mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
1199 lines
57 KiB
HTML
1199 lines
57 KiB
HTML
<HTML>
|
|
|
|
<BODY BGCOLOR=white>
|
|
|
|
<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1>2.3.1. Video kimeneti eszközök</A></B></P>
|
|
|
|
<TABLE BORDER=0>
|
|
|
|
<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Általános:</B></P></TD><TR>
|
|
|
|
<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
|
sans-serif" size=2><A HREF=#2.3.1.13>x11</A></TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
|
|
Helvetica, sans-serif" size=2>X11, opcionálisan az SHM kiterjesztéssel</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.2>xv</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>X11 az XVideo kiterjesztés overlay-eivel (hardveres támogatás)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.10>gl</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>OpenGL renderelõ, egyelõre csak ezekkel megy:
|
|
<UL><LI>bármely kártyával, Utah-GLX-szel
|
|
<LI>Matrox kártyák + X/DRI >=4.0.3
|
|
<LI>Radeon + X/DRI CVS</UL></TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.10>gl2</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>OpenGL renderelõ - több textúrát használó verzió
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.3>dga</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>X11 a DGA kiterjesztéssel</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.6>fbdev</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
|
sans-serif" size=2>Megjelenítés általános framebuffereken</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.5>svga</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>Megjelenítés SVGAlib-bel</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.4>sdl</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>
|
|
<CODE>1.1.7:</CODE> szoftveres skálázás<BR>
|
|
<CODE>1.1.8:</CODE> támogatja a hardveres gyorsítást XVideo-n keresztül<BR>
|
|
<CODE>1.2.0:</CODE> aalib támogatás (használd inkább a -vo aa opciót!)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.14-TODO>ggi</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>SDL-hez hasonló</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.11>aa</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>szöveges módú megjelenítés AAlib-bel</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><a href=#2.3.1.12>vesa</a></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial
|
|
Helvetica, sans-serif" size=2>Kimenet VESA BIOS-ok segítségével.</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><a href=#2.3.1.15>vidix</a></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial
|
|
Helvetica, sans-serif" size=2>VIDeo Interface for *niX (ez nem egy valós
|
|
meghajtó, hanem a VIDIX leírása)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><a href=#2.3.1.15>xvidix</a></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial
|
|
Helvetica, sans-serif" size=2>VIDIX, X ablakban</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>directfb</a></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial
|
|
Helvetica, sans-serif" size=2>Direct Framebuffer Device</TD><TR>
|
|
|
|
<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Kártyaspecifikus:</B></P></TD><TR>
|
|
|
|
<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
|
sans-serif" size=2><A HREF=#2.3.1.7>mga</A></TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
|
|
Helvetica, sans-serif" size=2>Matrox G200/G400 hardveres YUV overlay az
|
|
mga_vid-en keresztül</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.7>xmga</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>Matrox G200/G400 overlay (mga_vid) X11 ablakban<BR>
|
|
(<I>(Xv emuláció 3.3.x-es X-szel!)</I>)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>syncfb</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
|
sans-serif" size=2>Matrox G400 YUV támogatás framebufferen (régi, használj
|
|
mga/xmga-t)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>3dfx</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>Voodoo3/Banshee hardware YUV (/dev/3dfx) támogatás (nincs
|
|
tesztelve!)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.9>tdfxfb</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
|
sans-serif" size=2>Voodoo3/Banshee hardware YUV támogatás tdfx framebufferen
|
|
(mûködik!)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2><A HREF=#2.3.1.16>zr</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
|
sans-serif" size=2>ZR360[56]7 alapú hardveres MJPEG capture/megjelenítõ kártyák
|
|
támogatása (DC10(+), LML33, Buz)</TD><TR>
|
|
|
|
<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Egyéb:</B></P></TD><TR>
|
|
|
|
<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
|
sans-serif" size=2>png</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
|
|
Helvetica, sans-serif" size=2>kimenet PNG file-okba (-z kapcsoló a tömörítés
|
|
mértékét állítja)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>pgm</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>kimenet PGM file-okba (tesztelésre, vagy ffmpeg enkódoláshoz)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>md5</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>MD5sum támogatás (MPEG konformancia tesztekhez)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>odivx</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
|
sans-serif" size=2>OpenDivX AVI file output (-br a bitrate-et állítja) (NEM
|
|
TUDSZ vele hangot tömöríteni!)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>null</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>kimenet a nagy semmibe (sebességtesztekhez)</TD><TR>
|
|
</TABLE>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.1>2.3.1.1. MTRR</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Nagyon ajánlott az MTRR helyes beállítása, mert minden esetben
|
|
sebességnövekedést eredményez.</P>
|
|
|
|
<P>Nézd meg a <CODE>/proc/mtrr</CODE> file tartalmát :</P>
|
|
|
|
<P><CODE>
|
|
--($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
|
|
reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9<BR>
|
|
reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<BR>
|
|
</CODE></P>
|
|
|
|
<P>Helyes, ott látszik a Matrox G400-am 16Mb memóriája. Ezt a parancsot
|
|
XFree 4.x.x alól adtam ki, ami automatikusan beállítja az MTRR-t.</P>
|
|
|
|
Ha nálad nem sikerül neki, kézzel kell beállítani. Elõször a báziscímet kell
|
|
megkeresni. Erre van 3 módszer :</P>
|
|
|
|
<P><UL>
|
|
|
|
<LI>az X11 induló üzeneteibõl, például :
|
|
<P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
|
|
(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI>
|
|
|
|
<LI>a /proc/pci-bõl (használd az lspci -v parancsot):
|
|
|
|
<P><CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE><BR>
|
|
<CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE></P>
|
|
|
|
<LI>from mga_vid kernel driver messages (use dmesg):
|
|
<P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P></LI>
|
|
</UL></P>
|
|
|
|
<P>Ezután kell a memória mérete is. Csak át kell konvertálni a video ram
|
|
méretét hexadecimálisba, pl így :</P>
|
|
|
|
<TABLE BORDER=0>
|
|
<TD> </TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD><TR>
|
|
</TABLE>
|
|
|
|
|
|
<P>Már tudjuk a címet és a méretet, már csak a beállítás hiányzik!
|
|
Például a fenti Matrox kártyához (base=0xd8000000), 32mega memóriával
|
|
(size=0x2000000) ezt kell beírni:</P>
|
|
|
|
|
|
<P><CODE>echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr</CODE></P>
|
|
|
|
|
|
<P>Nem minden CPU támogatja az MTRR-eket. Például régebbi K6/2-k (266Mhz
|
|
körül, stepping 0) nem, de stepping 12-esek igen (<CODE>cat /proc/cpuinfo
|
|
megadja a stepping értékét</CODE>).</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.2>2.3.1.2. Xv</A></B></P>
|
|
|
|
<P>XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád hardveres YUV
|
|
rutinjait, az XVideo kiterjesztéssel. Ezt használja a '-vo xv' opció.
|
|
Ez a meghajtó támogat fényerõ/kontraszt/stb állitást is (a régi és lassú
|
|
DirectShow-os DivX codec ezt más video meghajtóknál is lehetõvé teszi),
|
|
lásd a manpage-t.</P>
|
|
|
|
<P>Hogy mûködjön, a következõ feltételeknek kell teljesülniük :</P>
|
|
<P><UL>
|
|
<LI>XFree86 4.0.2 vagy újabb kell (elõzõ verziókban nincs XVideo)
|
|
<LI>A kártyádnak tudnia kell hardveres gyorsítást (a mai kártyák tudják)
|
|
<LI>Az X-nek be kell töltenie az XVideo kiterjesztést, valahogy így néz ki:
|
|
|
|
<P><CODE> (II) Loading extension XVideo</CODE></P>
|
|
<P>a /var/log/XFree86.0.log file-ban.</P>
|
|
|
|
<P>MEGJ : ez csak az XFree86 kiterjesztését tölti be. Egy rendes installban
|
|
ez az alap, és nem azt jelenti, hogy a _kártyád_ XVideo támogatása
|
|
töltõdött be!</P>
|
|
|
|
<LI>A kártyád Linuxos drivere támogatja-e az Xv-t. Ezt az 'xvinfo'-val lehet
|
|
megnezni, ez pedig az XFree86 disztribúció része. Egy hosszú szöveget
|
|
kell hogy kiírjon, hasonlót ehhez:
|
|
<PRE>
|
|
X-Video Extension version 2.2
|
|
screen #0
|
|
Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
|
|
number of ports: 1
|
|
port base: 43
|
|
operations supported: PutImage
|
|
supported visuals:
|
|
depth 16, visualID 0x22
|
|
depth 16, visualID 0x23
|
|
number of attributes: 5
|
|
(...)
|
|
Number of image formats: 7
|
|
id: 0x32595559 (YUY2)
|
|
guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 16
|
|
number of planes: 1
|
|
type: YUV (packed)
|
|
id: 0x32315659 (YV12)
|
|
guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 12
|
|
number of planes: 3
|
|
type: YUV (planar)
|
|
(...stb...)
