycle OSD mode: geen / zoekbalk / zoekbalk+tijd \n "
" * of / verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren) \n "
2001-12-02 11:16:25 +00:00
" z of x pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde \n "
2001-09-28 18:32:22 +00:00
" \n "
2001-10-01 09:54:13 +00:00
" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * * \n "
2001-09-28 18:32:22 +00:00
" \n " ;
# endif
2001-10-01 09:54:13 +00:00
// ========================= MPlayer messages ===========================
2001-09-28 18:32:22 +00:00
// mplayer.c:
2001-11-03 02:55:03 +00:00
# define MSGTR_Exiting "\nBezig met afsluiten... (%s)\n"
2001-09-28 18:32:22 +00:00
# define MSGTR_Exit_frames "Gevraagde aantal frames afgespeeld"
# define MSGTR_Exit_quit "Stop"
# define MSGTR_Exit_eof "Einde van bestand"
# define MSGTR_Exit_error "Fatale fout"
# define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer onderbroken door signal %d in module: %s \n"
# define MSGTR_NoHomeDir "Kan HOME dir niet vinden\n"
# define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probleem\n"
2001-12-02 11:16:25 +00:00
# define MSGTR_CreatingCfgFile "Bezig met het cre<72> ren van config bestand: %s\n"
2001-09-28 18:32:22 +00:00
# define MSGTR_InvalidVOdriver "Foutieve video uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-vo help' om een lijst met beschikbare video drivers te verkrijgen.\n"
# define MSGTR_InvalidAOdriver "Foutieve audio uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-ao help' om een lijst met beschikbare audio drivers te verkrijgen.\n"
# define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy / ln etc / codecs.conf (van MPlayer source tree) naar ~ / .mplayer / codecs.conf)\n"
# define MSGTR_CantLoadFont "Kan font niet laden: %s\n"
# define MSGTR_CantLoadSub "Kan ondertitels niet lezen: %s\n"
# define MSGTR_ErrorDVDkey "Fout bij het verwerken van DVD KEY.\n"
# define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line aangevraagde sleutel is opgeslaan voor descrambling.\n"
# define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence lijkt OK te zijn.\n"
# define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: geselecteerde stream ontbreekt!\n"
# define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan dump bestand niet openen!!!\n"
# define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
# define MSGTR_FPSnotspecified "FPS niet gespecificeerd (of foutief) in de header! Gebruik de optie -fps!\n"
# define MSGTR_NoVideoStream "Sorry, geen video stream... het is nog niet afspeelbaar\n"
# define MSGTR_TryForceAudioFmt "Probeer audio codec driver familie %d te forceren...\n"
# define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan audio codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n"
# define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan codec voor audio format 0x%X niet vinden!\n"
2001-12-02 11:16:25 +00:00
# define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Probeer %s te upgraden van etc / codecs.conf\n*** Als het nog steeds niet OK is, lees dan DOCS / codecs.html!\n"
2001-09-28 18:32:22 +00:00
# define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kon audio codec niet initialiseren! -> nosound\n"
# define MSGTR_TryForceVideoFmt "Probeer video codec driver familie %d te forceren...\n"
# define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Kan video codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n"
# define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan codec voor video format 0x%X niet vinden!\n"
# define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, geselecteerde video_out device is incompatibel met deze codec.\n"
# define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Kon video codec niet initialiseren :(\n"
# define MSGTR_EncodeFileExists "Bestand bestaat reeds: %s (overschrijf uw favoriete AVI niet!)\n"
2001-12-02 11:16:25 +00:00
# define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Kan bestand voor encoding niet cre<72> ren\n"
2001-09-28 18:32:22 +00:00
# define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan video driver niet initialiseren!\n"
# define MSGTR_CannotInitAO "Kon audio device niet open / init -> NOSOUND\n"
# define MSGTR_StartPlaying "Start afspelen...\n"
2001-12-14 17:37:45 +00:00
# define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ************************************************ \n " \
" ** Je system is te TRAAG om dit af te spelen! ** \n " \
" ************************************************ \n " \
" !!! Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n " \
" - Meestal: kapotte/buggy _audio_ driver. Oplossing: Probeer -ao sdl of gebruik \n " \
" ALSA 0.5 of oss emulatie of ALSA 0.9. Lees DOCS/sound.html voor more tips! \n " \
" - Trage video output. Probeer andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer \n " \
" net -framedrop ! Lees DOCS/video.html voor video tuning/speedup tips. \n " \
" - Trage CPU. Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop \n " \
" - Kapot bestand. Probeer verschillende combinaties van: -nobps -ni -mc 0 -forceidx \n " \
" Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/bugreports.html ! \n \n "
2001-09-28 18:32:22 +00:00
2001-10-01 09:54:13 +00:00
# define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n"
# define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n"
# define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n"
# define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n"
# define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n"
// open.c, stream.c:
2001-09-28 18:32:22 +00:00
# define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n"
# define MSGTR_ErrTrackSelect "Fout bij het selecteren van VCD track!"
# define MSGTR_ReadSTDIN "Lezen van stdin...\n"
# define MSGTR_UnableOpenURL "Onmogelijk om URL te openen: %s\n"
# define MSGTR_ConnToServer "Verbonden met server: %s\n"
# define MSGTR_FileNotFound "Bestand niet gevonden: '%s'\n"
2001-10-01 09:54:13 +00:00
# define MSGTR_CantOpenDVD "Kon DVD device niet openen: %s\n"
# define MSGTR_DVDwait "Bezig met het lezen van de schijf structuur, gelieve te wachten...\n"
# define MSGTR_DVDnumTitles "Er zijn %d titels op deze DVD.\n"
# define MSGTR_DVDinvalidTitle "Foutieve DVD titelnummer: %d\n"
# define MSGTR_DVDnumChapters "Er zijn %d hoofdstukken in deze DVD titel.\n"
# define MSGTR_DVDinvalidChapter "Foutief DVD hoofdstuknummer: %d\n"
# define MSGTR_DVDnumAngles "Er zijn %d gezichtspunten in deze DVD titel.\n"
# define MSGTR_DVDinvalidAngle "Foutief DVD gezichtspuntnummer: %d\n"
# define MSGTR_DVDnoIFO "Kan het IFO bestand voor DVD titel %d niet openen.\n"
# define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan titel VOBS niet openen (VTS_%02d_1.VOB).\n"
# define MSGTR_DVDopenOk "DVD openen geslaagd!\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
2001-11-03 02:55:03 +00:00
# define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n"
# define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n"
2001-09-28 18:32:22 +00:00
# define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n"
# define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n"
# define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream / bestand of werkte de codec niet)\n"
2001-11-25 00:01:13 +00:00
# define MSGTR_DetectedFLIfile "FLI bestandsformaat gedetecteerd!\n"
2001-09-28 18:32:22 +00:00
# define MSGTR_DetectedAVIfile "AVI bestandsformaat gedetecteerd!\n"
# define MSGTR_DetectedASFfile "ASF bestandsformaat gedetecteerd!\n"
# define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "MPEG-PES bestandsformaat gedetecteerd!\n"
# define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "MPEG-PS bestandsformaat gedetecteerd!\n"
# define MSGTR_DetectedMPEGESfile "MPEG-ES bestandsformaat gedetecteerd!\n"
# define MSGTR_DetectedQTMOVfile "QuickTime / MOV bestandsformaat gedetecteerd!\n"
2001-10-01 09:54:13 +00:00
# define MSGTR_MissingMpegVideo "Ontbrekende MPEG video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
# define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
2001-09-28 18:32:22 +00:00
# define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend / ondersteund ===============\n"\
" === Als dit een AVI bestand, ASF bestand of MPEG stream is, contacteer dan aub de auteur! === \n "
2001-10-01 09:54:13 +00:00
# define MSGTR_MissingVideoStream "Geen video stream gevonden!\n"
# define MSGTR_MissingAudioStream "Geen audio stream gevonden... ->nosound\n"
# define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ontbrekende video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
# define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: bestand bevat de geselecteerde audio- of videostream niet\n"
# define MSGTR_NI_Forced "Geforceerd"
# define MSGTR_NI_Detected "Gedetecteerd"
# define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI bestandsformaat!\n"
# define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED Broken AVI bestandsformaat wordt gebruikt!\n"
# define MSGTR_CouldntDetFNo "Kon het aantal frames niet bepalen (voor absolute verplaatsing) \n"
# define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!) \n"
# define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand! \n"
2001-12-02 11:16:25 +00:00
# define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS / cd-dvd.html bestand\n"
# define MSGTR_EncryptedVOBauth "Geencrypteerde stream maar authenticatie was niet aangevraagd door u!!\n"
2001-10-01 09:54:13 +00:00
# define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n"
# define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n"
# define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!"
# define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formaat nog niet ondersteund!!!!!!! *******\n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
# define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n"
# define MSGTR_CantCloseCodec "kon codec niet sluiten\n"
# define MSGTR_MissingDLLcodec "FOUT: Kon de nodige DirectShow codec niet openen: %s\n"
2001-11-03 02:55:03 +00:00
# define MSGTR_ACMiniterror "Kon Win32 / ACM AUDIO codec niet laden / initialiseren (ontbrekend DLL bestand?)\n"
2001-10-01 09:54:13 +00:00
# define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan codec codec '%s' niet vinden in libavcodec...\n"
# define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer werd gecompileerd ZONDER directshow ondersteuning!\n"
# define MSGTR_NoWfvSupport "Ondersteuning voor win32 codecs uitgeschakeld, of niet beschikbaar op niet-x86 platformen!\n"
# define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer werd gecompileerd ZONDER DivX4Linux (libdivxdecore.so) ondersteuning!\n"
# define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer werd gecompileerd ZONDER ffmpeg / libavcodec ondersteuning!\n"
# define MSGTR_NoACMSupport "Win32 / ACM audio codec uitgeschakeld, of niet beschikbaar op niet-x86 CPU -> forceer nosound :(\n"
# define MSGTR_NoDShowAudio "Gecompileerd zonder DirectShow ondersteuning -> forceer nosound :(\n"
# define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis audio codec uigeschakeld -> forceer nosound :(\n"
2001-12-02 11:16:25 +00:00
# define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer werd gecompileerd ZONDER XAnim ondersteuning!\n"
2001-10-01 09:54:13 +00:00
# define MSGTR_MpegPPhint "WAARSCHUWING! Je vroeg beeld postprocessing aan voor een MPEG 1 / 2 video,\n" \
" maar compileerde MPlayer zonder MPEG 1/2 postprocessing ondersteuning! \n " \
" #define MPEG12_POSTPROC in config.h, en hercompileer libmpeg2! \n "
# define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequence header\n"
# define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequence header niet lezen!\n"
# define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAAL: Kan sequence header extension niet lezen!\n"
# define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Foutieve sequence header!\n"
# define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Foutieve sequence header extension!\n"
# define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan gedeeld geheugen niet alloceren\n"
# define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan audio uitvoer buffer niet alloceren\n"
# define MSGTR_NoMemForDecodedImage "niet genoeg geheugen voor buffer voor gedecodeerd beeld (%ld bytes)\n"
# define MSGTR_AC3notvalid "AC3 stream ongeldig.\n"
# define MSGTR_AC3only48k "Alleen 48000 Hz streams ondersteund.\n"
# define MSGTR_UnknownAudio "Onbekend / ontbrekend audio formaat, gebruik -nosound\n"
// LIRC:
# define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n"
# define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n"
# define MSGTR_LIRCopenfailed "Openen van lirc ondersteuning mislukt!\n"
# define MSGTR_LIRCsocketerr "Er is iets mis met de lirc socket: %s\n"
# define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
2001-09-28 18:32:22 +00:00
//#define MSGTR_
# ifdef HAVE_NEW_GUI
// --- labels ---
# define MSGTR_About "Info over"
# define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..."
2001-12-23 16:57:52 +00:00
# define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..."
# define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..."
2001-09-28 18:32:22 +00:00
# define MSGTR_MessageBox "MessageBox"
# define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst"
# define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
// --- buttons ---
# define MSGTR_Ok "Ok"
# define MSGTR_Cancel "Annuleer"
# define MSGTR_Add "Toevoegen"
# define MSGTR_Remove "Verwijderen"
// --- error messages ---
# define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer."
# define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering."
# define MSGTR_NEMFMM "Sorry, niet genoeg geheugen voor hoofdvenster shape mask."
// --- skin loader error messages
# define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s"
# define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )"
# define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)"
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n"
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "bestand niet gevonden ( %s )\n"
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n"
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n"
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n"
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n"
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n"
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error ( %s )\n"
2001-10-01 09:54:13 +00:00
# define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n"
# define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n"
2001-09-28 18:32:22 +00:00
# define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n"
# define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n"
# define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n"
# define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier ( %s )\n"
# define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter ( %s )\n"
2001-10-01 09:54:13 +00:00
# define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] onvoldoende geheugen.\n"
2001-12-23 16:57:52 +00:00
# define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden ( %s ).\n"
# define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand ( %s ).\n"
# define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
2001-09-28 18:32:22 +00:00
2001-12-23 16:57:52 +00:00
// --- gtk menus
# define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Over MPlayer"
# define MSGTR_MENU_Open "Open ..."
# define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand ..."
# define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD ..."
# define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..."
# define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..."
# define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..."
# define MSGTR_MENU_Playing "Playing"
# define MSGTR_MENU_Play "Speel"
# define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
# define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
# define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream"
# define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream"
# define MSGTR_MENU_Size "Grootte"
# define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale grootte"
# define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dubbele grootte"
# define MSGTR_MENU_FullScreen "Volledig scherm"
# define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
# define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc ..."
# define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Toon DVD menu"
# define MSGTR_MENU_Titles "Titels"
# define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
# define MSGTR_MENU_None "(geen)"
# define MSGTR_MENU_Chapters "Hoofdstukken"
# define MSGTR_MENU_Chapter "Hoofdstuk %2d"
# define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio talen"
# define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling talen"
# define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
# define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
# define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren"
# define MSGTR_MENU_Exit "Exit ..."
// --- messagebox
# define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatale fout ..."
# define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fout ..."
# define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "waarschuwing ..."
2001-10-01 09:54:13 +00:00
2001-12-23 16:57:52 +00:00
# endif