synced with r27326

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@27327 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
Gabrov 2008-07-18 16:04:31 +00:00
parent 3f81e4491a
commit b0c1710aa0
19 changed files with 850 additions and 913 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
.\" Synced with r26909
.\" Synced with r27236
.\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
.\" Karbantartó: Gabrov
@ -33,7 +33,7 @@
.\" Név
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.TH MPlayer 1 "2008. 06. 02." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
.TH MPlayer 1 "2008. 07. 18." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
.
.SH NÉV
mplayer \- film lejátszó
@ -63,7 +63,7 @@ mencoder \- film k
.
.br
.B mplayer
[dvd|dvdnav]://[sáv|[kezdő_sáv]\-vég_sáv]
[dvd|dvdnav]://[sáv|[kezdő_sáv]\-vég_sáv][/eszköz]
[opciók]
.
.br
@ -825,7 +825,7 @@ Csak a cvidix, fbdev, svga, vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv
meghajtók támogatják.
.
.TP
.B \-correct\-pts (kísérleti)
.B \-correct\-pts (KÍSÉRLETI)
Átváltja az MPlayert egy kísérleti módba, melyben a videó kockák időbélyege
másképp lesz kiszámítva és támogatottak lesznek azok a szűrők, melyek új kockákat
szúrnak be vagy a meglévőek időbélyegét módosítják.
@ -872,7 +872,7 @@ Jelenleg a k
xmga, xv, xvidix és dfbmga.
.
.TP
.B \-framedrop (lásd még \-hardframedrop, \-no\-correct\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
.B \-framedrop (lásd még \-hardframedrop, \-nocorrect\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
Néhány képkocka megjelenítésének hanyagolása, hogy lassú rendszereken is
megfelelő legyen az A/V szinkron. A videó szűrők nem vonatkoznak ezekre
a képkockákra.
@ -889,7 +889,7 @@ Nem m
Rövid segítő szöveg kiírása.
.
.TP
.B \-hardframedrop (\-no\-correct\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
.B \-hardframedrop (\-nocorrect\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
Intenzívebb képkockaeldobás (a dekódolási minőség rovására).
Torz képekhez vezet!
Figyelj rá, hogy különösen a libmpeg2 dekódolóval ez összeomolhat,
@ -905,15 +905,15 @@ Az MPlayer ezt a parancsot ellen
hogy ne okozzon biztonsági problémát (pl.\& győződj meg róla, hogy teljes elérési
utakat használsz, ha a "." benne van az elérési utadban, mint Windows alatt).
.sp 1
Ezt "ki lehet használni" az olyan képernyővédő letiltásához, amely nem támogatja
ehhez a megfelelő X API-t.
Ha úgy gondolod, hogy ez túl komplikált, kérd meg a képernyővédő szerzőjét, hogy
támogassa a szükséges X API-kat.
Ezt "ki lehet használni" az olyan képernyővédő letiltásához, amely nem
támogatja ehhez a megfelelő X API-kat.
Ha úgy gondolod, hogy ez túl komplikált, kérd meg a képernyővédő
szerzőjét, hogy támogassa a szükséges X API-kat.
.sp 1
.I PÉLDA az xscreensaver-hez:
mplayer \-heartbeat\-cmd "xscreensaver\-command \-deactivate" fájl
.sp 1
.I PÉLDA a gnome képernyővédőjéhez:
.I PÉLDA a GNOME képernyővédőjéhez:
mplayer \-heartbeat\-cmd "gnome\-screensaver\-command \-p" fájl
.RE
.PD 1
@ -1039,6 +1039,10 @@ t
Szükséges a dvd menükben a gombok kiválasztásához.
.
.TP
.B \-noar
Kikapcsolja az AppleIR távirányító támogatását.
.
.TP
.B \-noconsolecontrols
Megtiltja az MPlayernek a billentyűzet események olvasását a standard
input-ról. Hasznos, ha a standard input-ról olvasol be adatot.
@ -1057,10 +1061,6 @@ Joystick t
LIRC támogatás kikapcsolása.
.
.TP
.B \-noar
Kikapcsolja az AppleIR távirányító támogatását.
.
.TP
.B \-nomouseinput
Kikapcsolja az egérgomb nyomás/\:felengedés input-ot (a mozplayerxp
helyzetérzékeny menüje igényli ezt a kapcsolót).
@ -1901,7 +1901,7 @@ L
Beállítja a tunert az <érték> csatornára.
.IPs chanlist=<érték>
elérhető: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, stb.
.IPs channels=<csatorna>\-<név>,<csatorna>\-<név>,...
.IPs channels=<csatorna>\-<név>[=<norma>],<csatorna>\-<név>[=<norma>],...
Csatornák neveinek beállítása.
.I MEGJEGYZÉS:
Ha a <csatorna> 1000-nél nagyobb egész, frekvenciaként lesz értelmezve (kHz-ben)
@ -5371,7 +5371,7 @@ a lej
Ez az audió \'átlépő\' ms-einek normál sebességű lejátszásával történik,
ehhez \'átlépés*módosítás\' ms bemeneti audiót használ fel.
Az előző lépés utáni audióból összegyűjti a lépéseket a lépések egyesített
'átfedés'%-aival.
\'átfedés\'%-aival.
Opcionálisan egy rövid statisztikai analízist is lefuttat az audió következő
\'keresési\' ms-éig a legjobb átfedési pozíció meghatározásához.
.PD 0
@ -5400,7 +5400,7 @@ Lass
Beállítja a választ a sebesség változására.
