mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-25 04:38:01 +00:00
review of mencoder.xml
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18641 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
eafaa2f8c7
commit
fdd43ce64f
@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- in sync with r18255 -->
|
||||
<chapter id="mencoder">
|
||||
<title>Grundlegende Verwendung von <application>MEncoder</application></title>
|
||||
<title>Allgemeiner Gebrauch von <application>MEncoder</application></title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Eine komplette Liste der <application>MEncoder</application>-Optionen
|
||||
und Beispielen findest du in der Man Page. Eine Reihe praktischer Beispiele
|
||||
und Beispiele findest du in der Man Page. Eine Reihe praktischer Beispiele
|
||||
und detaillierter Anleitungen zur Anwendung verschiedener Encodier-Parameter
|
||||
findet du in den
|
||||
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">Encodier-Tipps (im Moment nur engl.)</ulink>,
|
||||
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">Encodier-Tipps (im Moment nur auf englisch)</ulink>,
|
||||
die aus verschiedenen Mailing-Listen-Threads von MPlayer-Nutzern
|
||||
zusammengestellt wurden.
|
||||
Durchsuche die
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">Archive</ulink>
|
||||
nach einer Fülle von Diskussionen über alle Aspekte der und Problemen mit
|
||||
nach einer Fülle von Diskussionen über alle Aspekte und Probleme mit
|
||||
der Encodierung mittels <application>MEncoder</application>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -21,30 +21,30 @@ der Encodierung mittels <application>MEncoder</application>.
|
||||
<title>Auswahl der Codecs und Containerformate</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Audio- und Video-Codecs für die Encodierung werden mit den Optionen
|
||||
<option>-oac</option> und respective <option>-ovc</option> gewählt.
|
||||
Gib zum Beispiel folgendes ein
|
||||
Audio- und Videocodecs für die Encodierung werden mit den Optionen
|
||||
<option>-oac</option> und <option>-ovc</option> respektive gewählt.
|
||||
Gib zum Beispiel folgendes ein:
|
||||
<screen>mencoder -ovc help</screen>
|
||||
um alle von der <application>MEncoder</application>-Version auf deinem Rechner
|
||||
unterstützten Video-Codecs aufzulisten.
|
||||
Die folgenden Wahlmöglichkeit stehen zur Verfügung:
|
||||
Die folgenden Wahlmöglichkeiten stehen zur Verfügung:
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Audio-Codecs:
|
||||
Audiocodecs:
|
||||
|
||||
<informaltable frame="all">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry>Audio-Codecname</entry><entry>Beschreibung</entry></row>
|
||||
<row><entry>Audiocodecname</entry><entry>Beschreibung</entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>mp3lame</entry>
|
||||
<entry>Encodiere nach VBR, ABR oder CBR MP3 mittels LAME</entry>
|
||||
<entry>Encodiere nach VBR-, ABR- oder CBR-MP3 mittels LAME</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>lavc</entry>
|
||||
<entry>Verwende einen der Audio-Codecs von
|
||||
<entry>Verwende einen der Audiocodecs von
|
||||
<link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
||||
</entry>
|
||||
</row>
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ Audio-Codecs:
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>pcm</entry>
|
||||
<entry>Unkomprimierter PCM-Audio</entry>
|
||||
<entry>Unkomprimiertes PCM-Audio</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>copy</entry>
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ Video-Codecs:
|
||||
<informaltable frame="all">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry>Video-Codecname</entry><entry>Beschreibung</entry></row>
|
||||
<row><entry>Videocodecname</entry><entry>Beschreibung</entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
@ -109,20 +109,19 @@ Video-Codecs:
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>frameno</entry>
|
||||
<entry>Verwendet zur 3-pass-Encodierung (nicht empfohlen)</entry>
|
||||
<entry>Verwendet für 3-pass-Encodierung (nicht empfohlen)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Ausgabe-Containerformate werde mittel der Option <option>-of</option>
|
||||
gewählt.
|
||||
Ausgabe-Containerformate werden mittels der Option <option>-of</option> gewählt.
|
||||
Gib folgendes ein
|
||||
<screen>mencoder -of help</screen>
|
||||
um alle von der <application>MEncoder</application>-Version auf deinem Rechner
|
||||
unterstützten Video-Codecs aufzulisten.
