1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2024-12-14 19:05:33 +00:00
mpv/help/help_mp-sk.h

572 lines
31 KiB
C
Raw Normal View History

// Translated by: Daniel Be<42>a, benad (at) centrum.cz
// last sync on 2003-07-30 with 1.105
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
// Preklad do sloven<65>iny
static char help_text[]=
"Pou<EFBFBD>itie: mplayer [prep<65>na<6E>e] [url|cesta/]menos<6F>boru\n"
"\n"
"Z<EFBFBD>kladn<EFBFBD> prep<65>na<6E>e: (Kompletn<74> zoznam n<>jdete v man str<74>nke)\n"
" -vo <drv[:dev]> v<>ber v<>stup. video ovl<76>da<64>a&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
" -ao <drv[:dev]> v<>ber v<>stup. audio ovl<76>da<64>a&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<trackno> prehra<72> VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo s<>boru\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<titleno> prehra<72> DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto s<>boru\n"
" -alang/-slang vybra<72> jazyk DVD zvuku/titulkov(pomocou 2-miest. k<>du krajiny)\n"
#endif
" -ss <timepos> posun na poz<6F>ciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
" -nosound prehr<68>va<76> bez zvuku\n"
" -fs vo<76>by pre cel<65> obrazovku (alebo -vm -zoom, detaily vi<76>. man str<74>nku)\n"
" -x <x> -y <y> zv<7A><76><EFBFBD>enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokia<69> to vie -vo ovl<76>da<64>!)\n"
" -sub <file> vo<76>ba s<>boru s titulkami (vi<76> tie<69> -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> ur<75>enie s<>boru so zoznamom prehr<68>van<61>ch s<>borov\n"
" -vid x -aid y v<>ber <20><>sla video (x) a audio (y) pr<70>du pre prehr<68>vanie\n"
" -fps x -srate y vo<76>ba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n"
" -pp <quality> aktiv<69>cia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n"
" -framedrop povoli<6C> zahadzovanie sn<73>mkov (pre pomal<61> stroje)\n"
"\n"
"Z<EFBFBD>kl. kl<6B>vesy: (pre kompl. pozrite aj man str<74>nku a input.conf)\n"
" <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n"
" hore / dole posun vzad/vpred o 1 min<69>tu\n"
" pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 min<69>t\n"
" < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehr<68>van<61>ch s<>borov\n"
" p al. medzern<72>k pauza (pokra<72>ovanie stla<6C>en<65>m kl<6B>vesy)\n"
" q alebo ESC koniec prehr<68>vania a ukon<6F>enie programu\n"
" + alebo - upravi<76> spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
" o cyklick<63> zmena re<72>imu OSD: ni<6E> / poz<6F>cia / poz<6F>cia+<2B>as\n"
" * alebo / prida<64> alebo ubra<72> hlasitos<6F> (stla<6C>en<65>m 'm' v<>ber master/pcm)\n"
" z alebo x upravi<76> spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
" r alebo t upravi<76> poz<6F>ciu titulkov hore/dole, pozrite tie<69> -vf!\n"
"\n"
" * * * * PRE<52><45>TAJTE SI MAN STR<54>NKU PRE DETAILY (<28>AL<41>IE VO<56>BY A KL<4B>VESY)! * * * *\n"
"\n";
#endif
// ========================= MPlayer messages ===========================
// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nKon<6F><6E>m...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nKon<6F><6E>m... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Koniec"
#define MSGTR_Exit_eof "Koniec s<>boru"
#define MSGTR_Exit_error "Z<>va<76>n<EFBFBD> chyba"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preru<72>en<65> sign<67>lom %d v module: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nem<65><6D>em najs<6A> dom<6F>ci (HOME) adres<65>r\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probl<62>m\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytv<74>ram konfigura<72>n<EFBFBD> s<>bor: %s\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatn<74> meno v<>stupn<70>ho audioovl<76>da<64>a: %s\nPou<6F>ite '-ao help' pre zoznam dostupn<70>ch ovl<76>da<64>ov.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojov<6F>ch k<>dov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Pou<6F><75>vam vstavan<61> defaultne codecs.conf\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nem<65><6D>em na<6E><61>ta<74> font: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nem<65><6D>em na<6E><61>ta<74> titulky: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: po<70>adovan<61> pr<70>d ch<63>ba!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori<72> s<>bor pre dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "jadro vyp<79>san<61> :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavi<76>ke s<>boru nie je udan<61> (alebo je zl<7A>) FPS! Pou<6F>ite vo<76>bu -fps!