mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
sync, patch by Ioannis Panteleakis.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@7934 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
a7c6891875
commit
ff76453573
|
@ -12,11 +12,7 @@ static char* banner_text=
|
||||||
"\n";
|
"\n";
|
||||||
|
|
||||||
static char help_text[]=
|
static char help_text[]=
|
||||||
#ifdef HAVE_NEW_GUI
|
"Usage: mplayer [åðéëïãÝò] [url|äéáäñïìÞ/]üíïìá_áñ÷åßïõ\n"
|
||||||
"Usage: mplayer [-gui] [επιλογές] [διαδρομή/]όνομα_αρχείου\n"
|
|
||||||
#else
|
|
||||||
"Usage: mplayer [επιλογές] [διαδρομή/]όνομα_αρχείου\n"
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Βασικές επιλογές: (βλέπε manpage για ολοκληρωμένη λίστα για ΟΛΕΣ τις επιλογές!)\n"
|
"Βασικές επιλογές: (βλέπε manpage για ολοκληρωμένη λίστα για ΟΛΕΣ τις επιλογές!)\n"
|
||||||
" -vo <drv[:dev]> επιλέξτε τον οδηγό εξόδου βίντεο και τη συσκευή (βλέπε '-vo help' για τη λίστα)\n"
|
" -vo <drv[:dev]> επιλέξτε τον οδηγό εξόδου βίντεο και τη συσκευή (βλέπε '-vo help' για τη λίστα)\n"
|
||||||
|
@ -102,10 +98,12 @@ static char help_text[]=
|
||||||
"!!! Πιθανές αιτίες, προβλήματα, λύσεις: \n"\
|
"!!! Πιθανές αιτίες, προβλήματα, λύσεις: \n"\
|
||||||
"- Συνήθη αιτία: πρόβλημα με τον οδηγό του ήχου. λύση: δοκιμάστε -ao sdl ή χρησιμοποιήστε\n"\
|
"- Συνήθη αιτία: πρόβλημα με τον οδηγό του ήχου. λύση: δοκιμάστε -ao sdl ή χρησιμοποιήστε\n"\
|
||||||
" ALSA 0.5 ή oss emulation του οδηγού ALSA 0.9. Διαβάστε DOCS/sound.html για περισσότερες λύσεις!\n"\
|
" ALSA 0.5 ή oss emulation του οδηγού ALSA 0.9. Διαβάστε DOCS/sound.html για περισσότερες λύσεις!\n"\
|
||||||
|
" Ìðïñåßôå åðßóçò íá ðåéñáìáôçóôåßôå ìå -autosync 30 Þ Üëëåò ôéìÝò.\n"\
|
||||||
"- Αργή έξοδος του βίντεο. Δοκιμάστε διαφορετικό -vo οδηγό (για λίστα: -vo help) ή δοκιμάστε\n"\
|
"- Αργή έξοδος του βίντεο. Δοκιμάστε διαφορετικό -vo οδηγό (για λίστα: -vo help) ή δοκιμάστε\n"\
|
||||||
" με -framedrop ! Διαβάστε DOCS/video.html για ρύθμιση/επιτάχυνση του βίντεο.\n"\
|
" με -framedrop ! Διαβάστε DOCS/video.html για ρύθμιση/επιτάχυνση του βίντεο.\n"\
|
||||||
"- Αργός επεξεργαστής. Μην αναπαράγετε μεγάλα dvd/divx σε αργούς επεξεργαστές! δοοκιμάστε με -hardframedrop\n"\
|
"- Αργός επεξεργαστής. Μην αναπαράγετε μεγάλα dvd/divx σε αργούς επεξεργαστές! δοοκιμάστε με -hardframedrop\n"\
|
||||||
"- Broken file. δοκιμάστε με διάφορους συνδιασμούς από τα παρακάτω: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
|
"- Ðñïâëçìáôéêü áñ÷åßï. ÄïêéìÜóôå ìå äéÜöïñïõò óõíäéáóìïýò áðü ôá ðáñáêÜôù: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
|
||||||
|
"- Ãéá ôçí áíáðáñáãùãÞ áðü áñãÜ ìÝóá (nfs/smb mounts, dvd, vcd êôë) äïêéìÜóôå -cache 8192\n"\
|
||||||
"- Μήπως χρησιμοποιείται -cache για την αναπαραγωγή ενός non-interleaved αρχείου? δοκιμάστε με -nocache\n"\
|
"- Μήπως χρησιμοποιείται -cache για την αναπαραγωγή ενός non-interleaved αρχείου? δοκιμάστε με -nocache\n"\
|
||||||
"Αν κανένα από αυτά δεν βοηθάει, τότε διαβάστε DOCS/bugreports.html !\n\n"
|
"Αν κανένα από αυτά δεν βοηθάει, τότε διαβάστε DOCS/bugreports.html !\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -129,6 +127,7 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Αρχικοποίηση του codec ήχου...\n"
|
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Αρχικοποίηση του codec ήχου...\n"
|
||||||
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Σφάλμα κατά το άνοιγμα/αρχικοποίηση της επιλεγμένης video_out (-vo) συσκευή!\n"
|
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Σφάλμα κατά το άνοιγμα/αρχικοποίηση της επιλεγμένης video_out (-vo) συσκευή!\n"
|
||||||
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του βίντεο codec: %s\n"
|
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του βίντεο codec: %s\n"
|
||||||
|
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôïõ codec Þ÷ïõ: %s\n"
|
||||||
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Περιγραφή: %s\nAO: Δημιουργός: %s\n"
|
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Περιγραφή: %s\nAO: Δημιουργός: %s\n"
|
||||||
#define MSGTR_AOComment "AO: Σχόλιο: %s\n"
|
#define MSGTR_AOComment "AO: Σχόλιο: %s\n"
|
||||||
#define MSGTR_Video_NoVideo "Βίντεο: δεν υπάρχει βίντεο!!!\n"
|
#define MSGTR_Video_NoVideo "Βίντεο: δεν υπάρχει βίντεο!!!\n"
|
||||||
|
@ -168,6 +167,10 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_ConnToServer "Πραγματοποιήθηκε σύνδεση με τον server: %s\n"
|
#define MSGTR_ConnToServer "Πραγματοποιήθηκε σύνδεση με τον server: %s\n"
|
||||||
#define MSGTR_FileNotFound "Το αρχείο: '%s' δεν βρέθηκε\n"
|
#define MSGTR_FileNotFound "Το αρχείο: '%s' δεν βρέθηκε\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#define MSGTR_SMBInitError "Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò âéâëéïèýêçò libsmbclient: %d\n"
|
||||||
|