|
||||
Die folgenden Wahlmöglichkeit stehen zur Verfügung:
|
||||
unterstützten Videocodecs aufzulisten.
|
||||
Die folgenden Wahlmöglichkeiten stehen zur Verfügung:
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Containerformate:
|
||||
@ -136,7 +135,7 @@ Containerformate:
|
||||
<entry>lavf</entry>
|
||||
<entry>Einer der von
|
||||
<systemitem class="library">libavformat</systemitem>
|
||||
unterstützten Contaliner</entry>
|
||||
unterstützten Container</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>avi</entry>
|
||||
@ -159,9 +158,9 @@ Containerformate:
|
||||
</informaltable>
|
||||
Der AVI-Container ist das ursprüngliche Containerformat für
|
||||
<application>MEncoder</application>, was bedeutet, dass es der am besten
|
||||
gehandhabte ist und derjenige für welchen <application>MEncoder</application>
|
||||
gehandhabte ist und derjenige, für welchen <application>MEncoder</application>
|
||||
entworfen wurde.
|
||||
wie oben angemerkt können weitere Containerformate angewandt werden, jedoch
|
||||
Wie oben angemerkt können weitere Containerformate verwendet werden, jedoch
|
||||
kann es bei deren Gebrauch zu Problemen kommen.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -172,9 +171,9 @@ Containerformate:
|
||||
Wenn du für das Muxen der Ausgabedatei
|
||||
<systemitem class="library">libavformat</systemitem> verwendest
|
||||
(mittels <option>-of lavf</option>),
|
||||
wird das passende Containerformat nach der Erweiterung der Ausgabedatei
|
||||
wird das passende Containerformat entsprechend der Erweiterung der Ausgabedatei
|
||||
ermittelt.
|
||||
Du kannst besonderes Containerformat mit Hilfe der Option
|
||||
Du kannst ein bestimmtes Containerformat mit Hilfe der Option
|
||||
<option>format</option> von <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
|
||||
erzwingen.
|
||||
|
||||
@ -242,7 +241,7 @@ Containerformate:
|
||||
da <application>MEncoder</application> nicht von Anfang an für die Unterstützung
|
||||
anderer Containerformate als AVI entworfen wurde.
|
||||
|
||||
Überprüfe bitte sicherheishalber, ob die Audio-/Video-Synchronisierung OK ist
|
||||
Überprüfe bitte sicherheitshalber, ob die Audio-/Video-Synchronisierung in Ordnung ist
|
||||
und ob die Datei von anderen Playern als <application>MPlayer</application>
|
||||
wiedergegeben werden kann.
|
||||
</para>
|
||||
@ -276,7 +275,7 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.flv</replac
|
||||
von einem DVD-Titel oder VCD-Track zu ecodieren.
|
||||
Wenn du bereits einmal eine DVD auf deine Festplatte kopiert hast
|
||||
(du kannst ein Tool wie etwa <application>dvdbackup</application>
|
||||
verwenden, auf den meisten Systemen verfügbar),
|
||||
verwenden, auf den meisten Systemen verfügbar)
|
||||
und willst von der Kopie encodieren, solltest du nach wie vor die Syntax
|
||||
<option>dvd://</option> benutzen, zusammen mit <option>-dvd-device</option>
|
||||
gefolgt vom Pfad zur kopierten DVD-Root.
|
||||
@ -295,7 +294,7 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.flv</replac
|
||||
nur die Kapitel 1 bis 4 der DVD encodieren.
|
||||
Dies ist besonders nützlich, wenn du eine für zwei CDs bestimmte
|
||||
Encodierung mit 1400 MB durchführen willst, da du sicherstellen kannst,
|
||||
dass der Split exakt an den Kapitelgrenzen stattfindet, anstatt mitten
|
||||
dass die Unterbrechung exakt an den Kapitelgrenzen stattfindet, anstatt mitten
|
||||
in einer Szene.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
@ -318,10 +317,10 @@ encodiert.
|
||||
Die erste Encodierung (synchronisierter Durchgang) erzeugt einige temporäre
|
||||
Dateien (<filename>*.log</filename>) mit einer Größe von ein paar Megabyte,
|
||||
lösche diese noch nicht (du kannst dabei die AVI löschen oder vielmehr einfach
|
||||
kein Video erstllen, indem du sie nach <filename>/dev/null</filename>
|
||||
kein Video erstellen, indem du sie nach <filename>/dev/null</filename>
|
||||
umadressierst).
|
||||
Im zweiten Durchgang, wird die 2-pass-Ausgabedatei erzeugt, indem die
|
||||
Biitraten-Daten der temporären Dateien genutzt werden. Die sich daraus
|
||||
Im zweiten Durchgang wird die 2-pass-Ausgabedatei erzeugt, indem die
|
||||
Bitraten-Daten der temporären Dateien genutzt werden. Die sich daraus
|
||||
ergebende Datei wird eine viel bessere Bildqualität besitzen. Wenn du das
|
||||
erste Mal davon gehört hast, solltest du einige im Netz verfügbare Handbücher
|
||||
zu Rate ziehen.
|
||||
@ -330,7 +329,7 @@ zu Rate ziehen.
|
||||
<example>
|
||||
<title>Kopieren eines Audio-Tracks</title>
|
||||
<para>
|
||||
2-pass-Encodierung des zweiten Tracks einer DVD nach einer MPEG4 ("DivX")
|
||||
2-pass-Encodierung des zweiten Tracks einer DVD zu einer MPEG4 ("DivX")
|
||||
AVI-Datei während des gleichzeitigen Kopierens des Audio-Tracks.
|
||||
<screen>
|
||||
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
|
||||
@ -362,14 +361,14 @@ MPEG (MPEG-PS) erzeugen.
|
||||
Gewöhnlich, wenn du MPEG1- oder MPEG2-Videos benutzt, tust du dies, weil
|
||||
du in ein erzwungenes Format wie SVCD, VCD oder DVD encodierst.
|
||||
die spezifischen Anforderungen an diese Formate werden im Abschnitt
|
||||
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Verwenden des MEncoder zum Erzeugen
|
||||
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Verwenden von MEncoder zum Erzeugen
|
||||
VCD/SVCD/DVD-konformer Dateien</link>
|
||||
beschrieben.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Um das Format der Ausgabedatei von <application>MEncoder</application>
|
||||
zu ändern, nimm die Option <option>-of mpeg</option>.
|
||||
zu ändern, verwende die Option <option>-of mpeg</option>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
@ -389,13 +388,13 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:ts
|
||||
|
||||
<note><title>Hinweis:</title>
|
||||
<para>
|
||||
Wenn dich die Video-Qualität des zweiten Durchgangs aus irgend einem
|
||||
Wenn dich die Video-Qualität des zweiten Durchgangs aus irgendeinem
|
||||
Grund nicht zufrieden gestellt hat, kannst du deine Encodierung
|
||||
mit einer anderen Ziel-Bitrate erneut durchlaufen lassen, vorausgesetzt
|
||||
du hast die Statistikdateien des vorherigen Durchgangs gessichert.
|
||||
mit einer anderen Zielbitrate erneut durchlaufen lassen, vorausgesetzt,
|
||||
du hast die Statistikdateien des vorherigen Durchgangs gesichert.
|
||||
Dies ist möglich, weil das Primärziel der Statistikdateien die Aufzeichnung
|
||||
der Komplexität jedes Frames ist, was nicht allzusehr von der Bitrate
|
||||
abhängt. Du solltest daher beachten, dass du die besten Ergebnissebekommst,
|
||||
abhängt. Du solltest daher beachten, dass du die besten Ergebnisse bekommst,
|
||||
wenn alle Durchgänge mit nicht zu sehr voneinander abweichenden
|
||||
Ziel-Bitraten durchlaufen werden.
|
||||
</para>
|
||||
@ -436,36 +435,36 @@ mencoder <replaceable>input.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:m
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MEncoder</application> kann Input-Streams auf zwei Arten verarbeiten:
|
||||
<emphasis role="bold">encodiere</emphasis> oder <emphasis role="bold">kopiere</emphasis>
|
||||
sie. Dieser Abschnitt handelt über das <emphasis role="bold">Kopieren</emphasis>.
|
||||
<emphasis role="bold">Encodiere</emphasis> oder <emphasis role="bold">kopiere</emphasis>
|
||||
sie. Dieser Abschnitt behandelt das <emphasis role="bold">Kopieren</emphasis>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Video-Stream</emphasis> (option <option>-ovc copy</option>):
|
||||
damit kann man nette Sachen machen :) Wie FLI oder VIVO oder
|
||||
<emphasis role="bold">Videostream</emphasis> (Option <option>-ovc copy</option>):
|
||||
Damit kann man nette Sachen machen :) Wie FLI oder VIVO oder
|
||||
MPEG1-Video in eine AVI-Datei legen (nicht konvertieren!)! Sicherlich kann
|
||||
nur <application>MPlayer</application> solche Dateien abspielen :)
|
||||
Und es hat tatsächlich keine wirkliche Daseinsberechtigung.
|
||||
Rational: Das Kopieren eines Video-Stream copying kann zum Beispiel dann
|
||||
Rational: Das Kopieren eines Video-Stream kann zum Beispiel dann
|
||||
nützlich sein, wenn nur der Audio-Stream encodiert werden muß (wie
|
||||
unkomprimiertes PCM nach MP3).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Audio-Stream</emphasis> (Option <option>-oac copy</option>):
|
||||
unkompliziert. Es ist möglich, eine exterene Audio-Datei (MP3,
|
||||
WAV) herzunehmen und sie in einen Ausgabe-Stream zu muxen. Nimm dazu die
|
||||
<emphasis role="bold">Audiostream</emphasis> (Option <option>-oac copy</option>):
|
||||
unkompliziert. Es ist möglich, eine externe Audio-Datei (MP3,
|
||||
WAV) herzunehmen und sie in einen Ausgabestream zu muxen. Nimm dazu die
|
||||
Option <option>-audiofile <replaceable>Dateinamename</replaceable></option>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
das Anwenden von <option>-oac copy</option>, um von einem
|
||||
Das Anwenden von <option>-oac copy</option>, um von einem
|
||||
Containerformat zum anderen zu kopieren, kann
|
||||
<option>-fafmttag</option> erfordern, um das Audio-Format-Tag der Originaldatei
|
||||
beizubehalten.
|
||||
Zum Beispiel, du eine NSV-Datei mit AAC-Audio in einen AVI-Container
|
||||
konvertierst, wird der Audio-Format-Tag fehlerhaft und er muß geändert
|
||||
Wenn du zum Beispiel eine NSV-Datei mit AAC-Audio in einen AVI-Container
|
||||
konvertierst, wird der Audio-Format-Tag fehlerhaft sein und muss geändert
|
||||
werden. <filename>codecs.conf</filename> enthält eine Liste von
|
||||
Audio-Format-Tags.
|
||||
</para>
|
||||
@ -494,7 +493,7 @@ mencoder <replaceable>input.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc la
|
||||
<title>Erläuterung des Prozesses:</title>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<application>MEncoder</application> <emphasis>decodiert</emphasis> das/die
|
||||
Input-Bild(er) mitttels <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>
|
||||
Input-Bild(er) mittels <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>
|
||||
(beim Decodieren von PNGs nimmt er <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
@ -530,7 +529,7 @@ mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=6
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Erzeugen einer MPEG4-Datei aus einer eindeutig Liste von JPEG-Dateien (list.txt in
|
||||
Erzeugen einer MPEG4-Datei aus einer eindeutigen Liste von JPEG-Dateien (list.txt im
|
||||
aktuellem Verzeichnis enthält die Liste von Dateien, die als Quelle genutzt werden
|
||||
sollen, eine pro Zeile):
|
||||
<screen>
|
||||
@ -560,7 +559,7 @@ mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <repla
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
Die Breite muß ein mehrfacher Integerwert von 4 sein, es ist eine Einschränkung des
|
||||
Die Breite muß ein Vielfaches von 4 sein, dies ist eine Einschränkung des
|
||||
RAW RGB AVI Formats.