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pok<6F><6B>am sa vyn<79>ti<74> rodinu audiokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem<65><6D>em n<>js<6A> kodek pre audio form<72>t 0x%X!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pok<6F><6B>am se vn<76>ti<74> rodinu videokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem<65><6D>em najs<6A> kodek pre video form<72>t 0x%X!\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "<22>ia<69>, vybran<61> video_out zariadenie je nekompatibiln<6C> s t<>mto kodekom.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nem<65><6D>em inicializova<76> video driver!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "nem<65><6D>em otvori<72>/inicializova<EFBFBD> audio driver -> TICHO\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Za<5A><61>nam prehr<68>va<76>...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ***********************************************************\n"\
" **** Na prehratie tohoto je v<><76> syst<73>m pr<70>li<6C> POMAL<41>! ****\n"\
" ***********************************************************\n"\
"!!! Mo<4D>n<EFBFBD> pr<70><72>iny, probl<62>my a rie<69>enia:\n"\
"- Nej<65>astej<65>ie: nespr<70>vny/chybn<62> _zvukov<6F>_ ovl<76>da<64>. Rie<69>enie: sk<73>ste -ao sdl al. pou<6F>ite\n"\
" ALSA 0.5 alebo oss emul<75>ciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/HTML/en/audio.html!\n"\
"- Pomal<61> video v<>stup. Sk<53>ste in<69> -vo ovl<76>da<64> (pre zoznam: -vo help) alebo sk<73>ste\n"\
" s vo<76>bou -framedrop! Tipy pre ladenie/zr<7A>chlenie videa s<> v DOCS/HTML/en/video.html\n"\
"- Pomal<61> cpu. Nesk<73><6B>ajte prehr<68>va<76> ve<76>k<EFBFBD> dvd/divx na pomalom cpu! Sk<53>ste -hardframedrop\n"\
"- Po<50>koden<65> s<>bor. Sk<53>ste r<>zne kombin<69>cie t<>chto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
"- Pomal<61> m<>dium (NFS/SMB, DVD, VCD...). Sk<53>ste -cache 8192.\n"\
"- Pou<6F><75>vate -cache na prehr<68>vanie non-interleaved s<>boru? sk<73>ste -nocache\n"\
"Pokia<EFBFBD> ni<6E> z toho nie je pravda, pre<72><65>tajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostaven<65> BEZ podpory GUI!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy<76>aduje X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Prehr<68>vam %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS vn<76>ten<65> na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovn<76> s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optim<69>lne! Na z<>skanie max. v<>konu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilovan<61> pre x86 CPU s roz<6F><7A>reniami:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupn<70> video v<>stupn<70> ovl<76>da<64>e:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupn<70> audio v<>stupn<70> ovl<76>da<64>e:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupn<70> audio kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupn<70> video kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "Dostupn<70> (vkompilovan<61>) audio rodiny kodekov/ovl<EFBFBD>da<EFBFBD>e:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "Dostupn<70> (vkompilovan<61>) video rodiny kodekov/ovl<EFBFBD>da<EFBFBD>e:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Dostupn<70> zmeny plnoobrazovkov<6F>ch m<>dov:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pou<6F><75>vam Linuxov<6F> hardv<64>rov<6F> RTC <20>asovanie (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nem<65><6D>em <20><>ta<74> vlastnosti\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nen<65>jden<65> pr<70>d\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otv<74>ran<61>/inicializ<EFBFBD>cii vybran<61>ch video_out (-vo) zariaden<65>!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vn<56>ten<65> video kodek: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vn<56>ten<65> video kodek: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: <20>iadne video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nem<65><6D>em inicializova<76> video filtre (-vf) alebo video v<>stup (-vo)!\n"
#define MSGTR_Paused "\n ===== PAUZA =====\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNem<65><6D>em na<6E><61>ta<74> playlist %s\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
" M<><4D>e to by<62> chyba v na<6E>om novom k<>de na detekciu procesora...\n"\
" Pros<6F>m pre<72><65>tajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