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Támogatnia kell a YUY2 packed, YV12 planar pixelformátumokat, hogy
|
|
használható legyen az <B>MPlayer</B>-rel.</P>
|
|
|
|
<LI>És végül, hogy az <B>MPlayer</B> tartalmazza-e az 'xv' támogatást.
|
|
./configure kiírja.
|
|
|
|
</UL></P>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.2.1>2.3.1.2.1. 3dfx kártyák</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Régebbi 3dfx meghajtóknak problémái vannak az XVideo gyorsítással,
|
|
nem támogatták a YUY2-t vagy YV12-t, ésígytovább. Ellenõrizd hogy az
|
|
XFree86-od verziója 4.1.0 vagy újabb-e, az már jó YUY2-vel, viszont
|
|
<B>szétfagy az YV12-tõl</B>! Szóval vagy vársz a 4.2.0-re, vagy
|
|
frissíted a DRI-det <A HREF="http://dri.sourceforge.net">CVS-bõl</A>.
|
|
Ha furcsa effekteket észlelsz -vo xv-vel, próbáld ki az SDL meghajtót
|
|
(annak is van XVideo támogatása), az segíthet. Nézd meg a <A HREF="#2.3.1.4">2.3.1.4-es</A>
|
|
fejezetet a részletekhez.</P>
|
|
|
|
<P><B>VAGY</B> inkább használd az ÚJ -vo tdfxfb meghajtót! Lásd <A
|
|
HREF=#2.3.1.9>2.3.1.9-es</A> fejezet.</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.2.2>2.3.1.2.2. S3 kártyák</A></B></P>
|
|
|
|
<P>S3 Savage3D-knek mûködniük kell, de Savage4-hez 4.0.3-as de inkább újabb
|
|
XFree86 kell (ha bajok vannak a képpel, próbáld meg 16bpp-n). S3 Virge-re vonatkozólag..
|
|
van Xv támogatás hozzá, de a kártya maga elég lassú szoval jobb ha
|
|
eladod.</P>
|
|
<P><B>Megj</B>.: a Savage kártyáknak lassú az YV12 megjelenítési képessége
|
|
(YV12-YUY2 konverziót csinál a meghajtója mert a Savage hardver képtelen
|
|
YV12-t megjeleníteni). Így amikor ezen dokumentáció azt mondja hogy
|
|
"itt az YV12 kimenetet használd mert az gyorsabb", az nem biztos.</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.2.3>2.3.1.2.3. nVidia kártyák</A></B></P>
|
|
|
|
<P>nVidia nem túl jó választás Linux alá.. A bináris, zárt forráskódú nVidia
|
|
meghajtót kell használnod, ami az nVidia honlapjáról tölthetõ le. A szabvány
|
|
XFree86 meghajtó nem tartalmaz XVideo támogatást ezekhez a kártyákhoz, mivel
|
|
az nVidia nem adja ki a specifikációikat.</P>
|
|
|
|
<P>Úgy tudom a legújabb XFree86 meghajtó már tartalmaz XVideo gyorsítást
|
|
a Geforce 2-es és 3-as kártyákhoz.</P>
|
|
|
|
<P><UL><LI>Riva128-as kártyáknak még az nVidia meghajtóval se lesz XVideo-juk :(
|
|
Panaszkodj az nVidiának.</UL></P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.2.4>2.3.1.2.4. ATI kártyák</A></B></P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<LI>A <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOS meghajtó</A> (amit
|
|
ajánlott használni, hacsak nem Rage128-ad vagy Radeon-od van mivel az
|
|
<B>MPlayer</B> ezekhez sokkal jobb, beépített támogatást nyújt)
|
|
alapállapotban bekapcsolt VSYNC-et tartalmaz. Ez azt jelenti, hogy a
|
|
dekódolási sebesség (!) hozzá van szinkronizálva a monitor frissítési
|
|
frekvenciájához. Ha a lejátszás lassúnak tûnik, próbáld meg valahogy
|
|
kikapcsolni a VSYNC-et, vagy állítsd a képfrissítést n*(a film fps-e)
|
|
Hz-re.</LI>
|
|
|
|
<LI>Radeon VE - ehhez a kártyához jelenleg csak az XFree86 CVS-ében van
|
|
meghajtó, TV kimenet nélkül. Természetesen az <B>MPlayer</B>-rel teljeskörû
|
|
<B>hardveres gyorsítást</B> és <B>TV kimenetet</B> kapsz, és semmilyen könyvtár
|
|
vagy X nem kell. Olvasd el a <a href=#2.3.1.12>VESA meghajtó</a> és <A
|
|
HREF=#2.3.1.14>Radeon video overlay</A> fejezeteket.</LI>
|
|
</LI>
|
|
</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.2.5>2.3.1.2.5. NeoMagic kártyák</A></B></P>
|
|
|
|
<P>
|
|
Ezek a kártyák sok laptopban megtalálhatók. Linux alatt a teljesítményük
|
|
kimerül a DGA-ban. Sajnos a 4.1.0-ás X-ben található DGA meghajtó nem
|
|
mûködik, így vagy megvárod a 4.2.0-át, vagy letöltesz egy módosított
|
|
meghajtót innen :
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver</A>.<BR>
|
|
</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.2.6>2.3.1.2.6. Trident kártyák</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Ha egy Trident kártyád van és a 4.1.0-es X-szel nem mûködik az xv kimenet,
|
|
próbáld a legújabb XFree cvs-t, vagy várd meg a 4.2.0-ás XFree-t. A
|
|
legújabb cvs-ben már van teljesképernyõs támogatás a Cyberblade XP
|
|
kártyákhoz.</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3>2.3.1.3. DGA</A></B></P>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3.1>2.3.1.3.1. Elõszó</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a
|
|
DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem).</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3.2>2.3.1.3.2. Mi az a DGA ?</A></B></P>
|
|
|
|
<P>A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar,
|
|
amivel a program az X szerver kikerülésével közvetlenül írhat a framebuffer
|
|
memóriába. Szaknyelven szólva ez a framebuffer memóriának a processz
|
|
területére történõ lapozásával történik. Ezt a kernel csak root jogosultsággal
|
|
engedi. Ez történhet root-ként történõ bejelentkezéssel, vagy a suid bit
|
|
beállításával az mplayer programon (NEM ajánlott!).</P>
|
|
|
|
<P>A DGA-nak két verziója van: a DGA1-et az XFree 3.X.X használja, a DGA2
|
|
pedig az XFree 4.0.1 óta létezik.</P>
|
|
|
|
<P>A DGA1 csak a fent leírt közvetlen hozzáférést nyújtja. A felbontásváltáshoz
|
|
itt szükség van az XVidMode kiterjesztésre.</P>
|
|
|
|
<P>A DGA2 tartalmazza az XVidMode tudását, továbbá engedélyezi a színmélység
|
|
megváltoztatását. Így lehetséges, hogy egy 32 bites mélységû X szervert
|
|
átváltsunk 15 bitesbe, vagy fordítva.</P>
|
|
|
|
<P>A DGA-nak van néhány hátránya. Valamelyest függ a grafikus chiptõl és ennek
|
|
X-es driverétõl, ezért nem minden rendszeren mûködik ...</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3.3>2.3.1.3.3. DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Elõször bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd
|
|
/var/log/XFree86.0.log :</P>
|
|
|
|
<P> <CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
|
|
|
|
<P>Amint látod, XFree86 4.0.x vagy újabb, NAGYON AJÁNLOTT!