.RSss
.IPs tempo
A tempót a sebességgel szinkronban módosítja (alapértelmezett)
A tempót a sebességgel szinkronban módosítja (alapértelmezett).
.IPs pitch
Megfordítja a szűrő hatását.
Módosítja a hangmagasságot a tempó módosítása nélkül.
@ -5409,9 +5409,9 @@ az input.conf-odba a zenei f
.I FIGYELMEZTETÉS:
Elveszti a szinkronizációt a videóval.
.IPs both
Módosítja mind a tempót, mind a hangmagasságot
Módosítja mind a tempót, mind a hangmagasságot.
.IPs none
Figyelmen kívül hagyja a sebességváltozásokat
Figyelmen kívül hagyja a sebességváltozásokat.
.RE
.RE
.sp 1
@ -5523,8 +5523,11 @@ Haszn
.
.TP
.B rectangle[=w:h:x:y]
Ez a szűrő az input.conf 'change_rectangle' direktívájának megfelelője,
melynek két paramétere van.
Kirajzol egy téglalapot a megadott szélességgel és magassággal a megadott
koordinátákon a kép fölé és kiírja a téglalap adatait a konzolra.
Ez az optimális vágási paraméterek megtalálásában segíthet.
Ha az input.conf 'change_rectangle' direktívájához hozzárendelsz gombokat,
menet közben mozgathatod és átméretezheted a téglalapot.
.PD 0
.RSs
.IPs <w>,<h>
@ -7398,7 +7401,7 @@ A kimeneti f
A codec specifikus kódolási paramétereket a következő szintaxissal adhatod meg:
.
.TP
.B \-<codec>opts <opció1[=érték],opció2,...>
.B \-<codec>opts <opció1[=érték1]:opció2[=érték2]:...>
.
.PP
Ahol a <codec> lehet: lavc, xvidenc, lame, toolame, twolame,
@ -10547,6 +10550,10 @@ jelenleg csak MPEG[12] eset
Néha szükséges növelni a "buffer alulcsordulás" elkerüléséhez.
.
.TP
.B "o\ \ \ \ \ \ "
FIXME: nem dokumentált
.
.TP
.B packetsize=<méret>
A kiválasztott formátum egységes csomagmérete, bájtokban kifejezve.
MPEG[12] implementációkba történő muxálásánál az alapértelmezett értékek:
@ -10559,10 +10566,6 @@ m
időbélyeg (DTS) között bármelyik jelenlévő folyamnál
(késleltetés demux-ból dekódolásba).
.
.TP
.B "o\ \ \ \ \ \ "
FIXME: nem dokumentált
.
.
.
.\" --------------------------------------------------------------------------
@ -10716,6 +10719,12 @@ FIXME: Ezt m
.B VIDIX_CRT
FIXME: Ezt még dokumentálni kell.
.
.TP
.B VIDIXIVTVALPHA
Ha ennek az értéke 'disable', a VIDIX vezérlő nem fogja változtatni az
alphablending beállításait.
Te továbbra is tudod módosítani őket az 'ivtvfbctl' paranccsal.
.
.SS osdep:
.
.TP

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r21537 -->
<!-- synced with r26990 -->
<chapter id="audio">
<title>Audió kimeneti eszközök</title>
<sect1 id="sync">

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r23225 -->
<!-- synced with r26990 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r23516 -->
<!-- synced with r26990 -->
<appendix id="bugs">
<title>Ismert hibák</title>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r24346 -->
<!-- synced with r26990 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>CD/DVD használat</title>
@ -226,11 +226,11 @@ Egy Video CD (VCD) CD-ROM XA szektorokból áll, pl. CD-ROM 2-es módban
<itemizedlist>
<listitem><para>
Az első sáv 2-es módban, 2-es formátumban van, ami azt jelenti, hogy L2
hibajavítást használ. A sáv ISO-9660 fájlrendszert tartalmaz 2048
bájt/szektorral. Ez a fájlrendszer VCD metaadat információkat tartalmaz,
hibajavítást használ. A sáv ISO-9660 fájl rendszert tartalmaz 2048
bájt/szektorral. Ez a fájl rendszer VCD metaadat információkat tartalmaz,
valamint gyakran a menükben alkalmazott képkockákat. A menük MPEG
szegmensei is ezen az első sávon tárolhatóak, de az MPEG-eket fel kell
osztani 150 szektoros csonkokra. Az ISO-9660 fájlrendszer tartalmazhat
osztani 150 szektoros csonkokra. Az ISO-9660 fájl rendszer tartalmazhat
egyéb fájlokat vagy programokat, amik a VCD működése szempontjából nem
lényegesek.
</para></listitem>
@ -241,7 +241,7 @@ Egy Video CD (VCD) CD-ROM XA szektorokból áll, pl. CD-ROM 2-es módban
Ezek 2-es mód 1-es formátumban vannak, így több adatot tárolnak
szektoronként némi hibajavítás elveszítése árán. Lehet CD-DA sáv is a
VCD-n az első sáv után. Némelyik operációs rendszeren van egy kis csalás,
amivel ezek a nem-ISO-9660 sávok megjelennek a fájlrendszerben. Más
amivel ezek a nem-ISO-9660 sávok megjelennek a fájl rendszerben. Más
operációs rendszereken, például GNU/Linux-on ez nem így van (még). Itt
az MPEG adat <emphasis role="bold">nem mountolható</emphasis>. Mivel a
legtöbb film ilyen típusú sávon belül van, először próbáld ki a
@ -250,7 +250,7 @@ Egy Video CD (VCD) CD-ROM XA szektorokból áll, pl. CD-ROM 2-es módban
<listitem><para>
Léteznek olyan VCD lemezek is, melyeken nincs meg az első sáv (egy sáv és
egyáltalán nincs fájlrendszer). Ezek szintén lejátszhatóak, de nem lehet
egyáltalán nincs fájl rendszer). Ezek szintén lejátszhatóak, de nem lehet
őket becsatolni.