|
||||
</para></note>
|
||||
|
||||
@ -615,8 +614,8 @@ mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <repl
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Stammt der Input nicht von einer DVD und du besitzt die
|
||||
<filename>.ifo</filename>-Datei nicht, muß du die Option
|
||||
Stammt der Input nicht von einer DVD und besitzt du die
|
||||
<filename>.ifo</filename>-Datei nicht, musst du die Option
|
||||
<option>-vobsubid</option> anwenden, um ihn wissen zu lassen, welche
|
||||
Sprach-ID in die <filename>.idx</filename>-Datei eingefügt werden soll.
|
||||
</para>
|
||||
@ -624,7 +623,7 @@ mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <repl
|
||||
<para>
|
||||
Jeder Start wird den laufenden Untertitel anhängen, falls die
|
||||
<filename>.idx</filename>- und <filename>.sub</filename>-Dateien bereits
|
||||
existieren.Also solltest du jede von beiden vor dem Start entfernen.
|
||||
existieren. Also solltest du beide vor dem Start entfernen.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
@ -637,7 +636,7 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Kopieren eines französichen Untertitel aus einer MPEG-Datei</title>
|
||||
<title>Kopieren eines französichen Untertitels aus einer MPEG-Datei</title>
|
||||
<screen>
|
||||
rm subtitles.idx subtitles.sub
|
||||
mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
|
||||
@ -650,19 +649,19 @@ mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</repla
|
||||
<title>Beibehalten des Seitenverhältnisses</title>
|
||||
<para>
|
||||
Dateien von DVDs und SVCDs (z.B. MPEG1/2) enthalten einen Wert für das
|
||||
Seitenverhältnis, welcher beschreibt, wie der Player den Video_Stream
|
||||
Seitenverhältnis, welcher beschreibt, wie der Player den Videostream
|
||||
skalieren soll, damit Menschen keine Eierköpfe kriegen
|
||||
(Bsp.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Beim Encodieren nach AVI-(DivX)-Dateien
|
||||
(Bsp.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Beim Encodieren zu AVI-(DivX)-Dateien
|
||||
musst du dir bewusst sein, dass AVI-Header diesen Wert nicht abspeichern.
|
||||
Das Reskalieren des Films ist ätzend und zeitaufwändig, da muß es doch
|
||||
Das Reskalieren des Films ist ätzend und zeitaufwändig, da muss es doch
|
||||
einen besseren Weg geben!
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt ihn</para>
|
||||
<para>Es gibt ihn.</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
MPEG4 besitzt ein einzigartiges Feature: der Video-Stream kann sein
|
||||
benötigtes Seitenverhältnis enthalten. ja, genau wie MPEG1/2 (DVD, SVCD)
|
||||
MPEG4 besitzt ein einzigartiges Feature: Der Video-Stream kann sein
|
||||
benötigtes Seitenverhältnis enthalten. Ja, genau wie MPEG1/2 (DVD, SVCD)
|
||||
und H.263 Dateien. Bedauerlicherweise gibt es abgesehen von
|
||||
<application>MPlayer</application> wenige Video-Player, die dieses
|
||||
MPEG4-Attribut unterstützen.
|
||||
@ -671,7 +670,7 @@ mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</repla
|
||||
<para>
|
||||
Dieses Feature kann nur mit dem <systemitem>mpeg4</systemitem>-Codec von
|
||||
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
||||
verwendet werden. Vergiss nicht: obwohl <application>MPlayer</application>
|
||||
verwendet werden. Vergiss nicht: Obwohl <application>MPlayer</application>
|
||||
die erzeugte Datei korrekt abspielen wird, könnten andere Player das verkehrte
|
||||
Seitenverhältnis benutzen.
|
||||
</para>
|
||||
@ -679,12 +678,12 @@ mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</repla
|
||||
<para>
|
||||
Du solltest auf jeden Fall die schwarzen Bänder oberhalb und unterhalb des
|
||||
Filmbildes abschneiden.
|
||||
In der Man Page steht mehr zur Verwendung der <systemitem>cropdetect</systemitem>-
|
||||
und <systemitem>crop</systemitem>-Filter.
|
||||
In der Man Page steht mehr zur Verwendung der Filter <systemitem>cropdetect</systemitem>
|
||||
und <systemitem>crop</systemitem>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Anwendung
|
||||
Anwendung:
|
||||
<screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user