" Oby<62>ajne sa to st<73>va, ke<6B> ho pou<6F><75>vate na inom procesore ako pre ktor<6F> bol\n"\
" skompilovan<61>/optimalizovan<61>.\n Skontrolujte si to!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer zhavaroval nespr<70>vnym pou<6F>it<69>m CPU/FPU/RAM.\n"\
" Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\
" disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo sta<74>.\n"\
" M<><4D>e to by<62> chyba v MPlayer k<>de _alebo_ vo Va<56><61>ch ovl<76>da<64>och _alebo_ gcc\n"\
" verzii. Ak si mysl<73>te, <20>e je to chyba MPlayeru, pros<6F>m pre<72><65>tajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html\n"\
" a postupujte pod<6F>a in<69>trukcii. Nem<65><6D>eme V<>m pom<6F>c<EFBFBD>, pokia<69> neposkytnete\n"\
" tieto inform<72>cie pri ohlasovan<61> mo<6D>nej chyby.\n"
// mencoder.c:
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pou<6F><75>vam pass3 ovl<76>dac<61> s<>bor: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nCh<43>baj<61>ce meno s<>boru!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nem<65><6D>em otvori<72> s<>bor/zariadenie\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nem<65><6D>em otvori<72> demuxer\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNevybran<61> encoder (-oac)! Vyberte jeden alebo -nosound. Pou<6F>itie -oac help!\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNevybran<61> encoder (-ovc)! Vyberte jeden, pou<6F>itie -ovc help!\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nem<65><6D>em otvori<72> s<>bor '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vnucujem v<>stupn<70> form<72>t (fourcc) na %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisujem AVI hlavi<76>ku...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikujem %d snimkov!!! \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\npresko<6B>i<EFBFBD> sn<73>mok!!! \n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pri z<>pise s<>boru.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nzapisujem AVI index...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravujem AVI hlavi<76>ku...\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporu<72>en<65> r<>chlost bit. toku videa pre %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo pr<70>d: %8.3f kbit/s (%d bps) velkos<6F>: %d bytov %5.3f sekund %d sn<73>mkov\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio pr<70>d: %8.3f kbit/s (%d bps) velkos<6F>: %d bytov %5.3f sekund\n"
// cfg-mencoder.h:
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4> met<65>da variabilnej bit. r<>chlosti \n"\
" 0: cbr\n"\
" 1: mt\n"\
" 2: rh(default)\n"\
" 3: abr\n"\
" 4: mtrh\n"\
"\n"\
" abr priemern<72> bit. r<>chlos<6F>\n"\
"\n"\
" cbr kon<6F>tantn<74> bit. r<>chlos<6F>\n"\
" Vn<56>ti tie<69> CBR m<>d na podsekvenci<63>ch ABR m<>dov\n"\
"\n"\
" br=<0-1024> <20>pecifikova<76> bit. r<>chlos<6F> v kBit (plat<61> iba pre CBR a ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9> kvalita (0-najvy<76><79>ia, 9-najni<6E><69>ia) (iba pre VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9> algoritmick<63> kvalita (0-najlep./najpomal<61>ia, 9-najhor<6F>ia/najr<6A>chl.)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> kompresn<73> pomer\n"\
"\n"\
" vol=<0-10> nastavenie audio zosilnenia\n"\
"\n"\
" mode=<0-3> (default: auto)\n"\
" 0: stereo\n"\
" 1: joint-stereo\n"\
" 2: dualchannel\n"\
" 3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
" 0: no\n"\
" 1: all\n"\
" 2: adjust\n"\
"\n"\
" fast prepn<70><6E> na r<>chlej<65>ie k<>dovanie na podsekvenci<63>ch VBR m<>dov,\n"\
" mierne ni<6E><69>ia kvalita and vy<76><79>ia bit. r<>chlos<6F>.\n"\
"\n"\
" preset=<value> umo<6D><6F>uje najvy<76><79>ie mo<6D>n<EFBFBD> nastavenie kvality.\n"\
" medium: VBR k<>dovanie, dobr<62> kvalita\n"\
" (150-180 kbps rozp<7A>tie bit. r<>chlosti)\n"\
" standard: VBR k<>dovanie, vysok<6F> kvalita\n"\
" (170-210 kbps rozp<7A>tie bit. r<>chlosti)\n"\
" extreme: VBR k<>dovanie, velmi vysok<6F> kvalita\n"\
" (200-240 kbps rozp<7A>tie bit. r<>chlosti)\n"\
" insane: CBR k<>dovanie, najvy<76><79>ie nastavenie kvality\n"\
" (320 kbps bit. r<>chlos<6F>)\n"\
" <8-320>: ABR k<>dovanie na zadanej kbps bit. r<>chlosti.\n\n"
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nen<65>jden<65>!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri v<>bere VCD stopy!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "<22><>tam z stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori<72> URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Pripojen<65> k servru: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "S<>bor nen<65>jden<65>: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBInitError "Nem<65><6D>em inicializova<76> kni<6E>nicu libsmbclient: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nem<65><6D>em otvori<72> z LAN: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer mebol skompilovan<61> s podporou <20><>tania z SMB\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori<72> DVD zariadenie: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "<22><>tam <20>trukt<6B>ru disku, pros<6F>m <20>akajte...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatn<74> <20><>slo DVD titulu: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatn<74> <20><>slo kapitoly DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d <20>hlov poh<6F>adov.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatn<74> <20><>slo uhlu poh<6F>adu DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nem<65><6D>em otvori<72> s<>bor IFO pre DVD titul %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem<65><6D>em otvori<72> VOB s<>bor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD <20>spe<70>ne otvoren<65>.\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavi<76>ka audio pr<70>du %d predefinovan<61>!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavi<76>ka video pr<70>du %d predefinovan<61>!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Pr<50>li<6C> mnoho (%d v %d bajtoch) audio paketov v bufferi!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Pr<50>li<6C> mnoho (%d v %d bajtoch) video paketov v bufferi!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(mo<6D>no prehr<68>vate neprekladan<61> pr<70>d/s<EFBFBD>bor alebo kodek zlyhal)\n" \
"Pre .AVI s<>bory sk<73>ste vyn<79>ti<74> neprekladan<61> m<>d vo<76>bou -ni\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovan<61> zle prekladan<61> .AVI - prepnite -ni m<>d!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovan<61> %s form<72>t s<>boru!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovan<61> audio s<>bor!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream form<72>t... (mo<6D>no Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatn<74> MPEG-ES pr<70>d??? kontaktujte autora, mo<6D>no je to chyba (bug) :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== <20>ia<69>, tento form<72>t s<>boru nie je rozpoznan<61>/podporovan<EFBFBD> =======\n"\
"==== Pokia<69> je tento s<>bor AVI, ASF alebo MPEG pr<70>d, kontaktujte autora! ====\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "<22>iadny video pr<70>d nen<65>jden<65>!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "<22>iadny audio pr<70>d nen<65>jden<65>... -> bez zvuku\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ch<43>baj<61>ci video pr<70>d!? Kontaktujte autora, mo<6D>no to je chyba (bug) :(\n"
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: s<>bor neobsahuje vybran<61> audio alebo video pr<70>d\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Vn<56>ten<65>"
#define MSGTR_NI_Detected "Detekovan<61>"
#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADAN<41> form<72>t s<>boru AVI!\n"
#define MSGTR_UsingNINI "Pou<6F><75>vam NEPREKLADAN<41> po<70>koden<65> form<72>t s<>boru AVI!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem<65><6D>em ur<75>i<EFBFBD> po<70>et sn<73>mkov (pre absol<6F>tny posun) \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem<65><6D>em sa pos<6F>va<76> v surov<6F>ch (raw) .AVI pr<70>doch! (Potrebujem index, zkuste pou<6F><75><EFBFBD> vo<76>bu -idx!) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nem<65><6D>em sa pos<6F>va<76> v tomto s<>bore! \n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovan<61> hlavi<76>ky nie s<> (e<>te) podporovan<61>!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenn<6E> FOURCC detekovan<61>!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Pr<50>li<6C> ve<76>a st<73>p!"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> N<>jden<65> audio pr<70>d: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> N<>jden<65> video pr<70>d: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovan<61>! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nem<65><6D>em otvori<72> ogg demuxer\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: H<>ad<61>m audio pr<70>d (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nem<65><6D>em otvori<72> audio pr<70>d: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nem<65><6D>em otvori<72> pr<70>d titulkov: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nem<65><6D>em otvori<72> audio demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nem<65><6D>em otvori<72> demuxer titulkov: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je mo<6D>n<EFBFBD> sa pohybova<76>! (mo<6D>no posun bude na zmenu kan<61>lov ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s u<> pr<70>tomn<6D>!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Inform<72>cie o klipe: \n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "nem<65><6D>em otvori<72> kodek\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "nem<65><6D>em uzavie<69> kodek\n"
#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nem<65><6D>em otvori<72> potrebn<62> DirectShow kodek: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nem<65><6D>em na<6E><61>ta<74>/inicializova<EFBFBD> Win32/ACM AUDIO kodek (ch<63>baj<61>ci s<>bor DLL?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem<65><6D>em najs<6A> kodek '%s' v libavcodec...\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec s<>boru v priebehu vyh<79>ad<61>vania hlavi<76>ky sekvencie\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nem<65><6D>em pre<72><65>ta<74> hlavi<76>ku sekvencie!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nem<65><6D>em pre<72><65>ta<74> roz<6F><7A>renie hlavi<76>ky sekvencie!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zl<5A> hlavi<76>ka sekvencie!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zl<5A> roz<6F><7A>renie hlavi<76>ky sekvencie!\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem<65><6D>em alokova<76> zdie<69>an<61> pam<61><6D>\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem<65><6D>em alokova<76> pam<61><6D> pre v<>stupn<70> audio buffer\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Nezn<7A>my/ch<EFBFBD>baj<EFBFBD>ci audio form<72>t -> bez zvuku\n"
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou<6F><75>vam extern<72> postprocessing filter, max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Po<50><6F>vam postprocessing z kodeku, max q = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atrib<69>t '%s' nie je podporovan<61> v<>berom vo & vd! \n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Po<50>adovan<61> rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupn<70> (zapnite ju pri kompil<69>cii!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Po<50>adovan<61> rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupn<70> (zapnite ju pri kompil<69>cii!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otv<74>ram video dek<65>der: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otv<74>ram audio dek<65>der: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "odinicializova<76> video: %s \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "odinicializova<76> audio: %s \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupn<70> buffer\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre v<>stupn<70> buffer\n"
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu LIRC...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete m<>c<EFBFBD> pou<6F><75>va<76> dia<69>kov<6F> ovl<76>da<64>.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo <20><>tanie konfigura<72>n<EFBFBD>ho s<>boru LIRC %s!\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nem<65><6D>em n<>js<6A> video filter '%s'\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nem<65><6D>em otvori<72> video filter '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otv<74>ram video filter: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nem<65><6D>em n<>js<6A> be<62>n<EFBFBD> priestor farieb, ani vlo<6C>en<65>m 'scale' :(\n"
// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, sk<73><6B>am to ob<6F>s<EFBFBD>!\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfigura<72>n<EFBFBD> po<70>iadavka - %d x %d (preferovan<61> csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem<65><6D>em n<>js<6A> zhodn<64> priestor farieb - sk<73><6B>am znova s -vf scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - men<65>m rozmery na spr<70>vne.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovn<76> - nemenia sa rozmery.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
#ifdef HAVE_NEW_GUI
// --- labels ---
#define MSGTR_About "O aplik<69>cii"
#define MSGTR_FileSelect "Vybra<72> s<>bor..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra<72> titulky..."