|
|
Az <B>MPlayer</B> DGA meghajtója ./configure közben automatikusan
|
|
detektálódik, de az --enable-dga opcióval megerõsítheted.</P>
|
|
|
|
<P>Ha a meghajtó nem tud kisebb felbontásba váltani, próbálkozz a -vm, -fs
|
|
-bpp, -zoom opciókkal, hogy találj egy olyan videomódot amibe belefér a
|
|
film. Jelenleg nincs konverter.. :(</P>
|
|
|
|
<P>Legyél ROOT. A DGA-n root jogok kellenek hogy közvetlenül írjon a video
|
|
memóriába. Ha egyszerû felhasználóként akarod futtatni, az <B>MPlayer</B>-t
|
|
SUID root-ként kell installálnod :</P>
|
|
|
|
<P><CODE>
|
|
chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
|
|
chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
|
|
chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
|
|
|
|
<P>Így már felhasználóként is mûködik.</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B>!!!! JÓL FIGYELJ !!!!</B><BR>
|
|
Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy
|
|
egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetn
|
|
a suid MPlayer-en keresztül.<BR>
|
|
<B>!!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!</B></P>
|
|
|
|
<P>Most használd a '-vo dga' opciót, és már megy is! (remélhetõleg:)
|
|
Ajánlatos kipróbálni továbbá a '-vo sdl:dga' opciót is, ha mûködik.
|
|
Sokkal gyorsabb!!!</P>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3.4>2.3.1.3.4. Felbontásváltás</A></B></P>
|
|
|
|
<P>A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhetõ a (lassú) szoftveres
|
|
scale, ugyanakkor teljesképernyõs lesz a lejátszás. Ideális esetben pontosan
|
|
egyezõ felbontást választ, de csak azon videomódok közül tud választani,
|
|
ami az <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> fileban szerepel. Ezeket úgynevezett modeline-okkal
|
|
definiáljuk, és a videokártya képességeitõl függenek. Az X szerver ezt
|
|
a config file-t nézi át induláskor, és kikapcsolja mindazokat, amiket a
|
|
kártya nem tud. A fennmaradó módok az X11 log-jában találhatóak:
|
|
<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>
|
|
Az A függelékben néhány modeline példa található.</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3.5>2.3.1.3.5. DGA és <B>MPlayer</B></A></B></P>
|
|
|
|
<P>Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben
|
|
(-vo sdl:dga), valamint a DGA driverben (-vo dga). A fentiek mindkettõre
|
|
igazak; a következõ néhány részben elmagyarazom, hogy is mûködik az <B>MPlayer</B>
|
|
DGA drivere.</P>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3.6>2.3.1.3.6. A DGA meghajtó képességei</A></B></P>
|
|
|
|
A DGA driver meghívása a -vo dga parancssori opció megadásával történik.
|
|
Az alapértelmezett magatartás szerint a video méretéhez legközelebb esõ
|
|
felbontásba vált. Figyelmen kívül hagyja a -vm és -fs kapcsolókat
|
|
(felbontásváltás és teljesképernyõ) - mindig az adott felbontás lehetõ legjobb
|
|
kihasználására törekszik, így egy árva CPU ciklusnak sem kell fordítódnia a
|
|
kép nagyítására.
|
|
Ha nem tetszik a mód amit kiválasztott, megadhatod, hogy az -x és -y által
|
|
kijelölt mérethez válasszon felbontást.
|
|
A -v opció megadásaval a DGA driver többek között kiírja az XF86Config
|
|
file-od által elérhetõ felbontásokat.
|
|
DGA2-vel megadhatod a használandó színmélységet is a -bpp opcióval.
|
|
A megadott szám lehet: 15, 16, 24 és 32. A hardveredtõl függ, hogy ezek
|
|
közül melyeket használhatod, valamint, hogy (lassú) konverzió kell-e.</P>
|
|
|
|
<P>Ha szerencséd van és van még elég memóriád hogy a kép mégegyszer elférjen,
|
|
akkor a DGA driver doublebuffering-et fog alkalmazni, ami sokkal folyamatosabb
|
|
lejátszást eredményez.</P>
|
|
|
|
<P>A doublebuffering azt jelenti, hogy a video következõ képkockájának kirajzolás
|
|
a videomemórián kívül történik, amíg az elõzõ képkocka kirajzolódik. Amint
|
|
elkészül, a grafikus kártya megkapja ennek a memóriaterületnek a címét, és azt
|
|
jeleníti meg, ami ott van. Mindeközben a másik memóriaterület újra feltöltõdik.</P>
|
|
|
|
<P>A doublebuffering a -double opcióval kapcsolható be és a -nodouble opcióval ki
|
|
Jelenleg alapállapotban ki van kapcsolva. Ha a DGA drivert használod, csak
|
|
doublebuffering esetén lesz OSD-d. Viszont, ha bekapcsolod az nagy
|
|
teljesítménycsökkenéssel járhat (a K6-II+ 525 gépemen plusz 20% CPU idõ!),
|
|
függõen a videokártyád DGA driverértõl.</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3.7>2.3.1.3.7. Sebesség</A></B></P>
|
|
|
|
<P>A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el,
|
|
plusz teljeskepérnyõs módot. A százalékos CPU használati értekeket, amiket az
|
|
MPlayer kiír óvatosan kezeljuk, mert pl. az X11 drivernél nem tartalmazzák
|
|
az X szerver által a megjelenítéshez használt idõt. Kapcsolj egy terminált
|
|
a soros portodra és indíts egy top-ot, hogy lásd valójában mi történik.</P>
|
|
|
|
<P>Általánosan szólva a DGA sebességnövekedése az X11-hez képest erõsen függ
|
|
a videokártyádtól és annak driverétõl.</P>
|
|
|
|
<P>Ha lassú a rendszered, jobb, ha 15 vagy 16bpp-s színmélységet használsz,
|
|
mivel ezek a 32bites mód memóriasávszélességének csak a felét igénylik.</P>
|
|
|
|
<P>A 24bites mélység használata akkor jó, ha a kártyád csak 32bites módot
|
|
támogat, mivel így 25%-al kevesebb adatnak kell átjutnia, a 32/32bites
|
|
módhoz képest.</P>
|
|
|
|
<P>Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k
|
|
400Mhz-en vagy afölött már jók.</P>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3.8>2.3.1.3.8. Ismert hibák</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Nos, néhány XFree fejlesztõ szerint a DGA nagy szörnyûség. Szerintük nem
|
|
érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes.</P>
|
|
|
|
<P><UL>
|
|
<LI>XFree 4.0.3-mal és nv.o driverrel van egy bug, ami furcsa színeket eredménye
|
|
<LI>az ATI driverrel egynél többször kell módot váltani, miután a DGA használat
|
|
befejezõdott
|
|
<LI>némely driverek egyszerûen nem tudnak visszaváltani a normális felbontásba
|
|
(használd a Ctrl-Alt-Keypad +, - billentyûket)
|
|
<LI>néhány driver furcsa színeket jelenít meg
|
|
<LI>mások hazudnak arról, hogy mennyi memóriát map-elnek be, így vo_dga
|
|
nem fog doublebuffering-et használni (SIS?)
|
|
<LI>megint mások nem adnak vissza egyetlen videomódot se. Ebben az esetben
|
|
a DGA driver leáll valami nonszensz üzenettel mint pl 100000x100000 vagy
|
|
ilyesmi ...