</para></listitem>
@ -274,7 +274,7 @@ elérést az alkalmazásoknak). Linux alatt nem tudod átmásolni vagy lejátsza
az ilyen fájlokat (szemét van bennük). Windows alatt lehetséges, mivel az
iso9660 vezérlője a sávok nyers olvasását emulálja ebben a fájlban. A .DAT
fájlok lejátszásához szükséged lesz egy kernel vezérlőre, ami a PowerDVD
Linuxos verziójában található. Ez egy módosított iso9660 fájlrendszer vezérlőt
Linuxos verziójában található. Ez egy módosított iso9660 fájl rendszer vezérlőt
(<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>) tartalmaz, ami képes a nyers sáv
emulációra ezen ál .DAT fájlon keresztül. Ha az ő vezérlőjük segítségével
csatolod be a lemezt, át tudod másolni és le tudod játszani a .DAT fájlt az

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r26729 -->
<!-- synced with r27102 -->
<chapter id="codecs">
<title>Codec-ek</title>
@ -96,8 +96,8 @@ lehetséges pár formátumba, melyeket támogat is a
<para>
Az összes támogatott
<ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">videó</ulink>
és <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audió</ulink>
<ulink url="http://ffmpeg.mplayerhq.hu/general.html#SEC6">videó</ulink>
és <ulink url="http://ffmpeg.mplayerhq.hu/general.html#SEC7">audió</ulink>
codec-ek listájáért látogasd meg az FFmpeg weboldalát.
</para>
@ -174,10 +174,7 @@ mivel jobb a sebessége.
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>könyvtárba.
</para></step>
<step><para>
Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t a
<option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/eleresi/ut/</replaceable>libxvidcore.a</option>
<option>--with-xvidincdir=<replaceable>/eleresi/ut/</replaceable>xvid.h</option>
kapcsolókkal.
Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t.
</para></step>
</procedure>
</sect2>
@ -386,7 +383,7 @@ eleget teszel az <systemitem class="library">x264</systemitem> követelményeine
Voxware audió (DirectShow DLL használatával)
</para></listitem>
<listitem><para>
alaw és ulaw, számos gsm, adpcm és pcm formátum és más, egyszerű, régi
alaw és ulaw, számos GSM, ADPCM és PCM formátum és más, egyszerű, régi
audió codec
</para></listitem>
<listitem><para>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r24056 -->
<!-- synced with r27107 -->
<chapter id="containers">
<title>Konténerek</title>
@ -83,7 +83,7 @@ jelenti, hogy egy MPEG fájlt szabványos fájl eszközökkel (például
</para>
<para>
Az MPG-k egyik legfontosabb tulajdonsága, hogy van egy mezőjük, mely a
Az MPEG-ek egyik legfontosabb tulajdonsága, hogy van egy mezőjük, mely a
videó folyam képarányát írja le. Például az SVCD-knek 480x480 felbontású
videójuk van, a fejlécben ilyenkor ez a mező 4:3 arányra van állítva, ezért
játszódnak le 640x480-ban. Az AVI fájlokból gyakran hiányzik ez a mező,
@ -321,8 +321,8 @@ a Return to Castle Wolfenstein.
<title>OGG/OGM fájlok</title>
<para>
Ez egy új fájlformátum a
<ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>-tól.
Ez egy új fájl formátum a
<ulink url="http://www.xiph.org">Xiph.Org Alapítvány</ulink>tól.
Bármilyen videó és audió codec-et tartalmazhat, CBR vagy VBR. El kell végezned
a <systemitem class="library">libogg</systemitem> és a
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> telepítését az
@ -395,7 +395,7 @@ További infók a <ulink url="http://www.matroska.org/">hivatalos weboldalukon</
<para>
A NUT az <application>MPlayer</application>es és az <application>FFmpeg</application>es
emberkék által kifejlesztett konténer formátum. Mindkét projekt támogatja.
További infókat a <ulink url="http://www.nut.hu/">hivatalos weboldalon</ulink> olvashatsz.
További infókat a <ulink url="http://www.nut-container.org/">hivatalos weboldalon</ulink> olvashatsz.
</para>
</sect2>
@ -508,7 +508,7 @@ kapcsolókat adhatsz tovább a <application>cdparanoia</application>-nak.
<para>
Az <application>MPlayer</application> fel tudja használni az <application>XMMS</application>
bemeneti plugin-jeit több fájl formátum lejátszásához. Van plugin SNES játék hangok, SID
hangok (Commodore 64), sok Amiga formátum, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk,
hangok (Commodore 64), sok Amiga formátum, .xm, .it, VQF, Musepack, Bonk,
és számos egyéb lejátszásához. Megtalálhatóak az
<ulink url="http://www.xmms.org/plugins.php?category=input">XMMS bemeneti plugin oldalán</ulink>.
</para>
@ -517,10 +517,6 @@ hangok (Commodore 64), sok Amiga formátum, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk,
Ehhez a képességhez <application>XMMS</application> és
<filename>./configure --enable-xmms</filename> kapcsolóval fordított
<application>MPlayer</application> kell.
Ha ez nem működik, pontosan meg kell adnod az <application>XMMS</application>
plugin és függvénykönyvtár elérési útvonalát a
<option>--with-xmmsplugindir</option> és <option>--with-xmmslibdir</option>
kapcsolókkal.
</para>
</sect2>
</sect1>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r25566 -->
<!-- synced with r27211 -->
<bookinfo id="toc">
<title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title>
@ -48,11 +48,9 @@ olvasd el a <xref linkend="faq"/>-t, vagy greppelj a file-okban. A legtöbb
kérdésre fogsz választ találni, amire pedig nem, az nagy valószínűséggel már
megválaszolásra került valamelyik
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">levelezési listán</ulink>.
<!-- FIXME: This refers to nonexistent links
Nézd meg az
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archivumot</ulink>,
<ulink url="https://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo">archivumot</ulink>,
mert rengeteg értékes információt tartalmaz.
-->
</para>
</preface>
@ -61,17 +59,16 @@ mert rengeteg értékes információt tartalmaz.
<para>
Az <application>MPlayer</application> egy Linuxon működő videolejátszó (fut
számos más Unix-on és akár <emphasis role="bold">nem-x86</emphasis> processzorokon
is, lásd <xref linkend="ports"/>).
Le tudja játszani a legtöbb MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4,
számos más Unix-on és nem-x86 processzorokon is, lásd <xref linkend="ports"/>).
Le tudja játszani a legtöbb MPEG, VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4,
FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA, és Matroska file-t, és ezekhez
felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, RealPlayer és Win32 DLL codecet. Nézhetsz vele
<emphasis role="bold">VideoCD-t, SVCD-t, DVD-t, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>
és <emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX)</emphasis> filmet is. Az <application>MPlayer</application>
Video CD-t, SVCD-t, DVD-t, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora
és MPEG-4 (DivX) filmet is. Az <application>MPlayer</application>
másik nagy előnye a megjelenítési módok széles választékában rejlik.
Működik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib,
fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, sőt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal
az SDL/GGI drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus vezérlő
az SDL/GGI drivereit is), és néhány alacsony szintű kártyaspecifikus vezérlő
(Matrox, 3dfx, Radeon, Mach64, Permedia3) is használható!
Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres nagyítást, így a teljesképernyős
mód is elérhető. Az <application>MPlayer</application> támogat továbbá hardveres
@ -79,14 +76,14 @@ MPEG kártyákkal történő dekódolást/megjelenítést, így például a
<link linkend="dvb">DVB</link> és <link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>
kártyákon!
És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról
(<emphasis role="bold">14 támogatott típus!</emphasis>),
ami támogat európai/ISO-88592-1,2 (magyar, angol, cseh, stb), cirill és koreai
fontokat, valamint az OSD-ről!
(14 támogatott típus!), ami támogat európai/ISO-88592-1,2 (magyar, angol, cseh,
stb), cirill és koreai fontokat, valamint az OSD-ről!
</para>
<para>
A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány
VCD-nél), és minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás Windows Media Player nem.
VCD-nél), és minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás
<application>Windows Media Player</application> nem.
Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet ideiglenesen
fel is lehet építeni az <option>-idx</option> opcióval (vagy véglegesen a
<application>MEncoder</application>rel), így tekerni is lehet bennük! Amint
@ -99,13 +96,12 @@ videó-audió szerkesztéshez.
A <application>MEncoder</application> (<application>MPlayer's</application> Movie
Encoder) egy egyszerű film kódoló, az <application>MPlayer</application> által
ismert formátumok
(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>)
(AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA)
más <application>MPlayer</application> által lejátszható formátumokba való
átalakításához (lásd lejjebb).
Sokféle codec-kel tud kódolni, például <emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX4)</emphasis>-gyel
Sokféle codec-kel tud kódolni, például MPEG-4-gyel (DivX4)
(egy vagy két menetes), a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et
alkotó codec-ekkel, audiót tekintve pedig
<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> a választék.
alkotó codec-ekkel, audiót tekintve pedig PCM/MP3/VBR MP3 a választék.
</para>
<itemizedlist>
@ -119,7 +115,7 @@ alkotó codec-ekkel, audiót tekintve pedig
által támogatott összes formátumba tud tömöríteni
</para></listitem>
<listitem><para>
Videó grabbelés <emphasis role="bold">V4L kompatibilis TV tunerekről</emphasis>
Videó grabbelés V4L kompatibilis TV tunerekről
</para></listitem>
<listitem><para>
Helyes index-szel rendelkező AVI fájlok kódolása/multiplexelése
@ -131,7 +127,7 @@ alkotó codec-ekkel, audiót tekintve pedig
1, 2 vagy 3 menetes kódolás
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 audió
VBR MP3 audió
<important><para>
a VBR-es MP3-akat nem minden Windows rendszerre elérhető lejátszó kezeli helyesen!
</para></important>
@ -143,7 +139,7 @@ alkotó codec-ekkel, audiót tekintve pedig
Stream másolás
</para></listitem>
<listitem><para>
Bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az
Bemeneti file A/V szinkronizálása (pts-alapú, az
<option>-mc 0</option> opcióval kikapcsolható)
</para></listitem>
<listitem><para>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r26925 -->
<!-- synced with r26990 -->
<chapter id="encoding-guide">
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
@ -438,7 +438,7 @@ tengelyen, a másik a kék-sárga tengelyen).
Ha a film szélessége és magassága nem 16 többszöröse, a kódoló akkor is
elegendő 16x16-os makroblokkot fog használni, hogy lefedje a teljes
képet, a maradék hely veszendőbe megy.
Így ha a minőség maximalizálása a cél egy fix fájlmérettel, akkor
Így ha a minőség maximalizálása a cél egy fix fájl mérettel, akkor
eléggé rossz ötlet nem 16 valamelyik többszörösét használni méretként.
</para>
@ -1185,8 +1185,8 @@ Az egyetlen dolog, amit szeretnél, a videó nagyon könnyű zajszűrőn törté
bitek jobb felhasználásáról van szó: miért vesztegessük el őket a zaj
kódolására, ha ezt a zajt lejátszás közben is hozzá tudod adni? A
<option>hqdn3d</option> paramétereinek növelésével még jobb tömörítettséget
érhetsz el, de ha túl magasra állítod az értékeket, rontod a kép
láthatóságát.
érhetsz el, de ha túl magasra állítod az értékeket, akkor láthatóan rontod
a kép minőségét.
A fent javasolt értékek (<option>2:1:2</option>) eléggé konzervatívak;
kísérletezz szabadon nagyobb értékekkel és ellenőrizd az eredményeket magad.
</para>
@ -1548,7 +1548,7 @@ PCM-be az <application>MPlayer</application>rel), a szeletek hibásan maradnak
benne és csak képkocka eldobással/duplázással lehet javítani.
Amíg a <application>MEncoder</application> látja az audiót a videó kódolása
közben, meg tudja csinálni ezt az eldobást/duplázást (ami általában rendben
van, mert teljesen sötét/jelentetváltásos helyeken történik), de ha a
van, mert teljesen sötét/jelentet váltásos helyeken történik), de ha a
<application>MEncoder</application> nem látja az audiót, csak feldolgoz
minden képkockát úgy ahogy van és nem fog illeszkedni a végső audió folyamhoz
ha például összeilleszted az audió és a videó sávodat egy Matroska fájlba.
@ -2226,7 +2226,7 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip
mezőpárokat, hogy azok egy komplett képkockát adjanak. A <option>filmdint</option>
deinterlace-lni fogja az egyedi mezőket, amelyeket nem tud egyeztetni,
míg a <option>pullup</option> egyszerűen csak eldobja őket. A két szűrő
különböző detektáló kódot alkalmaz és a filmdint néha túl kevés mezőt
különböző detektáló kódot alkalmaz és a <option>filmdint</option> néha túl kevés mezőt
egyeztet. Az, hogy melyik szűrő a jobb, a bemeneti videótól és az egyéni
ízléstől függ; kísérletezz szabadon a szűrők opcióinak finomhangolásával,
ha valamelyikkel problémád van (lásd a man oldalt a részletekért).
@ -2384,7 +2384,7 @@ Az időtartam/hely alapján kell döntened.
<para>
Bátran használhatod a <option>pullup</option>-ot (a <option>softskip</option>pel
együtt) a progresszív videókon és ez általában jó ötlet, hacsak a forrás
nem egyértelműen teljesen progresszív. A teljesítményveszteség kicsi az
nem egyértelműen teljesen progresszív. A teljesítmény veszteség kicsi az
esetek többségében. Nagyon ritka kódolási esetekben a <option>pullup</option>
a <application>MEncoder</application> 50%-os lassulását okozhatja.
A zenefeldolgozás hozzáadása és a fejlett <option>lavcopts</option>
@ -2849,7 +2849,7 @@ Ez szép is lenne, de sajnos nehezen megvalósítható, mert a különböző
kódolási opciók különböző minőséget eredményeznek, mely függ a forrás
anyagtól is.
Ez azért van, mert a tömörítés függ a szóbanforgó videó vizuális tulajdonságaitól.
Például az anime és az élő felvétel két nagyon különböző anyag és
Például az Anime és az élő felvétel két nagyon különböző anyag és
így különböző opciókat követelnek meg az optimális kódoláshoz.
A jó hír, hogy néhány opciót soha sem lehet elhagyni, mint például az
<option>mbd=2</option>, <option>trell</option> és <option>v4mv</option>.
@ -2889,7 +2889,7 @@ Olvass tovább a gyakori kódolási opciók leírásához.
Kísérletezz a 0 (alapértelmezett), 2 (hadamard), 3 (dct) és 6 (ráta
torzítás) értékekkel!
0 a leggyorsabb és és elegendő a precmp-hez.
A cmp-hez és subcmp-hez 2 jó, ha anime és 3 ha élő akció.
A cmp-hez és subcmp-hez 2 jó, ha Anime és 3 ha élő akció.
A 6 vagy jobb vagy nem, de mindenképpen lassabb.
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -2934,7 +2934,7 @@ Olvass tovább a gyakori kódolási opciók leírásához.
általad megadott küszöb és ebben az esetben egyszerűen "változtatás nélkül"
kerül elkódolásra a blokk.
Ez biteket ment meg és talán gyorsít is a kódoláson. A vlelim=-4 és
vcelim=9 látszólag jók az élő filmekhez, de nem segítenek az anime-nál;
vcelim=9 látszólag jók az élő filmekhez, de nem segítenek az Anime-nál;
ha animációt kódolsz, inkább hagyd őket változatlanul.
