1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2024-12-11 17:37:23 +00:00
mpv/help_mp-pl.h

121 lines
7.1 KiB
C
Raw Normal View History

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (see DOCS/AUTHORS)\n"
"\n";
static char help_text[]=
"U<EFBFBD>ycie: mplayer [opcje] [<5B>cie<69>ka/]nazwa\n"
"\n"
"Opcje:\n"
" -vo <drv[:dev]> wyb<79>r sterownika[:urz<72>dzenia] video (lista po '-vo help')\n"
" -ao <drv[:dev]> wyb<79>r sterownika[:urz<72>dzenia] audio (lista po '-ao help')\n"
" -vcd <trackno> odtwarzanie bezpo<70>rednio <20>cie<69>ki VCD (video cd)\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <dev> urz<72>dzenie DVD do autentykacji (dla zaszyfrowanych dysk<73>w)\n"
#endif
" -ss <timepos> skok do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n"
" -nosound odtwarzanie bez d<>wi<77>ku\n"
#ifdef USE_FAKE_MONO
" -stereo wyb<79>r trybu stereo dla MPEG1 (0:stereo 1:lewo 2:prawo)\n"
#endif
" -fs -vm -zoom opcje pe<70>noekranowe (pe<70>en ekran,zmiana trybu,skalowanie)\n"
" -x <x> -y <y> skalowanie do rozdzielczo<7A>ci <x>*<y> [je<6A>li -vo pozwala!]\n"
" -sub <file> wyb<79>r pliku z napisami (zobacz tak<61>e -subfps, -subdelay)\n"
" -vid x -aid y wyb<79>r odtwarzanego strumienia video (x) i audio (y)\n"
" -fps x -srate y wyb<79>r pr<70>dko<6B>ci odtwarzania video (x fps) i audio (y Hz)\n"
" -pp <quality> wyb<79>r filtra wyg<79>adzaj<61>cego (0-4 dla DivX, 0-63 dla mpeg)\n"
" -bps inna metoda synchronizacji A-V dla plik<69>w AVI (mo<6D>e pom<6F>c!)\n"
" -framedrop gubienie klatek (dla wolnych maszyn)\n"
"\n"
"Klawisze:\n"
" Right,Up,PgUp skok naprz<72>d o 10 sekund, 1 minut<75>, 10 minut\n"
" Left,Down,PgDn skok do ty<74>u o 10 sekund, 1 minut<75>, 10 minut\n"
" p or SPACE zatrzymanie filmu (naci<63>nij dowolny klawisz aby kontynuowa<77>)\n"
" q or ESC zatrzymanie odtwarzania i wyj<79>cie z programu\n"
" + or - regulacja op<6F><70>nienia d<>wi<77>ku o +/- 0.1 sekundy\n"
" o prze<7A><65>czanie tryb<79>w OSD: pusty / belka / belka i zegar\n"
" * or / zwi<77>kszenie lub zmniejszenie nat<61><74>enia d<>wi<77>ku\n"
" (naci<63>nij 'm' <20>eby wybra<72> master/pcm)\n"
" z or x regulacja op<6F><70>nienia napis<69>w o +/- 0.1 sekundy\n"
"\n"
" * * * SPRAWD<57> DETALE, POMOCNE OPCJE I KLAWISZE W MANUALU ! * * *\n"
"\n";
#endif
// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nWychodz<64>... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_frames "Zadana liczba klatek odtworzona"
#define MSGTR_Exit_quit "Wyj<79>cie"
#define MSGTR_Exit_eof "Koniec pliku"
#define MSGTR_Exit_error "B<><42>d krytyczny"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer przerwany sygna<6E>em %d w module: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nie mog<6F> znale<6C><65> katalogu HOME\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "problem z get_path(\"config\")\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Stwarzam plik z konfiguracj<63>: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nieprawid<69>owa nazwa sterownika video: %s\nU<6E>yj '-vo help' aby dosta<74> list<73> dost<73>pnych streownik<69>w video.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nieprawid<69>owa nazwa sterownika audio: %s\nU<6E>yj '-ao help' aby dosta<74> list<73> dost<73>pnych sterownik<69>w audio.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(skopiuj/zlinkuj etc/codecs.conf do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mog<6F> za<7A>adowa<77> fontu: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nie mog<6F> za<7A>adowa<77> napis<69>w: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "B<><42>d w przetwarzaniu DVD KEY.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Linia komend DVD wymaga zapisanego klucza do descramblingu.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "Sekwencja autoryzacji DVD wygl<67>da OK.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: nie ma wybranego strumienia!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mog<6F> otworzy<7A> pliku dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub b<><62>dne) w nag<61><67>wku! U<>yj opcji -fps!\n"
#define MSGTR_NoVideoStream "Przepraszam, brak strumienia video... nie dzia<69>a to na razie\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mog<6F> znale<6C><65> kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mog<6F> znale<6C><65> kodeka dla formatu audio 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Sprobuj uaktualni<6E> %s etc/codecs.conf\n*** Je<4A>li to nie pomaga, przeczytaj DOCS/CODECS!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjowa<77> sterownika audio! -> nosound\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nie mog<6F> znale<6C><65> kodeka video dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych..\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mog<6F> znale<6C><65> kodeka dla formatu video 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Przepraszam, wybrany sterownik video_out jest niekompatybilny z tym kodekiem.\n"
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nie mog<6F> zainicjowa<77> kodeka video :(\n"
#define MSGTR_EncodeFileExists "Plik ju<6A> istnieje: %s (nie nadpisz swojego ulubionego AVI!)\n"
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nie mog<6F> stworzy<7A> pliku do zakodowania\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nie mog<6F> zainicjowa<77> sterownika video!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Nie mog<6F> otworzy<7A>/zainicjowa<EFBFBD> urz<72>dzenia audio -> NOSOUND\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Pocz<63>tek odtwarzania...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n*************************************************************************"\
"\n*** Tw<54>j system jest zbyt wolny! Sprobuj z opcj<63> -framedrop lub RTFM! ***"\
"\n*************************************************************************\n"
//#define MSGTR_
// open.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "Urz<72>dzenie CD-ROM '%s' nie znalezione!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "B<><42>d wyboru <20>cie<69>ki VCD!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Odczytuje z stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nie mog<6F> otworzy<7A> URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Po<50><6F>czony z serwerem: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Plik nie znaleziony: '%s'\n"
// demuxer.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Uwaga! Nag<61><67>wek strumienia audio %d przedefiniowany!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Uwaga! Nag<61><67>wek strumienia video %d przedefiniowany!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakiet<65>w audio w buforze!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakiet<65>w video w buforze!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(mo<6D>e odtwarzasz strumie<69>/plik non-interleaved lub kodek nie zadzia<69>a<EFBFBD>)\n"
#define MSGTR_DetectedAVIfile "Wykryto format AVI!\n"
#define MSGTR_DetectedASFfile "Wykryto format ASF!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Wykryto format MPEG-PES!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Wykryto format MPEG-PS!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Wykryto format MPEG-ES!\n"
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Wykryto format QuickTime/MOV!\n"
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Zagubiony strumien video MPEG !? skontaktuj si<73> z autorem, mo<6D>e to b<><62>d:(\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "B<><42>dny strumie<69> MPEG-ES ??? skontaktuj si<73> z autorem, mo<6D>e to b<><62>d:(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Przepraszam, format pliku nierozpoznany/nieobs<EFBFBD>ugiwany ==========\n"\
"=== Je<4A>li to strumie<69> AVI, ASF lub MPEG, prosz<73> skontaktuj si<73> z autorem! ===\n"
#define MSGTR_MissingASFvideo "ASF: nie znaleziono strumienia video!\n"
#define MSGTR_MissingASFaudio "ASF: nie znaleziono strumienia audio... ->nosound\n"
#define MSGTR_MissingMPEGaudio "MPEG: nie znaleziono strumienia audio... ->nosound\n"
//#define MSGTR_