|
|
<LI>az OSD csak doublebuffering-el mûködik
|
|
</UL></P>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3.9>2.3.1.3.9. Beépítendõ dolgok</A></B></P>
|
|
|
|
<P><UL><LI>az új X11 render interface használata OSD-hez
|
|
<LI>hol van a TODO listám ???? :-((((</UL></P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3.A>2.3.1.3.A. Néhány modeline</A></B></P>
|
|
|
|
<PRE>
|
|
Section "Modes"
|
|
Identifier "Modes[0]"
|
|
Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628
|
|
Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425
|
|
Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525
|
|
Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan
|
|
Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310
|
|
Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan
|
|
Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan
|
|
EndSection
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Ezek a bejegyzések mûködnek az én Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.3.B>2.3.1.3.B. Bug Reports</A></B></P>
|
|
|
|
<P>If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file
|
|
a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the
|
|
-v option and include all lines in the bug report that start with vo_dga:</P>
|
|
|
|
<P>Please do also include the version of X11 you are using, the graphics card
|
|
and your CPU type. The X11 driver module (defined in XF86-Config) might
|
|
also help. Thanks!</P>
|
|
|
|
|
|
<P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.4>2.3.1.4. SDL</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Az SDL (Simple Directmedia Layer) alapvetõen egy egységes felületet nyújt
|
|
video/audio meghajtókhoz történõ hozzáféréshez. A programok amik az SDL-t
|
|
használják, csak az SDL-rõl tudnak, arról nem hogy maga az SDL voltaképp
|
|
milyen video/audio-n nyomja ki a dolgot. Például egy SDL-re épülõ Doom
|
|
port futhat svgalib-en, aalib-en, X-en, fbdev-en vagy másokon. Az
|
|
SDL_VIDEODRIVER környezeti változóval például megadható a használni kívánt
|
|
meghajtó. Na ennyit az elméletrõl.</P>
|
|
|
|
<P>Az <B>MPlayer</B>-hez kapcsolódóan: sokáig az SDL X11 meghajtója volt
|
|
haszálandó a szoftveres nagyításhoz az olyan kártyákhoz/meghajtókhoz
|
|
amik nem tudtak XVideo-t. Manapság már a saját szoftveres nagyító
|
|
rutinunkat érdemes használni mert szebb és jobb. :) Volt továbbá
|
|
SDL-en keresztüli aalib kimenet, de már abból is sajátunk van. A DGA
|
|
módja kis ideig jobb volt mint a mienk.</P>
|
|
|
|
<P>Jót tesz továbbá olyankor ha a bugos video kártya vagy a meghajtója
|
|
szaggatva jeleníti meg a képet (NEM lassú gépre gondolok), vagy ha
|
|
az audio meghajtó a hibás.</P>
|
|
|
|
<P>Néhány megjegyzés az <B>MPlayer</B>-nen található SDL meghajtóhoz:</P>
|
|
|
|
<P><TABLE BORDER=0>
|
|
<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Van néhány parancssori opciója:</B></P></TD></TR>
|
|
<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vo sdl:név</TD><TD> </TD><TD>
|
|
<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>megadható hogy melyik video SDL meghajtót használja (pl. aalib, dga, x11)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-ao sdl:név</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>megadható hogy melyik audio SDL meghajtót használja (pl. dsp,
|
|
esd, arts)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-noxv</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>kikapcsolja az XVideo hardveres gyorsítást</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-forcexv</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>megerõsíti a hardveres gyorsítás használatát</TD><TR>
|
|
|
|
<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>SDL billentyûk:</B></P></TD><TR>
|
|
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>F</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>teljesképernyõs/ablakos mód között vált</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>C</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a rendelkezésre álló videomódok között vált</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>W/S</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a * és / alteregói (hangerõ)</TD><TR>
|
|
|
|
</TABLE></P>
|
|
|
|
<P><B>Ismert hibák:</B></P>
|
|
<P><UL><LI>az sdl:aalib-nél a lenyomott gombok örökké ismétlõdnek. (használj
|
|
-vo aa-t!) Ez SDL hiba, nem változtathatok rajta (SDL 1.2.1-el tesztelve)
|
|
</UL></P>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.5>2.3.1.5. SVGAlib</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Ha nincs X-ed, használd az SVGAlib meghajtót! Bizonyosodj meg róla, hogy nem
|
|
használod a -fs kapcsolót, mert ez itt a szoftveres scaler-t kapcsolja be,
|
|
és ez LASSÚÚÚÚ egyelõre, hacsak nincs egy igazán gyors procid (és/vagy
|
|
MTRR?). :(</P>
|
|
|
|
<P>Természetesen fel kell installálnod az svgalib-et, és a fejlesztõi
|
|
környezetét, hogy az <B>MPlayer</B> le tudja fordítani az SVGAlib meghajtót
|
|
(automatikusan detektálja, de lehet kényszeríteni is), és ne felejtsd el
|
|
átszerkeszteni az /etc/vga/libvga.config-ot, hogy tükrözze a kártyád és a
|
|
monitorod tulajdonságait.</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.6>2.3.1.6. Framebuffer meghajtó (FBdev)</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Annak eldöntése, hogy legyen-e framebuffer meghajtó, a ./configure alatt dõl
|
|
el. Olvasd el a kernelforrásban található framebuffer dokumentációt
|
|
(Documentation/fb/*), ami leírja, hogy hogy kapcsold be stb. !</P>
|
|
|
|
<P>Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák,
|
|
például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-et (vagy régebbit?) : Nos, VESAfb még
|
|
mindig használható, de a Linux bootolása elõtt be kell töltened a SciTech
|
|
Display Doctor-t (régebben UniVBE). Használj DOS bootlemezt, vagy valami! És
|
|
ne felejtsd regisztrálni az UniVBE-det ;))</P>
|
|
|
|
<P>Az FBdev meghajtónak van néhány saját opciója is :</P>
|
|
|
|
<P><TABLE BORDER=0>
|
|
<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fb</TD><TD> </TD><TD>
|
|
<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a framebuffer egység megadása (/dev/fb0)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fbmode</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a használni kívánt videomód neve (/etc/fb.modes szerint)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>módkonfigurációs file (alapban /etc/fb.modes)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>FONTOS ! lásd example.conf</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR>
|
|
</TABLE></P>
|
|
|
|
<P>Ha egy specifikus videomódba akarsz váltani, azt így teheted :</P>
|
|
|
|
<P><CODE> mplayer -vm -fbmode (A mód neve) filenév</CODE></P>
|
|
|
|
<P><UL><LI><B>-vm</B> egymaga kiválasztja a leginkább ideillõ módot az /etc/fb.modes fileból.
|
|
Használható az -x és -y opciókkal együtt is. A -flip opció csak akkor
|
|
támogatott, ha a film pixelformátuma megegyezik a videomód formátumával.
|
|
Figyelj a bpp értékére is, az fbdev meghajtó a jelenlegit próbálja
|
|
használni, vagy ha a -bpp opciót használod, akkor azt.
|
|
<LI><B>-zoom</B> opció nem támogatott (a szoftveres nagyítás nagyon lassú).
|
|
Az -fs opciónak nincs jelentõsége. Továbbá nem használhatsz 8 vagy kisebb
|
|
bpp-s módokat.</UL></P>
|
|
|
|
<P>Megj: az FBdev módváltás _NEM_ mûködik a VESA framebufferrel, és ne is
|
|
kérdezd miért, mert nem <B>MPlayer</B> hiba.</P>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.7>2.3.1.7. Matrox framebuffer (mga_vid)</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Ez a rész a Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) támogatásról szól,
|
|
azaz az mga_vid kernel meghajtóról. Hardveres VSYNC támogatást tartalmaz,
|
|
tripla buffereléssel. Framebufferes konzolon is, és X alatt is mûködik.</P>
|
|
|
|
<P><B>FIGYELEM</B>: nem Linux rendszereken <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A>-en
|
|
keresztül lehet csak használni az mga_vid-et !!!</P>
|
|
|
|
<P>A használatához elõszöris le kell fordítani :</P>
|
|
|
|
<P><CODE> cd drivers<BR>
|
|
make</CODE></P>
|
|
|
|
<P>Aztán létrehozni a /dev/mga_vid egységet :</P>
|
|
|
|
<P><CODE> mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
|
|
|
|
<P>betölteni a meghajtót :</P>
|
|
|
|
<P><CODE> insmod mga_vid.o</CODE></P>
|
|
|
|
<P>Ellenõrizd hogy jól detektálta-e a memória méretét, a 'dmesg' paranccsal.
|
|
Ha rosszul, akkor használd az mga_ram_size opciót (elõtte rmmod mga_vid) :</P>
|
|
|
|
<P><CODE> insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P>
|
|
|
|
<P>Hogy mindez automatikus legyen, elõszöris a következõ sor kell az /etc/modules.conf
|
|
végére :</P>
|
|
|
|
<P><CODE> alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
|
|
|
|
<P>Ezután másold az <CODE>mga_vid.o</CODE> file-t a megfelelõ helyre a
|
|
<CODE>/lib/modules/<kernel verzió></CODE> könyvtárakon belül.</P>
|
|
|
|
<P>Végül futtasd le a depmod-ot :</P>
|
|
|
|
<P><CODE> depmod -a</CODE></P>
|
|
|
|
<P>Most (újra) le kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t, a ./configure detektálja
|
|
a /dev/mga_vid létezését, és lefordítja az 'mga' meghajtót. Az
|
|
<B>MPlayer</B>-bõl a használata a '-vo mga' opcióval történik ha
|
|
framebufferes konzolról vagy, és '-vo xmga' ha X-bõl.</P>
|
|
|
|
<P>Az mga_vid meghajtó probléma nélkül együttmûködik az Xv-vel.</P>
|
|
|
|
<P>A <CODE>/dev/mga_vid</CODE> filebõl kiolvasható néhány info (pl cat-tal),
|
|
és meg lehet változtatni a fényerõt is rajta keresztül :
|
|
<CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.8>2.3.1.8. SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></B></P>
|
|
|
|
<P>SiS 6326 YUV Framebuffer meghajtó -> sis_vid kernel meghajtó</P>
|
|
|
|
<P>A felülete elvileg kompatibilis az mga_vid-del, de ebbe nem kerültek
|
|
bele az mga_vid-es változtatások, úgyhogy valószínûleg nem mûködik.
|
|
Jelentkezõk kellenek tesztelésre, javításra.</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.9>2.3.1.9. 3dfx YUV támogatás</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Ez a meghajtó a kernel tdfx framebufferét használva jelenít meg filmeket
|
|
hardveres gyorsítással. tdfxfb kell a kernelbe, és a következõképp kell
|
|
újrafordítani az <B>MPlayer</B>-t : <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.10>2.3.1.10. OpenGL kimenet</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Az <B>MPlayer</B> támogatja filmek lejátszását OpenGL-en keresztül. Sajnos,
|
|
nem minden meghajtónak van meg ez a képessége. Például az Utah-GLX
|
|
(3-as X-hez) meghajtók mindegyike tudja ezt, minden támogatott kártyával.
|
|
Lásd a <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> címen.</P>
|
|
|
|
<P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 csak Matrox, és Radeon kártyákkal támogatja.
|
|
Lásd a <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> címen.</P>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.11>2.3.1.11. AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Az <B>AAlib</B> könyvtár grafikák szöveges módban történõ megjelenítésére
|
|
szolgál. Nagyon sok program támogatja, mint például a Doom vagy a Quake, stb.
|
|
Az <B>MPlayer</B> egy nagyon jó drivert tartalmaz hozzá.
|
|
Ha a ./configure úgy detektálta hogy fent van az aalib, lefordul az aalib
|
|
meghajtó.</P>
|
|
|
|
<P><TABLE BORDER=0>
|
|
<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Az AA ablakban használhatsz néhány extra billentyût:</B></P></TD><TR>
|
|
<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>kontraszt csökkentése</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>kontraszt növelése</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>fényerõ csökkentése</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>fényerõ növelése</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>gyors megjelenítés be/ki</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ditherelési módok (nincs, error distribution, floyd steinberg)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>kép invertálása</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>AA és MPlayer billentyûk között vált)</TD><TR>
|
|
|
|
<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>A következõ parancssori opciók állnak rendelkezésre:</B></P></TD></TR>
|
|
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSD szín megváltoztatása</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>feliratok színének megváltoztatása</TD><TR>
|
|
<TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ahol a V lehet: (0/normál, 1/sötét, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverz, 5/special)</P></TD></TR>
|
|
|
|
<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>AAlib itselves provides a large sum of options.
|
|
Here are some important:</P></B></TD><TR>
|
|
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aadriver</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>aa meghajtó beállítása (X11, curses, linux)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaextended</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>az összes 256 karakter használata</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaeight</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>8 bites ascii használata</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aahelp</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>az összes aalib opció kiírása</TD><TR>
|
|
</TABLE></P>
|
|
|
|
<P>Megj: a renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et
|
|
(X alatti aalib) használsz, és a legkevésbe CPU igényes, ha síma,
|
|
nem-framebufferes konzolon futtatod. Használd az SVGATextMode-t
|
|
hogy legyen szép nagy szöveges módod, és mehet!</P>
|
|
|
|
<P>Használd a -framedrop opciót ha a géped nem elég gyors.</P>
|
|
|
|
<P>Ha konzolon játszol le, jobb sebességet érhetsz el ha a 'linux'
|
|
meghajtót használod, nem a 'curses'-t (-aadriver linux). De így
|
|
írási hozzáférés kell a /dev/vcsa*-hoz! vo_aa megpróbálja a legjobb
|
|
módot megtalálni.
|
|
Lásd a http://aa-project.sourceforge.net/tune/ címet további
|
|
részletekért.</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.12>2.3.1.12. VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</B></P>
|
|
<P>
|
|
Ez egy <B>általános meghajtó</B> minden olyan kártyára, melynek VESA VBE 2.0
|
|
kompatibilis BIOS-a van. Ezen kívül még egy oka van ezen meghajtó
|
|
kifejlesztésének - a TV-n történõ lejátszással kapcsolatos gondok.<BR>
|
|
<B>VESA BIOS EXTENSION (VBE) 3.0-ás verzió Dátum: Szeptember 16, 1998</B> (70. oldal)
|
|
ezt írja:
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<code><i>
|
|
<b>Duál-Kontroller Elv</b><br>
|
|
A VBE 3.0 támogatja a duál-kontroller elvet, miszerint mivel mindkét
|
|
kontroller tipikusan ugyanattól az OEM-tõl került ki, ugyanazon a grafikus
|
|
kártyán ugyanazon BIOS ROM irányítása alatt, lehetséges az applikáció elöl
|
|
elrejteni a tényt, hogy tulajdonképpen két kontroller van jelen.
|
|
Ennek megvan az a hátránya hogy nem lehet egyszerre használni a két adaptert,
|
|
de cserébe a VBE 3.0 elõtti programok normálisan futhatnak. A 00h VBE
|
|
funkció (Kontroller Információ Lekérése) visszaadja az adapterek
|
|
információit, beleértve a rendelkezésre álló videomódok kombinált
|
|
listáját. Mikor egy program kiválaszt egy módot, a megfelelõ kontroller
|
|
aktiválódik.
|
|
</i></code>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
Azaz ezzel a meghajtóval van esély hogy a TV kimenetet mûködésre bírd.<BR>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<b>Elõnyök:</b><BR>
|
|
- Akkor is nézhetsz filmeket ha a Linux <B>nem is ismeri</B> a kártyádat.<BR>
|
|
- Nem kell semmilyen grafikai program a Linuxodra (mint az XFree86, fbdev, stb).
|
|
Ez a meghajtó <B>szöveges módból</B> is futtatható.<BR>
|
|
- Lehetséges hogy mûködni fog vele a <B>TV kimenet</B>. (ATI kártyákkal
|
|
legalábbis)<BR>
|
|
- A meghajtó a <B>10h megszakítást</B> hívja, tehát nem emulátor -
|
|
az <B>igazi</B> BIOS-t hívja, <B>valós</B> módban. (igazából vm86 módból)<BR>
|
|
- Legfontosabb :) <B>320x200-as felbontásban</B> nézhetsz vele DVD-t, ha nincs elég erõs processzorod
|
|
a magasabb módokhoz.<BR>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<b>Hátrányok:</b><BR>
|
|
- Csak <B>x86 rendszereken</B> mûködik.<BR>
|
|
(De csak akkor ha a kártyád nem támogatja a <B>DGA módot</B> - ha igen,
|
|
akkor ez a meghajtó hasonló sebességet nyújt mint a <B>-vo dga</B> és a
|
|
<B>-vo fbdev</B>.<BR>
|
|
- Ez a <B>leglassabb</B> meghajtó az <B>MPlayer</B> meghajtói közül.<BR>
|
|
- Csak <B>ROOT</B> használhatja.<BR>
|
|
- Csak <B>Linux</B>on elérhetõ.<BR>
|
|
- Jelenleg <B>nem használ hardveres gyorsítást</B> (mint például a YUV
|
|
overlay, vagy hardveres skálázás)<BR>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>Ne használd ezt a meghajtót <B>GCC 2.96-tal</B> együtt ! Nem fog mûködni !</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<TABLE BORDER=0>
|
|
<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Jelenleg a következõ opciókat veszi figyelembe:</B></P></TD><TR>
|
|
<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>-vo vesa:opciók</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
|
|
Helvetica, sans-serif" size=2>jelenleg a következõk: <b>dga</b> a DGA módot
|
|
kényszeríti, a <b>nodga</b> pedig megtiltja. Megj.: a paraméterek elhagyása a
|
|
DGA mód autodetektálását eredményezi. (A közeljövõben lehetséges lesz itt
|
|
megadni a mód paramétereit mint például képfrissítés, váltottsor, doublescan,
|
|
stb)</TD><TR>
|
|
<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>hamarosan implementálva lesz (Will specify mode parameters such as refresh rate, interlacing, doublescan and so on. Samples: i43, 85, d100)</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-screenw, -screenh, -bpp</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>felhasználó által megadott videomód használata</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-x, -y</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>megadott skálázás használata</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-zoom</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>skálázás bekapcsolása</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fs</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>teljesképernyõs módra nagyítás</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fs -zoom</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>megadott skálázás teljesképernyõs módra</TD><TR>
|
|
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
|
|
size=2>-double</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
|
|
sans-serif" size=2>dupla bufferelés bekapcsolása. (Csak DGA módban). Lassabb
|
|
mint a síma bufferelés, de kizárja a villogást.</TD><TR>
|
|
</TABLE>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<b>Ismert problémák, és elkerülésük :</b><br>
|
|
- Ha van installálva <B>NLS</B> betûtipus a Linuxodon és szöveges módból
|
|
futtatod a meghajtót, kilépés után a <B>ROM betütipus</B> lesz betöltve.
|
|
A szokásos betûtipusodat a <B><I>setsysfont</I></B> programmal töltheted
|
|
be.<BR>
|
|
- Gyakran kilépés után <B>fekete a képernyõ</B>. Ilyenkor válts át egy
|
|
másik konzolra, és vissza.<BR>
|
|
- A <B>mûködõ TV kimenethez</B> be kell dugnod a TV kábelt bootolás elõtt,
|
|
mivel a BIOS csak akkor inicializálja magát.
|
|
</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.13>2.3.1.13. X11</B></P>
|
|
|
|
<P>Kerülendõ. Szabványos X11 kimenet (megosztott memóriával - mitshm),
|
|
és abszolut nélkülözi a hardveres gyorsítást. Támogat (MMX/3DNow/SSE
|
|
optimalizált, de még mindig lassú) szoftveres nagyítást, az <CODE>-fs -zoom</CODE>
|
|
opciók használata esetén. A legtöbb mai kártyának van hardveres támogatása,
|
|
nekik a <CODE>-vo xv</CODE> opció kell, vagy Matroxokhoz <CODE>-vo xmga</CODE>.</P>
|
|
|
|
<P>A baj ott van hogy a legtöbb kártya meghajtója nem támogatja a hardveres
|
|
gyorsítást a második fejen vagy TV kimeneten. Ezekben az esetekben zöld/kék
|
|
színû ablak látszik a film helyett. Itt lesz hasznos ez a meghajtó, de
|
|
a szoftveres nagyításhoz erõs CPU is szükségeltetik. Ne használd az SDL
|
|
meghajtó szoftveres kimenetét+nagyítását mert annak sokkal rosszabb képminõsége
|
|
van !</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.14>2.3.1.14. Rage128 (Pro) / Radeon video overlay (radeon_vid)</A></B></P>
|
|
<P>
|
|
A <B>radeon_vid</B> és <B>rage128_vid</B> támogatást nyújt az ATI <B>Radeon</B> és <B>Rage128 (Pro)</B> kártyákon található
|
|
<B>BackEnd Scaler</B>-hez. A mûködési elve ugyanaz mint az
|
|
<A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A> meghajtónak, és hasonlóképp is
|
|
használható!<BR>
|
|
De ezen meghajtó fõ célja a <A HREF="video.html#2.3.1.12">VESA</A> meghajtóval
|
|
együtt történõ használat. Mégpedig azért mert a VESA meghajtó bekapcsolja az
|
|
ATI kártyákon a TV kimenetet, és a váltás után a Backend Scaler jeleníti
|
|
meg a képet, azaz hardveres gyorsítás lép életbe. Ez az implementáció
|
|
mindkét kimeneten egyszerre jeleníti meg a képet (egy kis minõségromlás
|
|
érzékelhetõ, de a semminél azért jobb).
|
|
Sajnos semmilyen ezzel kapcsolatos információ nincs az ATI lapjain,
|
|
de azért elég könnyen ment az implementálás, a Radeon portjait olvasva/írva.<BR>
|
|
<B>Megj</B>.: az XXX_VID technológia teljességgel dokumentálatlan, és
|
|
lehetséges hogy a jövõben teljesen újra lesz írva. Ez az elsõ publikus
|
|
kiadása a meghajtónak.</P>
|
|
|
|
<P><B>Installálás</B></P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<UL>
|
|
<LI>
|
|
<CODE>cd drivers/radeon<BR>
|
|
make<BR>
|
|
make install<BR>
|
|
make nodes</CODE></LI>
|
|
<LI>írd az egyiket a következõk közül az <CODE>/etc/modules.conf</CODE> file végére :<BR>
|
|
<CODE> alias char-major-178 radeon_vid</CODE><BR>
|
|
<CODE> alias char-major-178 rage128_vid</CODE></LI>
|
|
<LI>futtasd : <CODE>depmod -a</CODE></LI>
|
|
</UL>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<br><b>Használat:</b><BR>
|
|
<CODE>mplayer -vo vesa:lvo:/dev/radeon_vid <opcióid> filenév</CODE>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>További opciók (pl. hardveres deinterlace) találhatóak
|
|
<A HREF="../../drivers/radeon/README">itt</A>.</P>
|
|
|
|
<P><B>Megj</B>.: ne használj semmilyen framebuffert és ezt a meghajtót
|
|
egyidõben ! Csak szöveges konzolról futtasd !</P>
|
|
|
|
<B>Konklúzió:</B> tudom hogy sok a hiány és a hiba. Ha tudod õket javítani,
|
|
küldj patchet.</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.15>2.3.1.15. VIDIX</A></B></P>
|
|
|
|
<P><B><I>MI IS AZ A VIDIX ?</I></B></P>
|
|
|
|
<P>A VIDIX a <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for *ni<B>X</B> szavak rövidítése.
|
|
A VIDIX tervezésekor a cél egy - néhány userspace meghajtót egységbe fogó -
|
|
interface létrehozása volt, ezáltal - az X11-tõl eltérõen - mindenhol
|
|
elérhetõvé tenni a DGA-t, ahol ez lehetséges. Remélem hogy ezek a meghajtók
|
|
legalább annyira portolhatóak lesznek mint az X11 (<B>és nem csak
|
|
*nix-okon</B>).<BR>
|
|
Amibõl áll:
|
|
<LI>Portolható utódja az mga_vid technológiának, de userspace-ben helyezkedik
|
|
el.</LI>
|
|
<LI>Az X11-tõl eltérõen mindenhol elérhetõ vele a DGA, ahol csak
|
|
lehetséges</LI>
|
|
<LI>A v4l-tõl eltérõen interface-t nyújt a videok lejátszására is</LI>
|
|
<LI>Más Linuxos meghajtóktól eltérõen matematikai libraryt használ</LI>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>És ilyen szép nagy betûkkel :<BR>
|
|
<B>A VIDIX KÖZVETLEN HOZZÁFÉRÉST NYÚJT A KÁRTYA BES YUV MEMÓRIÁJÁHOZ.</B>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>Ez az interface a meglévõ meghajtókat (amik mga_vid, mga_yuv, radeon_vid
|
|
neveken ismertek) egy fix keretbe foglalja. Továbbá magas szintû interface-t
|
|
nyújt a BES (BackEnd Scaler) vagy OV (Video Overlay) chip-ek eléréséhez.
|
|
Nincs benne viszont alacsonyszintû interface a grafikus szerverekhez
|
|
hasonlóan (nem akarok az X11-gyel versengeni). A jövõben el tudok képzelni
|
|
valami olyasmit mint egy mini-X (nem összekeverendõ a Minix-szel ;), ha
|
|
elegendõen jelentkeznek.
|
|
</P>
|
|
|
|
<P><B><I>HASZNÁLAT</I></B></P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<LI>Használható például közvetlenül: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
|
|
Ez a meghajtó csak X alatt használható, es egyfajta frontend a VIDIX
|
|
technológiához.</LI>
|
|
<LI>A VIDIX használható alegységként is, más ismert kimeneteken keresztül,
|
|
például :<BR>
|
|
<CODE>-vo vesa:vidix</CODE> vagy <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
|
|
A <B>VIDIX</B> számára mindez teljesen lényegtelen.
|
|
</P>
|
|
|
|
<P><B><I>SZÜKSÉGES</I></B></P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<LI>Hogy a videokártya grafikus módban legyen (bár megnéztem szöveges
|
|
módban is.. hát elég rettenetes ;) arra AAlib való).<BR>
|
|
<I>Megjegyzés: ez kipróbálható, csak a vo_vesa meghajtóban kell
|
|
kikommentezni a grafikus módba váltó sort.</I></LI>
|
|
<LI>Az <B>MPlayer</B> választott video kimeneti meghajtójának tudnia kell
|
|
a használt képernyõ méreteirõl, és ezt el is kell mondania a VIDIX
|
|
almeghajtónak.</LI>
|
|
Remélem hogy hamarosan az összes meghajtó el fogja fogadni a <CODE>:vidix</CODE>
|
|
almeghajtót.
|
|
</P>
|
|
|
|
<P><B><I>VARIÁCIÓK A HASZNÁLATRA</I></B></P>
|
|
|
|
<P>Amikor a VIDIX-et almeghajtóként használod, a tulajdonképpeni konfigurálást
|
|
maga a "fõ" meghajtó végzi (rövidebben a vo_server). Így használhatod
|
|
azokat az opciókat is, amiket VIDIX nélkül is használhattál. Plusz,
|
|
értelmezi a <CODE>-double</CODE> opciót (a használata ajánlott, legalábbis
|
|
az ATI kártyákhoz).<BR>
|
|
A <CODE>-vo xvidix</CODE> opció jelenleg a következõ opciókat ismeri fel :
|
|
<CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.<BR>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>Továbbá, lehetséges átugrani az autodetektálást, a kívánt VIDIX
|
|
meghajtó harmadik opcióként történõ megadásával :<BR>
|
|
<BR>
|
|
<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
|
|
file.avi</code><BR>
|
|
vagy<BR>
|
|
<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp
|
|
32 file.avi</code><BR>
|
|
<BR>
|
|
Viszont ez elég veszélyes, mivel ilyenkor mindenképp a megadott meghajtó
|
|
lesz betöltve, és elõre nem látható következményekhez vezethet, akár
|
|
lefagyáshoz is. Csak akkor próbáld ezt ha teljesen biztos vagy abban hogy
|
|
mûködni fog, viszont az <B>MPlayer</B> automatikusan nem tesz hasonlóan.
|
|
Szólj a fejlesztõknek. A helyes módszer az, amikor a VIDIX autodetektál.
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
A VIDIX nagyon új technológia, és nagyon valószínû hogy a Te rendszereden
|
|
(számunkra ismeretlen OS, stb) nem fog mûködni. Ilyenkor az egyetlen
|
|
lehetõség, ha átportolod (fõleg a libdha-t). Nagyon valószínû hogy a VIDIX
|
|
minden olyan rendszeren mûködõképes, ahol az X11.</P>
|
|
|
|
<P>És egy utolsó figyelmezetetés: sajnos/szerencsére a VIDIX <B>CSAK ROOT</B>
|
|
jogosultsággal elérhetõ, mivel közvetlen hardveres hozzáférésre van
|
|
szükség. A minimum, hogy a <B>suid</B> bitet bebillented az <B>MPlayer</B>
|
|
binárison.
|
|
</P>
|
|
|
|
<P><B><I>VIDEO EQUALIZER</I></B></P>
|
|
|
|
<P>
|
|
A Vidix tartalmaz tartalmaz egy video equalizert, ami vagy a szokásos
|
|
<B>1-8</B> billentyûkkel (lásd a manpage-t), vagy parancssori opciókkal
|
|
szabályozható. Az <B>MPlayer</B> a következõ opciókat ismeri fel :
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<CODE>-brightness</CODE> - <B>FÉNYERÕ</B> állítása.<BR>
|
|
<CODE>-contrast</CODE> - <B>KONTRASZT</B> állítása.<BR>
|
|
<CODE>-saturation</CODE> - <B>SZATURÁCIÓ</B> állítása. Lehet
|
|
fekete-fehér képet is elõállítani vele.<BR>
|
|
<CODE>-hue</CODE> - <B>HUE</B> állítása.<BR>
|
|
<CODE>-red_intensity</CODE> - <B>VÖRÖS</B> komponens állítása.<BR>
|
|
<CODE>-green_intensity</CODE> - <B>ZÖLD</B> komponens állítása.<BR>
|
|
<CODE>-blue_intensity</CODE> - <B>KÉK</B> komponens állítása.<BR>
|
|
</P>
|
|
<P>
|
|
Mindegyik opció egy -1000-tõl +1000-ig terjedõ számot fogad el
|
|
paraméterként.<BR> Az alapértelmezett a <B>0</B>.
|
|
</P>
|
|
<P>
|
|
<B>Megj.:</B> Nem mindegyik meghajtó támogatja ezeket az opciókat. Jelenleg
|
|
csak a <B>radeon_vid.so</B> nyújt teljeskörû támogatást a video
|
|
equalizinghez.
|
|
</P>
|
|
<P><B>Példák:</B><BR>
|
|
<CODE>mplayer -vo vesa:vidix -brightness -300 -contrast 200
|
|
filenév.avi</CODE><BR>
|
|
vagy<BR>
|
|
<CODE>mplayer -vo xvidix -red_intensity -50 -saturation 400 -hue 300
|
|
filenév.vob</CODE>
|
|
</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.16>2.3.1.16. Zr</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Ez a meghajtó néhány hardveres MJPEG capture/dekóder kártyával használható
|
|
(DC10+-szal van lett tesztelve, de mûködnie kell LML33-mal és DC10-zel is).
|
|
A meghajtó elõször JPEG-be kódolja a képkockát, ezután elküdli a kártyának.
|
|
Az enkódolás a <B>libavcodec</B>-kel történik.</P>
|
|
|
|
<P>Mûködnie kell továbbá a
|
|
<A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>
|
|
címrõl letölthetõ kernel meghajtónak. Ezután már csak újra kell fordítani
|
|
az <B>MPlayer-t</B> az <CODE>--enable-zr</CODE> configure opcióval.</P>
|
|
|
|
<P>Néhány megjegyzés:
|
|
<UL>
|
|
<LI>ne használd az xawtv-t az <B>MPlayer</B>-rel egy idõben ugyanazon az
|
|
egységen, mert ez a gép lefagyását eredményezi.</LI>
|
|
<LI>a meghajtó konfigurálása a <CODE>-zr*</CODE> parancssori opciókkal
|
|
történik. Ezen opciók help-je a <CODE>-zrhelp</CODE> opcióval kérhetõ
|
|
le.</LI>
|
|
<LI>csak YV12 formátum használható (például libmpeg2, libavcodec).</LI>
|
|
</UL>
|
|
</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.A>2.3.1.A. TV kimenet</A></B></P>
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.A.1>2.3.1.A.1. Matrox kártyák</A></B></P>
|
|
|
|
<P>Linux alatt két lehetõséged van :</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<UL>
|
|
<LI><B>XFree86</B>: a <A HREF="http://www.matrox.com">Matroxtól</A> letölthetõ
|
|
meghajtó, és a hozzávaló HAL modul. Ez X-et tud kiadni TV-re.<BR>
|
|
<B>Ezzel a módszerrel nem lesz hardveres gyorsítás</B> mint Windoze alatt!
|
|
A második fejnek csak YUV framebuffere van, a <I>BES</I> (Back End Scaler,
|
|
azaz a YUV scaler a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem mûködik rajta !