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -2942,7 +2942,7 @@ Olvass tovább a gyakori kódolási opciók leírásához.
Az MPEG-4 fél pixeles precíziót használ a mozgáskereséshez alapértelmezésként,
ezért ez az opció plusz terhelést hoz, mivel több információ tárolódik az
elkódolt fájlban. A tömörítési nyereség/veszteség a filmtől függ, de
általában nem hatékony anime-oknál.
általában nem hatékony Anime-oknál.
A qpel mindig jelentős dekódolási CPU idő igénnyel jár (+25% a gyakorlatban).
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -3341,7 +3341,7 @@ ha a következő rész túl zavarosnak tűnik.
<listitem><para>
<emphasis role="bold">hq_ac</emphasis>
Bekapcsol egy jobb együttható kölcségbecslő módszert, ami kissé
csökkenti a fájlméretet, kb. 0,15-0,19% között (ami kevesebb, mint
csökkenti a fájl méretet, kb. 0,15-0,19% között (ami kevesebb, mint
0,01dB-es PSNR növekedésnek felel meg), miközben jelentéktelen
hatása van a sebességre. Ezért ajánlott mindig bekapcsolva hagyni.
</para></listitem>
@ -3374,7 +3374,7 @@ ha a következő rész túl zavarosnak tűnik.
csak a luma-t (grayscale) használja.
Ez 5-10%-kal lassítja a kódolást, de eléggé javítja a vizuális
minőséget a blokkosodási effektusok csökkentésével és csökkenti
a fájlméretet kb. 1,3%-kal.
a fájl méretet kb. 1,3%-kal.
Ha a sebesség érdekel, kapcsold ki ezt az opciót, mielőtt
elkezdenél töprengeni a <option>me_quality</option> csökkentésén.
</para></listitem>
@ -3666,7 +3666,7 @@ A következő táblázat megmutatja, hogy melyik profil mit támogat.
<entry>X</entry>
</row>
<row>
<entry>Quaterpixel</entry>
<entry>Quarterpixel</entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
@ -3950,7 +3950,7 @@ elért bitráta különbségből adódik.
valószínűleg jóval kevesebb, mint 0.1dB PSNR-t veszítesz, ami
túl kicsi különbség ahhoz, hogy észrevedd.
Bár a <option>frameref</option> különböző értékei alkalmanként
befolyásolhatják a frametype döntéseket.
befolyásolhatják a képkocka típus döntéseket.
Ezek legtöbbször ritka, szélsőséges esetek, de ha teljesen biztos
akarsz lenni, gondolkozz el rajta, hogy van-e a videódban teljes
képernyős ismétlődő, csillogó minta vagy nagyon nagy ideiglenes
@ -4419,7 +4419,7 @@ opciókat, ha a codec hibázik vagy rossz kimenetet ad.
</row>
<row>
<entry>m3jpeg32.dll</entry>
<entry>Morgan Motion JPEG Codec (MJPG)</entry>
<entry>Morgan Motion JPEG Codec (MJPEG)</entry>
<entry>1cd13fff5960aa2aae43790242c323b1</entry>
<entry></entry>
</row>
@ -4792,7 +4792,7 @@ me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300
<screen>mplayer narnia.avi -dumpaudio -dumpfile narnia.aac
mplayer narnia.avi -dumpvideo -dumpfile narnia.h264</screen>
A fájlnevek fontosak; az <application>mp4creator</application>
A fájl nevek fontosak; az <application>mp4creator</application>
<systemitem>.aac</systemitem> kiterjesztésű AAC audió folyamot és
<systemitem>.h264</systemitem> kiterjesztésű H.264 videó folyamot vár.
</para>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r24035 -->
<!-- synced with r27230 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>
@ -832,7 +832,7 @@ Az <application>MPlayer</application> nem támogatja a DVD menüket súlyos
tervezési korlátok miatt, amik megakadályozzák a still images és az interaktív
tartalom használatát. Ha szép menüket akarsz használni, másik lejátszót kell
használnod, mint pl. a <application>xine</application>,
a <application>vlc</application> vagy az <application>Ogle</application>.
a <application>VLC</application> vagy az <application>Ogle</application>.
Ha DVD navigációt akarsz látni az <application>MPlayer</application>ben,
neked magadnak kell megcsinálnod, de vigyázz, nagy fába vágod a fejszédet.
</para></answer>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r21537 -->
<!-- synced with r26990 -->
<appendix id="history">
<title>Történelem</title>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r24087 -->
<!-- synced with r26990 -->
<chapter id="install">
<title>Telepítés</title>
@ -288,7 +288,7 @@ ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mp
<para>
A betűtípusoknak rendelkezniük kell egy megfelelő <filename>font.desc</filename>
fájllal, ami leképezi a unicode betűpozíciókat az aktuális felirat szöveg
fájllal, ami leképezi a Unicode betűpozíciókat az aktuális felirat szöveg
kódlapjára. A másik megoldás UTF-8 kódolású feliratok használata és a
<option>-utf8</option> kapcsoló megadása vagy add meg a felirat
fájl neveként ugyan azt a nevet, mint a videó fájlé, de <filename>.utf</filename>
@ -368,7 +368,7 @@ Három fajta időzítési eljárás van az <application>MPlayer</application>ben
kapcsoló engedélyezi, de megfelelően beállított kernel kell hozzá.
