mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-25 04:38:01 +00:00
Translation update.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10075 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
2d9c3add31
commit
b2416a4f03
@ -7,5 +7,12 @@
|
||||
|
||||
<xsl:import href="../html.xsl"/>
|
||||
<xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'KOI8-R'"/>
|
||||
<!--<xsl:output encoding="KOI8-R"/>-->
|
||||
|
||||
<!-- This forces saxon to output chars from KOI8-R as is and not something like Ƽ
|
||||
WARNING: This will probably work with HTML output, and won't with output XML.
|
||||
Anyway, this file will generate only HTML :)
|
||||
-->
|
||||
<xsl:param name="saxon.character.representation" select="'native;decimal'"/>
|
||||
|
||||
</xsl:stylesheet>
|
||||
|
@ -7,5 +7,12 @@
|
||||
|
||||
<xsl:import href="../html.xsl"/>
|
||||
<xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'KOI8-R'"/>
|
||||
<!--<xsl:output encoding="KOI8-R"/>-->
|
||||
|
||||
<!-- This forces saxon to output chars from KOI8-R as is and not something like Ƽ
|
||||
WARNING: This will probably work with HTML output, and won't with output XML.
|
||||
Anyway, this file will generate only HTML :)
|
||||
-->
|
||||
<xsl:param name="saxon.character.representation" select="'native;decimal'"/>
|
||||
|
||||
</xsl:stylesheet>
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ nVidia TV-
|
||||
Нет XVideo.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
FBdev: ÆÒÅÊÍÂÕÆÆÅÒ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ËÌÀޣΠ<option>clgenfb</option>
|
||||
FBdev: ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒ[framebuffer - ËÁÄÒÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ] ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ËÌÀޣΠ<option>clgenfb</option>
|
||||
драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и
|
||||
поэтому, непригодно. Исходный код должен быть расширен 7584 ID
|
||||
до компиляции.
|
||||
@ -457,7 +457,7 @@ make install</screen>
|
||||
<filename>config.mak</filename>.
|
||||
Если у Вас стоят какие-то библиотеки, которые не определяются
|
||||
<filename>./configure</filename>, проверьте, что у Вас установлены соответствующие
|
||||
ÈÅÄÅÒÙ[header files] (ÏÂÙÞÎÏ -dev ÐÁËÅÔÙ) É ÉÈ ×ÅÒÓÉÉ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ. æÁÊÌ
|
||||
ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ[header files] (ÏÂÙÞÎÏ -dev ÐÁËÅÔÙ) É ÉÈ ×ÅÒÓÉÉ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ. æÁÊÌ
|
||||
<filename>configure.log</filename> Обычно говорит Вам, чего не хватает.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Обрежьте пустое пространство. Когда вы захватываете видео, часто, зоны по краям
|
||||
черны или содержат просто шум. Это опять отъедает часть трансфера[bandwidth].
|
||||
черны или содержат просто шум. Это опять съедает часть трансфера[bandwidth].
|
||||
Точнее, это не сами чёрные зоны, а контрастный переход от чёрного к более
|
||||
светлому видео, но это сейчас не важно. Прежде чем Вы начнёте захватывать,
|
||||
подстройте аргументы опции <option>crop</option>, чтобы обрезать весь мусор по
|
||||
|
260
DOCS/xml/ru/users-vs-dev.xml
Normal file
260
DOCS/xml/ru/users-vs-dev.xml
Normal file
@ -0,0 +1,260 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
|
||||
<appendix id="users-vs-dev">
|
||||
<title>Плач разработчиков</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="gcc-296">
|
||||
<title>GCC 2.96</title>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Предпосылки:</title>
|
||||
<para>
|
||||
GCC <emphasis>2.95</emphasis> серий — это официальный GNU релиз и версия 2.95.3
|
||||
— максимально свободная от ошибок в этой серии. Мы никогда не замечали
|
||||
проблем компиляции, которые можно было бы отнести на счёт gcc-2.95.3.
|
||||
Начиная с RedHat Linux 7.0, <emphasis>Red Hat</emphasis> включили сильно
|
||||
пропатченную CVS версию GCC и назвали её <emphasis>2.96</emphasis>.