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù áðü ôï lan: '%s'\n"
|
||||||
|
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer äåí ìåôáöñÜóçêå ìå õðïóôÞñçîç äéáâÜóìáôïò SMB\n"
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Δεν μπόρεσα να ανοίξω την DVD συσκευή: %s\n"
|
#define MSGTR_CantOpenDVD "Δεν μπόρεσα να ανοίξω την DVD συσκευή: %s\n"
|
||||||
#define MSGTR_DVDwait "Ανάγνωση δομής του δίσκου, παρακαλώ περιμένετε...\n"
|
#define MSGTR_DVDwait "Ανάγνωση δομής του δίσκου, παρακαλώ περιμένετε...\n"
|
||||||
#define MSGTR_DVDnumTitles "Υπάρχουν %d τίτλοι στο DVD.\n"
|
#define MSGTR_DVDnumTitles "Υπάρχουν %d τίτλοι στο DVD.\n"
|
||||||
|
@ -312,7 +315,7 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_Clear "Καθάρισμα"
|
#define MSGTR_Clear "Καθάρισμα"
|
||||||
#define MSGTR_Config "Προτιμήσεις"
|
#define MSGTR_Config "Προτιμήσεις"
|
||||||
#define MSGTR_ConfigDriver "Προτίμηση οδηγού"
|
#define MSGTR_ConfigDriver "Προτίμηση οδηγού"
|
||||||
#define MSGTR_Browse "Κατάλογος"
|
#define MSGTR_Browse "ÁíáæÞôçóç áñ÷åßïõ"
|
||||||
|
|
||||||
// --- error messages ---
|
// --- error messages ---
|
||||||
#define MSGTR_NEMDB "Λυπάμαι, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για γράψημο στον buffer."
|
#define MSGTR_NEMDB "Λυπάμαι, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για γράψημο στον buffer."
|
||||||
|
@ -379,6 +382,9 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Λίστα για τα skins"
|
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Λίστα για τα skins"
|
||||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Ρυθμίσεις"
|
#define MSGTR_MENU_Preferences "Ρυθμίσεις"
|
||||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Έξοδος ..."
|
#define MSGTR_MENU_Exit "Έξοδος ..."
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Original "Original"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect ratio"
|
||||||
|
|
||||||
// --- equalizer
|
// --- equalizer
|
||||||
#define MSGTR_EQU_Audio "Ήχος"
|
#define MSGTR_EQU_Audio "Ήχος"
|
||||||
|
@ -441,6 +447,8 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Γραμματοσειρά"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Γραμματοσειρά"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Προεπεξεργασία"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Προεπεξεργασία"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec και demuxer"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec και demuxer"
|
||||||
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
|
||||||
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Συσκευή:"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Συσκευή:"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Μίκτης:"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Μίκτης:"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Προσοχή, μερικές λειτουργίες χρειάζονται επανεκκίνιση αναπαραγωγής."
|
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Προσοχή, μερικές λειτουργίες χρειάζονται επανεκκίνιση αναπαραγωγής."
|
||||||
|
@ -467,6 +475,7 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Ιαπονέζικα (SHIFT-JIS)"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Ιαπονέζικα (SHIFT-JIS)"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Κορεάτικα (CP949)"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Κορεάτικα (CP949)"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
|
||||||
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Όχι αυτόματη κλιμάκωση"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Όχι αυτόματη κλιμάκωση"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Αναλογία με το πλάτος της ταινίας"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Αναλογία με το πλάτος της ταινίας"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Αναλογία με το ύψος της ταινίας"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Αναλογία με το ύψος της ταινίας"
|
||||||
|
@ -477,6 +486,8 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Κλιμάκωση του Text:"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Κλιμάκωση του Text:"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD κλιμάκωσηe:"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD κλιμάκωσηe:"
|
||||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Υπότιτλοι και & OSD"
|
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Υπότιτλοι και & OSD"
|
||||||
|
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache on/off"
|
||||||
|
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start in fullscreen"
|
||||||
|
|
||||||
// --- messagebox
|
// --- messagebox
|
||||||
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "κρίσιμο σφάλμα ..."
|
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "κρίσιμο σφάλμα ..."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue