Some spellchecking, moved the section to the correct position, some

consistency fixes and replaced a lot of <I> with <CODE>.


git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@6725 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
diego 2002-07-13 14:23:36 +00:00
parent ade4ea7404
commit af69ff7d53
2 changed files with 43 additions and 40 deletions

View File

@ -284,38 +284,35 @@ unsupported). You can encode to the following codecs:</P>
-o output.avi</CODE></P>
<P><B><A NAME=2.4.4>2.4.4. Syntax</A></B></P>
<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder [options] [input file] [options] ...</CODE></P>
<P><B><A NAME=2.4.3.7>2.4.3.7. Extracting DVD subtitles to Vobsub file</A></B></P>
<P><B>MEncoder</B> is capable of extracting subtitles from DVD into
Vobsub fomat files. They consist of a pair of files ending in .idx
and .sub and are usually packaged in a single .rar archive. MPlayer
can play these with the <I>-vobsub</I> and <I>-vobsubid</I> options.</P>
<P><B>MEncoder</B> is capable of extracting subtitles from a DVD into
Vobsub fomat files. They consist of a pair of files ending in <CODE>.idx</CODE>
and <CODE>.sub</CODE> and are usually packaged in a single <CODE>.rar</CODE>
archive. <B>MPlayer</B> can play these with the <CODE>-vobsub</CODE> and
<CODE>-vobsubid</CODE> options.</P>
<P>You specify the basename (i.e without the .idx or .sub extension)
of the output files with <I>-vobsubout</I> and the index for this
subtitle in the resulting files with <I>-vobsuboutindex</I>.</P>
<P>You specify the basename (i.e without the <CODE>.idx</CODE> or
<CODE>.sub</CODE> extension) of the output files with <CODE>-vobsubout</CODE>
and the index for this subtitle in the resulting files with
<CODE>-vobsuboutindex</CODE>.</P>
<P>If the input is not from a DVD you should use <I>-ifo</I> to
indicate the .ifo file needed to construct the resulting .idx file
</P>
<P>If the input is not from a DVD you should use <CODE>-ifo</CODE> to
indicate the <CODE>.ifo</CODE> file needed to construct the resulting
<CODE>.idx</CODE> file.</P>
<P>If the input is not from a DVD and you don't have the .ifo file
you'll need to use the <I>-vobsubid</I> option to let it know what
language id to put in the .idx file.</P>
<P>If the input is not from a DVD and you do not have the <CODE>.ifo</CODE> file
you will need to use the <CODE>-vobsubid</CODE> option to let it know what
language id to put in the <CODE>.idx</CODE> file.</P>
<P>Each run will append the running subtitle if the .idx and .sub
files already exist. So you should remove any before starting.
<P>Each run will append the running subtitle if the <CODE>.idx</CODE> and
<CODE>.sub</CODE> files already exist. So you should remove any before starting.</P>
<P><B>Example</B></P>
<P><B>Examples</B></P>
<P><I>Copying two subtitles from a DVD while doing 3-pass encoding</I><BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno</CODE>
&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno</CODE><BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
@ -323,6 +320,12 @@ files already exist. So you should remove any before starting.
&nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
<P><B><A NAME=2.4.4>2.4.4. Syntax</A></B></P>
<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder [options] [input file] [options] ...</CODE></P>
<P><B><A NAME=2.4.5>2.4.5. Available options</A></B></P>
<P>NOTE: for all available options, <B>read the man page!</B></P>
@ -336,22 +339,22 @@ files already exist. So you should remove any before starting.
<TABLE BORDER=1>
<TR>
<TD> <I>-ss</I> time</TD>
<TD> <CODE>-ss</CODE> time</TD>
<TD> start encoding from the given time (can start only from keyframes!)
</TD>
</TR>
<TR>
<TD> <I>-endpos</I> time</TD>
<TD> <CODE>-endpos</CODE> time</TD>
<TD> stop encoding at the given time. See the man page for examples!
</TD>
</TR>
<TR>
<TD> <I>-o</I> filename</TD>
<TD> <CODE>-o</CODE> filename</TD>
<TD> specify output filename
</TD>
</TR>
<TR>
<TD> <I>-sws</I> 0-2</TD>
<TD> <CODE>-sws</CODE> 0-2</TD>
<TD> type of scaling method<BR>
&nbsp;&nbsp;0 - fast bilinear<BR>
&nbsp;&nbsp;1 - bilinear<BR>
@ -359,7 +362,7 @@ files already exist. So you should remove any before starting.
</TD>
</TR>
<TR>
<TD> <I>-ovc</I> codecname</TD>
<TD> <CODE>-ovc</CODE> codecname</TD>
<TD> Encode with the given codec (codec names are from codecs.conf). Examples:<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get list of available codecs<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>rawrgb</B> - ?<BR>
@ -370,7 +373,7 @@ files already exist. So you should remove any before starting.
</TD>
</TR>
<TR>
<TD> <I>-oac</I> codecname</TD>
<TD> <CODE>-oac</CODE> codecname</TD>
<TD> Encode with the given codec (codec names are from codecs.conf). Examples:<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get list of available codecs<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>copy</B> - no encoding, just copy the stream (only from AVI/ASF now)<BR>
@ -379,7 +382,7 @@ files already exist. So you should remove any before starting.
</TD>
</TR>
<TR>
<TD> <I>-mf</I> multifile options</TD>
<TD> <CODE>-mf</CODE> multifile options</TD>
<TD> Used when encoding from multiple JPEG files. Its sub-options are:<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>on</B> - turns on multifile support<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>w</B>=&lt;value&gt; - width of the output file<BR>
@ -390,7 +393,7 @@ files already exist. So you should remove any before starting.
</TR>
<TR>
<TD> <I>-divx4opts</I></TD>
<TD> <CODE>-divx4opts</CODE></TD>
<TD> If encoding to DivX4, you can specify its parameters here, like:<BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>-divx4opts br=1800:deinterlace:key=250</CODE><BR>
Common options: <B>(for full list, check the man page!)</B><BR>
@ -401,7 +404,7 @@ files already exist. So you should remove any before starting.
</TD>
</TR>
<TR>
<TD> <I>-lavcopts</I></TD>
<TD> <CODE>-lavcopts</CODE></TD>
<TD> If encoding with libavcodec, you can specify its parameters here, like:<BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250</CODE><BR>
Common options: <B>(for full list, check the man page!)</B><BR>
@ -413,7 +416,7 @@ files already exist. So you should remove any before starting.
</TD>
</TR>
<TR>
<TD> <I>-lameopts</I></TD>
<TD> <CODE>-lameopts</CODE></TD>
<TD> If encoding to MP3 with libmp3lame, you can specify its parameters here, like:<BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>-lameopts q=3</CODE><BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>-lameopts br=192:cbr</CODE><BR>
@ -426,16 +429,16 @@ files already exist. So you should remove any before starting.
</TD>
</TR>
<TR>
<TD> <I>-vobsubout</I> basename</TD>
<TD> Specify the basename for the output .idx and .sub files. This turns off subtitle rendering on the encoded movie.</TD>
<TD> <CODE>-vobsubout</CODE> basename</TD>
<TD> Specify the basename for the output <CODE>.idx</CODE> and <CODE>.sub</CODE> files. This turns off subtitle rendering on the encoded movie.</TD>
</TR>
<TR>
<TD> <I>-vobsuboutindex</I> index</TD>
<TD> Specify the index of this subtitles in the output files. Defaults to 0</TD>
<TD> <CODE>-vobsuboutindex</CODE> index</TD>
<TD> Specify the index of the subtitles in the output files. Defaults to 0.</TD>
</TR>
<TR>
<TD> <I>-vobsuboutid</I> langid</TD>
<TD> Specify the language two letter code for this subtitle. This overrides what is read from the DVD or the .ifo file.</TD>
<TD> <CODE>-vobsuboutid</CODE> langid</TD>
<TD> Specify the language two letter code for the subtitles. This overrides what is read from the DVD or the <CODE>.ifo</CODE> file.</TD>
</TR>
</TABLE>

View File

@ -1156,10 +1156,10 @@ off subtitle rendering in the encoded movie and diverts it to Vobsub
subtitle files.
.TP
.B \-vobsuboutindex <index>
Specify the index of this subtitles in the output files. Defaults to 0
Specify the index of the subtitles in the output files. Defaults to 0.
.TP
.B \-vobsuboutid <langid>
Specify the language two letter code for this subtitle. This
Specify the language two letter code for the subtitles. This
overrides what is read from the DVD or the .ifo file.