|
||||
RedHat включили эту версию в дистрибутив, поскольку GCC 3.0 не был завершён
|
||||
в это время, а им требовался компилятор, который бы хорошо работал на всех
|
||||
поддерживаемых платформах, включая IA64 и s390. Дистрибьютор Linux
|
||||
<emphasis>Mandrake</emphasis>, последовал примеру Red Hat и начал поставки
|
||||
GCC 2.96 с Linux-Mandrake серии 8.0.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Заявления:</title>
|
||||
<para>
|
||||
Команда GCC отрицает все связи с GCC 2.96 и даже выпустила
|
||||
<ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">официальный ответ</ulink>
|
||||
на GCC 2.96. У многих разработчики со всему мира возникали проблемы с
|
||||
GCC 2.96, и они рекомендовали другие компиляторы. Примеры — это
|
||||
<ulink url="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</ulink>,
|
||||
<ulink url="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</ulink>
|
||||
и
|
||||
<ulink url="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH 7.1 gcc fixes compiler bug">Wine</ulink>.
|
||||
Прочие интересные ссылки — это
|
||||
<ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
|
||||
Linux kernel news flash о ядре 2.4.17</ulink>
|
||||
и
|
||||
<ulink url="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</ulink>.
|
||||
<application>MPlayer</application> также претерпевал различные проблемы,
|
||||
которые разрешались переходом на другую версию GCC. Некоторые проекты начали
|
||||
осуществлять обходы для некоторых проблем 2.96, но мы отказались исправлять
|
||||
ошибки других людей, в том числе поскольку некоторые такие обходы привели бы
|
||||
к потере производительности.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Вы можете прочитать о другой стороне этой истории
|
||||
<ulink url="http://www.bero.org/gcc296.html">на этом сайте</ulink>.
|
||||
GCC 2.96 не допускает символ <literal>|</literal> (pipe[канал]) в ассемблерных
|
||||
комментариях, поскольку он поддерживает Intel'евский и AT&T синтаксисы, а
|
||||
буква <literal>|</literal> — символ в Intel'евском варианте. Проблема
|
||||
в том, что он <emphasis>молча</emphasis> игнорирует весь ассемблерный блок.
|
||||
Теперь, это предположительно исправлено, GCC печатает предупреждение, а не
|
||||
пропускает блок.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Текущее состояние:</title>
|
||||
<para>
|
||||
Red Hat заявляет, что GCC 2.96-85 и далее исправлены. Ситуация действительно
|
||||
улучшилась, хотя мы всё ещё видим в рассылках сообщения о проблемах, которые
|
||||
исчезают после перехода на другой компилятор. В любом случае, это больше не
|
||||
важно. Предположительно готовый GCC 3.x должным образом разрешит эти вопросы.
|
||||
Если Вы хотите скомпилировать, используя версию 2.96, укажите опцию <option>
|
||||
--disable-gcc-checking</option> в <filename>configure</filename>. Помните, что
|
||||
Вам решать, и <emphasis>не сообщайте об ошибках в этом случае</emphasis>.
|
||||
Если Вы попробуете, Вы будете изгнаны из наших рассылок, поскольку у нас уже
|
||||
было достаточно 'сражений' из-за GCC 2.96. Давайте оставим эту тему в покое.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Если у Вас проблемы с GCC 2.96, Вы можете скачать 2.96-85 пакеты на
|
||||
<ulink url="ftp://updates.redhat.com">ftp сервере</ulink>RedHat, или просто
|
||||
перейти на 3.0.4 пакеты, предлагаемые начиная с версии 7.2. Вы также можете
|
||||
использовать
|
||||
<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">gcc-3.2-10 пакеты</ulink>
|
||||
(неофициальные, но работают нормально) и поставить их совместно с gcc-2.96,
|
||||
который у Вас стоит. MPlayer их обнаружит, и будет использовать 3.2 вместо
|
||||
2.96. Если Вы не хотите или не можете использовать пакеты, вот как Вы можете
|
||||
скомпилировать GCC 3.x из исходного кода:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step><para>
|
||||
Пойдите на страницу
|
||||
<ulink url="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC зеркал</ulink>
|
||||
и скачайте <filename>gcc-core-XXX.tar.gz</filename>, где XXX — это
|
||||
номер версии. Этот файл включает полноценный компилятор C, которого достаточно
|
||||
для <application>MPlayer</application>'а. Если Вы также хотите C++, Java или
|
||||
какие-нибудь другие дополнительные возможности GCC, Вам, возможно, больше
|
||||
подойдёт <filename>gcc-XXX.tar.gz</filename>.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Распакуйте архив:
|
||||
<screen>tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
В отличие от других программ GCC собирается не в каталоге с исходным кодом,
|
||||
а в отдельном каталоге. Поэтому вам нужно создать этот каталог, выполнив
|
||||
<screen>mkdir gcc-build</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Теперь Вы можете приступить к конфигурированию gcc в каталоге для сборки, но
|
||||
Вам нужно конфигурировать из каталога с исходным кодом:
|
||||
<screen>
|
||||
cd gcc-build
|
||||
../gcc-3.XXX/configure</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Скомпилируйте GCC, выполнив эту команду в каталоге для сборки:
|
||||
<screen>make bootstrap</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Теперь Вы можете установить GCC (как root), выполнив
|
||||
<screen>make install</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="mplayer-binary">
|
||||
<title>Распространение в двоичном(скомпилированном) виде</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Прежде <application>MPlayer</application> содержал исходный код из проекта
|
||||
OpenDivX, который не разрешал распространение в скомпилированном виде. Этот код
|
||||
был изъят, начиная с версии 0.90-pre1, а остававшийся файл <filename>divx_vbr.c
|
||||
</filename>, основывающийся на исходном коде OpenDivX, помещён под GPL его
|
||||
авторами, начиная с версии 0.90pre9. Теперь Вы можете создавать
|
||||
скомпилированные пакеты, если Вам захочется.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Другим препятствием к распространению в двоичном виде была оптимизация времени
|
||||
компиляции под конкретную архитектуру процессора. Теперь <application>MPlayer
|
||||
</application>поддерживает определение CPU во время выполнения (при компиляции
|
||||
укажите опцию <option>--enable-runtime-cpudetection</option>). Это по умолчанию
|
||||
выключено, поскольку это вызывает небольшую потерю в скорости, но зато теперь
|
||||
возможно создавать бинарии, которые будут работать на разных CPU из семейства
|
||||
Intel.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="nvidia-opinions">
|
||||
<title>nVidia</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Нам не нравится то, что <ulink url="http://www.nvidia.com">nVidia</ulink>
|
||||
предоставляет только двоичные драйверы (для использования с XFree86), которые
|
||||
часто бывают глючными. У нас было много сообщений в
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
|
||||
о проблемах, связанных с этими драйверами с закрытым исходным кодом, их плохим
|
||||
качеством, нестабильностью и плохой поддержкой пользователей и специалистов.
|
||||
Вот пример на
|
||||
<ulink url="http://www.nvnews.net/forum/showthread.php?s=fda5725bc2151e29453b2da3bd5d2930&threadid=14306">nVidia Linux Forum</ulink>.
|
||||
Многие из этих проблем продолжают появляться снова и снова. Мы всегда
|
||||
связывались после этого с nVidia, и они говорили, что эти ошибки не существуют,
|
||||
что нестабильность вызывается плохими AGP чипами, и что они не получали
|
||||
сообщений об ошибках в драйверах (таких, как пурпурная линия). Поэтому, если
|
||||
у Вас проблема с nVidia картой, мы можем только посоветовать обновить nVidia
|
||||
драйвер, и/или купить новую материнскую плату, или попросить nVidia предоставить
|
||||
драйвер с открытым исходным кодом. В любом случае, если Вы используете двоичный
|
||||
nVidia драйвер и столкнулись с проблемой, связанной с драйвером, знайте, что
|
||||
Вы почти не получите помощи с нашей стороны, поскольку в этом случае у нас почти
|
||||
нет возможности Вам помочь.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="joe-barr">
|
||||
<title>Джо Барр[Joe Barr]</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Джо Барр получил дурную репутацию, после написания менее, чем благосклонного
|
||||
<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html">
|
||||
обзора <application>MPlayer</application>'а</ulink>. Он нашёл, что
|
||||
<application>MPlayer</application> сложно установить, а затем он был не вполне
|
||||
захотел
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">читать документацию</ulink>.