Ha 2.4.19pre8 vagy későbbi kernelt használsz, beállíthatod a maximum
RTC frekvenciát a sima felhasználóknak a <systemitem class="systemname">/proc
</systemitem> fájlrendszer segítségével. Használd az alábbi két parancs
</systemitem> fájl rendszer segítségével. Használd az alábbi két parancs
valamelyikét az RTC normál felhasználók számára történő engedélyezéséhez:
<screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
<screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r26258 -->
<!-- synced with r26990 -->
<chapter id="mencoder">
<title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r26936 -->
<!-- synced with r26990 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Portok</title>
@ -68,7 +68,7 @@ a <ulink url="http://rpm.livna.org/">Livna repository</ulink>-ban.
<para>
A Mandrake/Mandriva RPM csomagok a
<ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán találhatóak.
A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
A SUSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val működő csomagok a
<ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>
oldalon találhatóak.
@ -324,11 +324,11 @@ hogy le tudsz játszani 4 GB-nál nagyobb DVD lemezt:
</para></listitem>
<listitem><para>
Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660),
Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájl rendszer kódjában is (alias ISO9660),
a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
modulo 4GB-vel lesz elérve
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04
Ez a hiba a 109764-04 (SPARC) / 109765-04
(x86) jelzésű patch-ek telepítése után megszűnik.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@ -768,7 +768,7 @@ A későbbi példák mind MacPorts-on alapszanak.
<para>
Például az <application>MPlayer</application> lefordítása OSD támogatással:
<screen>sudo port install pkgconfig</screen>
<screen>sudo port install pkg-config</screen>
Ez telepíti a <application>pkg-config</application>-ot, ami a függvénykönyvtárak
fordítási/szerkesztési flag-jeinek kezelését végző rendszer.
Az <application>MPlayer</application> <systemitem>configure</systemitem> script-je

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r21612 -->
<!-- synced with r26990 -->
<appendix id="skin">
<title><application>MPlayer</application> skin formátum</title>
@ -1107,14 +1107,14 @@ Az alábbi üzeneteket generálják a gombok, potméterek és menüpontok.
<varlistentry>
<term><emphasis role="bold">evLoadSubtitle</emphasis></term>
<listitem><para>
Felirat fájl betöltése (a fájlválasztóval)
Felirat fájl betöltése (a fájl választóval)
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis role="bold">evLoadAudioFile</emphasis></term>
<listitem><para>
Audió fájl betöltése (a fájlválasztóval)
Audió fájl betöltése (a fájl választóval)
</para></listitem>
</varlistentry>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r24604 -->
<!-- synced with r27050 -->
<chapter id="tv">
<title>TV</title>
@ -194,7 +194,8 @@ tudják hardveres korlátok miatt.
<title>Teletext</title>
<para>
A teletext jelenleg csak a v4l és v4l2 vezérlőkkel használható az MPlayerben.
A teletext jelenleg csak a v4l és v4l2 vezérlőkkel használható
az <application>MPlayerben</application>.
</para>
<sect2 id="tv-teletext-implementation-notes">

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r25146 -->
<!-- synced with r26990 -->
<chapter id="usage">
<title>Használat</title>
@ -427,7 +427,7 @@ Ez el fogja menteni a
<replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> szerveren stream-elt
tartalmat a <replaceable>stream.asf</replaceable> fájlba.
Ez működik az <application>MPlayer</application> által támogatott
összes protokollal, mint MMS, RSTP és így tovább.
összes protokollal, mint MMS, RTSP és így tovább.
</para>
</sect2>
</sect1>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r26914 -->
<!-- synced with r27044 -->
<chapter id="video">
<title>Videó kimeneti eszközök</title>
@ -198,7 +198,7 @@ van xv támogatás, de maga a kártya túl lassú, így jobb, ha eladod.
<para>
Már van natív framebuffer vezérlő az S3 Virge kártyákhoz, hasonlóan a tdfxfb-hez.
Állítsd be a framebuffer-ed (pl. add hozzá a
"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" opciót a kernel parancssorához) és használd
"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" opciót a kernel parancs sorához) és használd
a <option>-vo s3fb</option> opciót (<option>-vf yuy2</option> és <option>-dr</option>
szintén segíthet).
</para>
@ -856,7 +856,12 @@ buffereléssel. Működik mind a framebuffer konzolon, mind X alatt, de csak
<para>
Ezen vezérlő Linux 2.6.x alatti verziója itt található:
<ulink url="http://attila.kinali.ch/mga/"/>.
<ulink url="http://attila.kinali.ch/mga/"/> vagy nézz rá az mga_vid külső
Subversion repository-jára, melyet checkout-olhatsz így:
<screen>
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mga_vid
</screen>
</para>
<procedure>
@ -1545,11 +1550,16 @@ kérjük jelezd ezt a fejlesztőknek is. A helyes módszer a VIDIX argumentumok
nélküli használata, és így az automatikus detektálás engedélyezése.
</para>
<sect2 id="svgalib_helper">
<title>svgalib_helper</title>
<para>
Mivel a VIDIX-nek direkt hardver elérés kell, futtathatod root-ként vagy
beállíthatod a SUID bit-et az <application>MPlayer</application> binárisán
(<emphasis role="bold">Figyelem: Ez biztonsági kockázatot jelent!</emphasis>).
Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így:
Alternatívaként, ha 2.4.x-es Linux kernelt futtatsz, használhatsz egy
speciális kernel modult, így:
</para>
<procedure>
@ -1574,18 +1584,17 @@ Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így:
<filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban rootként.
</para></step>
<step><para>
Mozgasd át az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárat
a <filename class="directory">vidix</filename> alkönyvtárba az
<application>MPlayer</application> forrásfájában.
</para></step>
<step><para>
Töröld a megjegyzést az "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elől a
<filename class="directory">vidix/Makefile</filename>-ban.
Ezután futtasd le a <filename>configure</filename>-t újra és add meg neki a
<option>--enable-svgalib_helper</option> és a
<option>--with-extraincdir=/eleresi/ut/svgalib_helper/forrasahoz</option>
paramétereket, az svgalib_helper kicsomagolt forrását tartalmazó könyvtárnak
megfelelően.
</para></step>
<step><para>
Forgass újra.
</para></step>
</para></step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="vidix-ati">
@ -2348,7 +2357,7 @@ a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt!
<option>-vo x11 -fs -zoom</option> kapcsolókat, de
<emphasis role="bold">LASSÚ</emphasis> lesz,
és <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> másolásvédelem van rajta
(ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perl script</ulink>-tel
(ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">Perl script</ulink>-tel
"megkerülheted" a Macrovisiont).
</para>
</listitem>
@ -2362,40 +2371,19 @@ a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt!
használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus
tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és
<emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod!
Az engedélyezett I2C-re is szükséged lesz.
Az I2C-t is engedélyezned kell és a
<application>matroxset</application>, <application>fbset</application>
és <application>con2fb</application> eszközöknek az elérési úton kell lenniük.
</para>
<procedure>
<step><para>
Lépj be a <filename class="directory">TVout</filename>-ba és írd be:
<command>./compile.sh</command>. Telepítsd a
<filename>TVout/matroxset/matroxset</filename>-et
valahova a <envar>PATH</envar>-odon belülre.
Majd töltsd be a <systemitem>matroxfb_Ti3026, matroxfb_maven, i2c-matroxfb,
matroxfb_crtc2</systemitem> modulokat a kerneledbe. A szöveges-módú
konzolod framebuffer módba vált (nincs visszaút!).
</para></step>
<step><para>
Ha nincs telepítve <command>fbset</command>-ed, tedd a
<filename>TVout/fbset/fbset</filename>-et
valahova a <envar>PATH</envar>-odba.
</para></step>
<step><para>
Ha nincs <command>con2fb</command>-ed telepítve, tedd a
<filename>TVout/con2fb/con2fb</filename>-t
valahova a <envar>PATH</envar>-odba.
</para></step>
<step><para>
Majd lépj be a <filename class="directory">TVout/</filename>
könyvtárba az <application>MPlayer</application> forrásában és
futtasd le a <filename>./modules</filename>-t root-ként. A
szöveges módú konzolod átvált framebuffer módba (nincs visszaút!).
</para></step>
<step><para>
Ezután ÍRD ÁT és futtasd a <filename>./matroxtv</filename> script-et. Ez
egy roppant egyszerű menüt kínál neked. Nyomd meg a <keycap>2</keycap>-est
és az <keycap>Enter</keycap>-t. Most már ugyan azt a képet kell látnod
a monitorodon és a TV-n. ha a TV (PAL alapértelmezettként)
képén furcsa csíkok vannak, a script nem tudta beállítani jól a
felbontást (640x512-ra alapesetben). Próbálj meg másik felbontást
a menüből és/vagy kísérletezz az fbset-tel.
Ezután állítsd be a monitorod és a TV-t a kedvednek megfelelően a fenti eszközökkel.
</para></step>
<step><para>
Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy
@ -2436,29 +2424,6 @@ mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>filename</replaceable
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<formalpara><title>Matrox TV-kimeneti kábel készítése</title>
<para>
Senki sem vállal ezért semmilyen felelősséget, sem garanciát bármilyen,
ezen leírásból származó kárért.
</para>
</formalpara>
<formalpara><title>Kábel a G400-hoz</title>
<para>
A CRTC2 csatlakozójának negyedik pin-je a kompozit videó jel. A
földelés a hatodik, hetedik és nyolcadik pin. (az infót Rácz Balázs
adta)
</para>
</formalpara>
<formalpara><title>Kábel a G450-hez</title>
<para>
A CRTC2 csatlakozójának első pin-je a kompozit videó jel. A
földelés az ötödik, hatodik, hetedik és tizenötödik (5, 6, 7, 15)
pin. (az infót Kerekes Balázs adta)
</para>
</formalpara>
</sect2>
<!-- ********** -->
@ -2492,6 +2457,32 @@ A szükséges kernel javítás és a bővebb HOWTO letölthető:
<!-- ********** -->
<sect2 id="tv-out_matrox_cable">
<title>Matrox TV-kimeneti kábel készítése</title>
<para>
Senki sem vállal ezért semmilyen felelősséget, sem garanciát bármilyen,
ezen leírásból származó kárért.
</para>
<formalpara><title>Kábel a G400-hoz</title>
<para>
A CRTC2 csatlakozójának negyedik pin-je a kompozit videó jel. A
földelés a hatodik, hetedik és nyolcadik pin. (az infót Rácz Balázs
adta)
</para>
</formalpara>
<formalpara><title>Kábel a G450-hez</title>
<para>
A CRTC2 csatlakozójának első pin-je a kompozit videó jel. A
földelés az ötödik, hatodik, hetedik és tizenötödik (5, 6, 7, 15)
pin. (az infót Kerekes Balázs adta)
</para>
</formalpara>
</sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="tvout-ati">
<title>ATI kártyák</title>

File diff suppressed because it is too large Load Diff