|
|
A windowsos meghajtó valahogy megkerüli ezt a limitet, valószínûleg
|
|
a 3D motorral nagyítva, és a YUV framebufferrel megjelenítve a képet.
|
|
Ha tényleg X-et akarsz használni, a <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>
|
|
opciók bekapcsolják a <B>LASSÚ</B> szoftveres nagyítást, és ráadásul
|
|
Macrovision másolásvédelem tetõzi az egészet (ezt egyébként
|
|
meg lehet tö^H^Hkerülni
|
|
<A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">ezzel</A> a
|
|
perl script-tel).</LI>
|
|
<LI><B>Framebuffer</B>: a 2.4-es kernelek <B>matroxfb moduljait</B>
|
|
használva. A 2.2-es kernelekben nincs TV kimenet, így használhatatlanok
|
|
ilyen célra. Kernelfordításnál kapcsolj be MINDEN matroxfb-vel kapcsolatos
|
|
dolgot (MultiHead-et ne), és fordítsd õket <B>modulba</B> !
|
|
<UL>
|
|
<LI>
|
|
Menj a <CODE>TVout/matroxset</CODE> könyvtárba, és írd be: <CODE>make</CODE>.
|
|
Installáld a <CODE>matroxset</CODE>-et valahova a PATH-ba.</LI>
|
|
<LI>
|
|
Ha nincs <CODE>fbset</CODE>-ed installálva, lépj a
|
|
<CODE>TVout/fbset</CODE> könyvtárba, és írd be: <CODE>make</CODE>.
|
|
Installáld az <CODE>fbset</CODE>-et valahova a PATH-ba.</LI>
|
|
<LI>
|
|
Ezekután lépj bele a <CODE>TVout/</CODE> könyvtárba, és futtasd le a
|
|
<CODE>./modules</CODE> scriptet root-ként. A szöveges módú konzolodnak
|
|
most framebuffer módba kellett hogy lépjen (nincs visszaút!).</LI>
|
|
<LI>Most futtasd a <CODE>./matroxtv</CODE> scriptet. Ez egy egyszerû
|
|
menût ad. Írd be <B>2</B> és nyomj <B>ENTER-t</B>. Most a monitoron
|
|
és a TV-n ugyanannak a képnek kell lennie. A <B>3-as</B> menûpont
|
|
két független megjelenítõt kapcsol be, de így <B>nem használhatsz X-et</B> !
|
|
Ha a TV (PAL !) képén furcsa csíkok vannak, a script nem tudta
|
|
beállítani megfelelõen a felbontást (alapban 640x512-re). Ilyenkor
|
|
próbáld ki a TV-* scripteket a <CODE>TVout/</CODE> könyvtárban.</LI>
|
|
</UL>
|
|
|
|
<P>
|
|
Oks. A következõ feladat a kurzor eltüntetése, és a képernyõkímélõ
|
|
kikapcsolása. Futtasd a következõ parancsokat :</P>
|
|
<P>
|
|
<CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> vagy <CODE>setterm -cursor off<BR>
|
|
setterm -blank 0</CODE>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
Jobb ha valami script-be teszed õket, és kiüríted a képernyõt is..
|
|
A kurzor visszakapcsolása :<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
|
|
or <CODE>setterm -cursor on</CODE>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>Yeah kewl. A lejátszást a következõ paraméterekkel indítsd :
|
|
<CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <filename></CODE><BR>
|
|
(ha X-et használsz, most válts át konzolra például CTRL-ALT-F1 billentyûkkel)<BR>
|
|
A 640x512-t értelemszerûen írd át ha más felbontást állítottál be a matroxfb-n..<BR>
|
|
<B>És igen, élvezd az Xv-nél és windoznál szebb, jobb, gyorsabb Matrox TV kimenetet !</B.
|
|
</P>
|
|
</LI>
|
|
</LI>
|
|
</UL>
|
|
</P>
|
|
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.A.2>2.3.1.A.2. ATI kártyák</A></B></P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<b>Néhány szó az ATI kártyák TV kimenetérõl:</b><BR>
|
|
Jelenleg az ATI nem akarja hogy bármely TV kimeneti chip-je Linux alatt
|
|
is támogatott legyen. Íme a tõlük származó hivatalos állásfoglalás :
|
|
|
|
<P>
|
|
<code>
|
|
<i>
|
|
<br>> Hello!
|
|
<br>>
|
|
<br>> A honlapjukon azt írják hogy támogatják a Linuxos fejlesztõket.
|
|
<br>> Jelenleg az mplayer projectben veszek részt, (www.mplayerhq.hu)
|
|
<br>> és a Radeon VE kártyák TV kimenetét szeretném bekapcsolni
|
|
<br>> filmlejátszás alatt. Ezt a képességet szeretném a radeonfb-be is beépíteni
|
|
<br>> (ami az mplayer CVS fa main/drivers/radeon könyvtárában található).
|
|
<br>> Lehetséges hogy hivatalos technikai dokumentációt kapjak?
|
|
</i>
|
|
<br>A TV kimeneti dokumentációt a Macrovision miatt nem adjuk ki.
|
|
<br>Az MPEG2 dekódolást LEHET hogy megfontoljuk a jövõben, de ezt se most.
|
|
<br>Szintén a nem kiadható információk miatt.
|
|
</code>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>Milyen kár.</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
<code>
|
|
<B>Q:Mi az a Macrovision?</B><BR>
|
|
A:Egy másolásvédelmi mechanizmus.</code>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>Tehát ha kiadnák a dokumentációt, a hackerek képesek lennének kikapcsolni
|
|
a másolásvédelmet a chipjeiken. Ígyhát nincs esélyünk TV kimenetre.</P>
|
|
|
|
<P>Az ATI TV kimenetek jelenlegi támogatottsága :
|
|
<LI><b>ATI Mach64</b> : <i>ImpacTV</i> van rajta, amit a <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">gatos</A> támogat.
|
|
<LI><b>ASIC Radeon VIVO</b> : <i>Rage Theatre</i>, ami szintén támogatott a <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">gatos</A> által.
|
|
<LI><b>Radeon VE</b> és <b>Rage PRO LT</b> : <i>ImpacTV2+</i> ami jelenleg nem támogatott Linux alatt.
|
|
Viszont <B>MPlayer</B>-rel teljeskörû <B>hardveres gyorsítást</B> és
|
|
<B>TV kimenetet</B> kapsz Radeonokhoz ! Lásd a <a href=#2.3.1.12>VESA meghajtó</a> és
|
|
<A HREF=#2.3.1.14>Radeon video overlay</A> fejezeteket.</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
Szerencsére ha elég gyors processzorod van (Duron, Celeron2 vagy jobb),
|
|
<B>használhatod a TV kimenetet</B> a <A HREF=#2.3.1.12>VESA meghajtón</A>
|
|
keresztül.
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
A <B>VESA meghajtó</B> nem használ hardveres gyorsítást, hanem <B>DGA-t</B>
|
|
szimulál egy 64k-s ablakon keresztül, ami a BIOS 32 bites funkcióin
|
|
keresztül konfigurálható. Az ATI kártyák elég gyors memóriával rendelkeznek,
|
|
így az itt elveszített sebesség minimális. Más kártyákkal ellentétben
|
|
itt nincs meghatározva a TV-n használható módok száma, így <B>320x200</B>-tól
|
|
<B>1024x768</B>-ig bármilyen módot használhatsz.<BR>
|
|
Van <B>DGA</B> mód (legalábbis a Radeonoknál biztosan), ami automatikusan
|
|
detektálódik, és így hasonló teljesítményt kapsz mint a <B>-vo dga</B> és
|
|
<B>-vo fbdev</B> módokban.<BR>
|
|
Egy dologra kell figyelned : a PC bekapcsolásakor <B>legyen bedugva a TV
|
|
kábele</B>, mert a BIOS csak bootolásnál inicializálja magát.
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>
|
|
A részleteket lásd a <A HREF=#2.3.1.12>VESA meghajtó</A> leírásánál.
|
|
</P>
|
|
|
|
|
|
<P><B><A NAME=2.3.1.A.3>2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P>
|
|
|
|
<P>
|
|
Nézd meg <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">ezt az URL-t</A>.
|
|
</P>
|
|
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|