|
||||
Он также заключил, что разработчики были недружелюбны, а документация неполной
|
||||
и оскорбительной. Вам решать. Затем, он негативно упомянул <application>MPlayer</application> в
|
||||
<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">
|
||||
10 Linux predictions for 2002[10 предсказаний о Linux на 2002]</ulink>.
|
||||
В появившемся затем
|
||||
<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">обзоре xine</ulink>
|
||||
он продолжил раздувать спор. Иронично, но в конце этой статьи он цитирует
|
||||
интервью с Гюнтером Барцхом[Günter Bartsch], подлинным автором xine,
|
||||
что превосходно подытоживает ситуацию:
|
||||
|
||||
<blockquote><para>
|
||||
However, he also went on to say that he was "surprised" by my column about
|
||||
Mplayer and thought it was unfair, reminding me that it is a free software
|
||||
project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not to use it."
|
||||
|
||||
[Однако, он также сказал, что он был "удивлён" моей колонкой о MPlayer'е и
|
||||
подумал, что это было бы неправильно напоминать мне, что это проект свободного
|
||||
программного обеспечения. "Если он вам не нравится", сказал Барцх, "Вы свободны
|
||||
не использовать его."]
|
||||
</para></blockquote>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Он не отвечает на наши письма. Его редактор не отвечает на наши письма.
|
||||
Вот несколько цитат от разных людей о Джо Барре, чтобы Вы могли сформировать
|
||||
своё мнение:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Марк Рассбах[Marc Rassbach]
|
||||
<ulink url="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">кое-что сказал</ulink>
|
||||
об этом человеке
|
||||
|
||||
<blockquote><para>
|
||||
You may all remember the LinuxWorld 2000, when he claimed that Linus T said
|
||||
that 'FreeBSD is just a handful of programmers'. Linus said NOTHING of the
|
||||
sort. When Joe was called on this, his reaction was to call BSD supporters
|
||||
assholes and jerks.
|
||||
|
||||
[Вы все должно быть помните LinuxWorld 2000, когда от заявил, что Linus T
|
||||
сказал, что 'FreeBSD — это только горстка программистов'. Linus НИЧЕГО
|
||||
подобного не говорил. Когда Джо притянули к ответу, его реакцией было позвать
|
||||
BSD сторонников и сопляков.]
|
||||
</para></blockquote>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-December/009118.html">Цитируя</ulink>
|
||||
Robert Munro из рассылки
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>:
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<para>
|
||||
Он интересен, но он не вполне способен избегать, м-м-м-... споров. Нексолько
|
||||
лет тому назад, Джо Барр имел обыкновение регулярно бывать на форуме Will
|
||||
Zachmann'а Canopus на Compuserve. Тогда он был сторонником OS/2 (я тоже был
|
||||
фаном OS/2).
|
||||
[He's interesting, but not good at avoiding, um... controversy. Joe Barr
|
||||
used to be one of the regulars on Will Zachmann's Canopus forum on
|
||||
Compuserve, years ago. He was an OS/2 advocate then (I was an OS/2 fan
|
||||
too).]
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Как правило он черезмерно флеймил людей, и, как мне кажется, у него тогда были
|
||||
тяжелые времена. Судя по его последним колонкам, он немного смягчился.
|
||||
Определённо, в то время тонкий юмор не был его стилем, совсем не был.
|
||||
[He used to go over-the-top, flaming people, and I suspect he had some hard
|
||||
times, then. He's mellowed some, judging by his columns recently.
|
||||
Moderately subtle humor was not his mode in those earlier days, not at all.]
|
||||
</para>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</appendix>
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user