#define MSGTR_OtherSelect "Vybra<72>..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra<72> extern<72> audio kan<61>l..."
#define MSGTR_FontSelect "Vybra<72> font..."
#define MSGTR_PlayList "PlayList"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliada<64> t<>m"
#define MSGTR_Network "Sie<69>ov<6F> prehr<68>vanie (streaming)..."
#define MSGTR_Preferences "Preferencie"
#define MSGTR_NoMediaOpened "<22>iadne m<>dium otvoren<65>"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
#define MSGTR_NoChapter "<22>iadna kapitola"
#define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "nenahran<61> <20>iaden s<>bor"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Zru<72>i<EFBFBD>"
#define MSGTR_Add "Prida<64>"
#define MSGTR_Remove "Odobra<72>"
#define MSGTR_Clear "Vy<56>isti<74>"
#define MSGTR_Config "Konfigur<75>cia"
#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova<76> ovl<76>da<64>"
#define MSGTR_Browse "Prehliada<64>"
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "<22>ia<69>, nedostatok pam<61>te pre buffer na kreslenie."
#define MSGTR_NEMFMR "<22>ia<69>, nedostatok pam<61>te pre vytv<74>ranie menu."
#define MSGTR_IDFGCVD "<22>ia<69>, nem<65><6D>em n<>js<6A> gui kompatibiln<6C> ovl<76>da<64> video v<>stupu."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "<22>ia<69>, nem<65><6D>ete prehr<68>va<76> nie mpeg s<>bory s DXR3/H+ zariaden<65>m bez prek<65>dovania.\nPros<6F>m zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[t<>my] chyba v konfig. s<>bore t<>m %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[t<>my] varovanie v konfig. s<>bore t<>m na riadku %d: widget najden<65> ale pred \"section\" nen<65>jden<65> (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[t<>my] varovanie v konfig. s<>bore t<>m na riadku %d: widget najden<65> ale pred \"subsection\" nen<65>jden<65> (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[t<>my] varovanie v konfig. s<>bore t<>m na riadku %d: t<>to subsekcia nie je podporovan<61> t<>mto widget (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s h<>bkou 16 bit a menej je nepodporovan<61> (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "s<>bor nen<65>jden<65> (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba <20><>tania BMP (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba <20><>tania TGA (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba <20><>tania PNG (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "form<72>t RLE packed TGA nepodporovan<61> (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nezn<7A>my typ s<>boru (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nezn<7A>ma spr<70>va: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pam<61>te\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "pr<70>li<6C> mnoho fontov deklarovan<61>ch\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "s<>bor fontov nen<65>jden<65>\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "s<>bor obrazov fontu nen<65>jden<65>\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistuj<75>ci identifik<69>tor fontu (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nezn<7A>my parameter (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nen<65>jden<65> (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri <20><>tan<61> konfigura<72>n<EFBFBD>ho s<>boru t<>m (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "T<>my:"
// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplik<69>cii MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Otvori<72>..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra<72> s<>bor..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra<72> VCD..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra<72> DVD..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra<72> URL..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Na<4E><61>ta<74> titulky..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi<64> titulky..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Na<4E><61>ta<74> extern<72> audio s<>bor..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Prehr<68>vam"
#define MSGTR_MENU_Play "Prehra<72>"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi<76>"
#define MSGTR_MENU_NextStream "<22>al<61><6C> pr<70>d"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predch<63>dzaj<61>ci pr<70>d"
#define MSGTR_MENU_Size "Ve<56>kos<6F>"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Norm<72>lna ve<76>kos<6F>"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojn<6A>sobn<62> ve<76>kos<6F>"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Cel<65> obrazovka"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra<72> disk..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi<7A> DVD menu"
#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(ni<6E>)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliada<64> t<>m"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavenia"
#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec..."
#define MSGTR_MENU_Mute "Stlmi<6D> zvuk"
#define MSGTR_MENU_Original "Origin<69>l"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pomer str<74>n obrazu"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa"
#define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa"
// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
#define MSGTR_EQU_Video "Video"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Odtie<69>: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Nas<61>tenie: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Predn<64> <20>av<61>"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Predn<64> Prav<61>"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadn<64> <20>av<61>"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadn<64> Prav<61>"
#define MSGTR_EQU_Center "Stredn<64>"
#define MSGTR_EQU_Bass "Basov<6F>"
#define MSGTR_EQU_All "V<>etko"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kan<61>l 1:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kan<61>l 2:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kan<61>l 3:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kan<61>l 4:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kan<61>l 5:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kan<61>l 6:"
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybran<61> s<>bory"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "S<>bory"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adres<65>rov<6F> strom"
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky a OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "K<>deky a demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "R<>zne"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ni<4E>"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupn<70> ovl<76>da<64>e:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra<72> zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova<76> zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapn<70><6E> equalizer"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapn<70><6E> extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapn<70><6E> dvojt<6A> buffering"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapn<70><6E> direct rendering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli<6C> zahadzovanie r<>mcov"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli<6C> TVRD<52> zahadzovanie r<>mcov (nebezpe<70>n<EFBFBD>)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi<64> obraz horn<72> strana-dole"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "<22>asova<76> a indik<69>tor"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovate<74> priebehu"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "<22>as, percent<6E> and celkov<6F> <20>as"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Poz<6F>cia: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zak<61>za<7A> automatick<63> nahr<68>vanie titulkov"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova<76> dan<61> titulky do MPlayer form<72>tu"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova<76> dan<61> titulky do <20>asovo-ur<75>en<65>ho SubViewer (SRT) form<72>tu"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapn<70><6E> prekr<6B>vanie titulkov"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapn<70><6E> postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatick<63> qualita: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pou<6F>i<EFBFBD> neprekladan<61> AVI parser"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi<76> index tabulku, ak je potrebn<62>"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD <20>rove<76>"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "K<>dek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovn<76>vacia pam<61><6D>"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "R<>zne"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pros<6F>m pam<61>tajte, nietor<6F> vo<76>by potrebuj<75> re<72>tart prehr<68>vania!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video k<>der:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou<6F>i<EFBFBD> LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou<6F>i<EFBFBD> FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni<6E> rozmery"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcion<6F>lne k <20><>rke obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcion<6F>lne k v<><76>ke obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcion<6F>lne k diagon<6F>le obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "K<>dovanie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Vyrovn<76>vacia pam<61><6D> zap./vyp."
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Ve<56>kos<6F> vyr. pam<61>te: "
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Na<4E>tartova<76> v re<72>ime celej obrazovky"
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ulo<6C>i<EFBFBD> poz<6F>ciu okna"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavi<76> XScreenSaver"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Zapn<70><6E> playbar"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatick<63> synchroniz<69>cia zap./vyp."
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatick<63> synchroniz<69>cia: "
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM zariadenie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD zariadenie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Uk<55>za<7A> video okno pri neaktivite"
#define MSGTR_ABOUT_UHU "v<>voj GUI sponzoroval UHU Linux\n"
#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer z<>kladn<64> t<>m:\n"
#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " <20>al<61><6C> v<>voj<6F>ri:\n"
#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hlavn<76> testeri:\n"
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fat<61>lna chyba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornenie!"
#endif