2004-01-20 04:43:00 +00:00
|
|
|
________________________________________
|
|
|
|
HOW TO DO A GOOD TRANSLATION FOR MPLAYER
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
|
|
We always welcome new translations, but please be aware that
|
|
|
|
translations are not just one time jobs. They have to be maintained
|
|
|
|
in order to be useful. Otherwise they quickly get outdated and become
|
|
|
|
obsolete, useless cruft. That said, we would be happy if you could
|
|
|
|
maintain a new documentation translation.
|
|
|
|
|
|
|
|
Documentation related discussions happen on the MPlayer-DOCS mailing list.
|
|
|
|
If you want to maintain a translation you should subscribe there, as all
|
|
|
|
documentation CVS changelogs are also sent there, which you need to keep
|
|
|
|
the translation up to date. You can subscribe here:
|
|
|
|
|
|
|
|
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs
|
|
|
|
|
|
|
|
Send updates and patches to this mailing list or directly to the documentation
|
|
|
|
or console message maintainers, see DOCS/tech/MAINTAINERS for details.
|
|
|
|
|
|
|
|
Translations of MPlayer documentation consist of 3 parts in descending
|
|
|
|
order of importance:
|
|
|
|
|
|
|
|
1) console messages (help/help_mp-XX.h)
|
|
|
|
2) man page
|
|
|
|
3) XML documentation
|
|
|
|
|
|
|
|
Please note that only doing 1) or 1) + 2) is perfectly fine.
|
|
|
|
|
|
|
|
You can find the latest versions of the help_mp-XX.h files in CVS or
|
|
|
|
here:
|
|
|
|
|
|
|
|
http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/help/
|
|
|
|
|
|
|
|
help_mp-en.h is the master file that you should use as a base for translations.
|
|
|
|
If you are adopting an already existing translation, please check it from top
|
|
|
|
to bottom once. Later it should suffice to just translate missing messages. If
|
|
|
|
you want to check for untranslated messages the help/help-diff.sh script comes
|
|
|
|
in handy:
|
|
|
|
|
|
|
|
help_diff.sh help_mp-XX.h < help_mp-en.h
|
|
|
|
|
|
|
|
will print untranslated messages to the screen, just substitute XX with your
|
|
|
|
language code. Additionally, please make sure that your translated messages fit
|
|
|
|
on an 80 character wide display to avoid overflowing output.
|
|
|
|
|
2004-04-01 13:53:10 +00:00
|
|
|
If you do not translate all messages at once, please do not leave untranslated
|
|
|
|
messages in your translated file, just leave them out instead. The MPlayer
|
|
|
|
build system automatically checks for missing messages and uses the English
|
|
|
|
ones instead. This has the added advantage of providing the latest versions of
|
|
|
|
the English messages, since English messages in translations may be outdated.
|
|
|
|
Furthermore, running help_diff.sh on your translated file will immediately show
|
|
|
|
missing messages, which eases further translation.
|
|
|
|
|
2004-01-20 04:43:00 +00:00
|
|
|
Translations are for documentation what porting is for code. Many more eyes
|
|
|
|
see it and get to find mistakes. If you stumble over mistakes, inaccuracies,
|
|
|
|
clumsy wording, spelling/grammar errors or if you notice that something is
|
|
|
|
incomplete, please let us know, we'll fix it. Patches are more than welcome,
|
2004-08-20 20:39:17 +00:00
|
|
|
of course. Do not, however, change the translation first, please get your
|
|
|
|
update into the English version first.
|
2005-01-21 16:56:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
If you have CVS access and commit a translation update file, use something like
|
|
|
|
"synced with 1.XXX" as first line of the commit message so that it is possible
|
|
|
|
to tell with a glance at the cvs log or viewcvs if the translation is outdated
|
|
|
|
and which revision of the English master file it is equivalent to.
|