mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-24 04:08:19 +00:00
Outdated file synced with r19589
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@19731 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
de39f0dedb
commit
a1efdd1edd
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
|
||||
<!-- synced with 1.45 -->
|
||||
<!-- synced with r19589 -->
|
||||
<sect1 id="install">
|
||||
<title>Установка</title>
|
||||
|
||||
@ -96,12 +96,13 @@ libstdc++,
|
||||
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG Vorbis аудио.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis>
|
||||
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
|
||||
- необязательно, необходимо для проигрывания RTSP/RTP потоков.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, на
|
||||
<ulink url="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</ulink>
|
||||
<ulink url="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</ulink>.
|
||||
Требуется минимум 0.9.13.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - необязательно, для поддержки CDDA
|
||||
@ -117,6 +118,10 @@ libstdc++,
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - необязательно, для поддержки Samba.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - необязательно, для поддержки вывода звука через ALSA
|
||||
Требуется минимум 0.9.0rc4.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - необязательно, для поддержки
|
||||
вывода звука через JACK, требуется только при компиляции. Вы можете получить
|
||||
@ -158,7 +163,7 @@ libstdc++,
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Win32 кодеки</emphasis>: Если Вы планируете использовать MPlayer на x86 архитектуре,
|
||||
они вам вероятно потребуются. Скачайте Win32 кодеки с нашей
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink>
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">страницы кодеков</ulink>
|
||||
и установите их в <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename> <emphasis role="bold">ДО</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>,
|
||||
иначе поддержка Win32 будет отключена!
|
||||
<note><para>У проекта avifile похожий набор кодеков, но он отличается от нашего,
|
||||
@ -209,23 +214,23 @@ QDesign
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<link linkend="xanim">XAnim'овские кодеки</link> - лучшие (полный экран,
|
||||
<emphasis role="bold"><link linkend="xanim">XAnim'овские кодеки</link></emphasis> - лучшие (полный экран,
|
||||
аппаратное YUV масштабирование) для декодирования <emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 фильмов,
|
||||
и некоторых старых форматов. И они многоплатформенные, поэтому это единственный
|
||||
способ проигрывать Indeo на не-x86 платформах (ну, кроме как использовать
|
||||
Xanim:). Но, к примеру, Cinepak фильмы лучше проигрываются с оригинальным
|
||||
MPlayer'овским декодером!
|
||||
<application>MPlayer</application>'овским декодером!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Для декодирования <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> аудио, Вам нужно правильно установить
|
||||
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Используйте по возможности deb/rpm пакеты, или скомпилируйте
|
||||
из <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">исходников</ulink>
|
||||
(это еженощно обновляемый архив с Vorbis CVS).
|
||||
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem>.
|
||||
Скачать бинарные пакеты и исходный код можно с
|
||||
<ulink url="http://www.vorbis.com/download.psp">сайта Ogg Vorbis</ulink>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
MPlayer может использовать библиотеки из RealPlayer 8 или RealONE, чтобы
|
||||
<application>MPlayer</application> может использовать библиотеки из RealPlayer 8 или RealONE, чтобы
|
||||
проигрывать файлы с <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 и 4.0</emphasis> видео, и Sipro/Cook аудио. См.
|
||||
секцию <link linkend="realmedia">RealMedia файлы</link> для инструкций по установке
|
||||
секцию <link linkend="realmedia">формат файлов RealMedia</link> для инструкций по установке
|
||||
и дополнительной информации.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
@ -246,7 +251,7 @@ MPlayer'
|
||||
<para>
|
||||
Они могут показывать и масштабировать изображение до любого размера, помещающегося
|
||||
в их память, с <emphasis role="bold">малой загрузкой CPU</emphasis> (даже при масштабировании), поэтому
|
||||
полноэкранный просмотр точен и быстр.
|
||||
полноэкранный просмотр приятный и очень быстрый.
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
@ -273,7 +278,7 @@ mga_vid
|
||||
для следующих карт: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis>
|
||||
(Rage XL/Mobility, Xpert98).Также см. секцию <link linkend="tvout-ati">
|
||||
ATI карт</link> в документации TV-вывода, чтобы узнать, поддерживается ли TV-out
|
||||
Вашей карты под Linux/MPlayer.
|
||||
Вашей карты под Linux/<application>MPlayer</application>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">S3 карты</emphasis>: у Savage и Virge/DX чипов есть аппаратная акселерация.
|
||||
@ -431,10 +436,6 @@ nVidia TV-
|
||||
и вы хотите слушать/записывать MPlayer'ом радиопередачи, читайте секцию
|
||||
<link linkend="radio">Радио</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
There is a neat <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis> support ready to be
|
||||
used. Check the <link linkend="subosd">OSD menu</link> section.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Существует изящное <emphasis role="bold">OSD Меню</emphasis> готовое для использования. Проверьте секцию
|
||||
<link linkend="subosd">OSD Меню</link>.
|
||||
@ -465,7 +466,7 @@ make install</screen>
|
||||
Обратите внимание на то, что если у Вас в <filename>~/.mplayer/</filename> есть
|
||||
файл <filename>codecs.conf</filename>, то встроенный и системный файлы
|
||||
<filename>codecs.conf</filename> будут полностью игнорированы. Не делайте
|
||||
этого, если только Вы не собираетесь развлекаться в внутренностями <application>MPlayer</application>'а,
|
||||
этого, если только Вы не собираетесь развлекаться со внутренностями <application>MPlayer</application>'а,
|
||||
поскольку это может вызвать множество проблем. Если Вы хотите поменять порядок
|
||||
подбора кодеков, используйте опции <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
|
||||
<option>-vfm</option>, и <option>-afm</option> либо в командной строке, либо
|
||||
@ -509,7 +510,7 @@ make install</screen>
|
||||
<title>Как насчёт GUI?</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Для GUI требуется GTK 1.2.x (он не целиком GTK'шный, но панельки - да). Шкуры хранятся
|
||||
Для GUI требуется GTK 1.2.x или GTK 2.0 (он не целиком GTK'шный, но панельки - да). Шкуры хранятся
|
||||
в PNG формате, поэтому GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (и их части для разработчиков, обычно они
|
||||
называются <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> и <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) должны быть установлены.
|
||||
Вы можете собрать GUI, указав <option>--enable-gui</option> в <option>./configure</option>.
|
||||
@ -639,12 +640,13 @@ VOBsub
|
||||
Если Вы наблюдаете увеличивающуюся задержку между фильмом и субтитрами, используя
|
||||
файл субтитров в формате MicroDVD, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла
|
||||
субтитров не совпадают. Пожалуйста, обратите внимание, что формат MicroDVD
|
||||
использует абсолютные номера кадров для синхронизации, и поэтому опция
|
||||
<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом. Поскольку
|
||||
<application>MPlayer</application>
|
||||
не может угадать частоту кадров для субтитров, Вы должны вручную конвертировать
|
||||
частоту кадров. В каталоге <filename class="directory">contrib</filename> <application>MPlayer</application>'овского FTP сайта есть
|
||||
специальный Perl'овый скрипт для такой конверсии.
|
||||
использует абсолютные номера кадров для синхронизации, но в нем нет информациио частоте кадров
|
||||
и поэтому опция
|
||||
<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом.
|
||||
Вы должны, если хотите навсегда решить эту проблему, вручную конвертировать
|
||||
частоту кадров файла субтитров.
|
||||
<application>MPlayer</application> может сделать для вас это преобразование:
|
||||
<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -715,7 +717,7 @@ Display</emphasis>. OSD
|
||||
<listitem><para>
|
||||
используйте <application>GIMP</application>'овый плагин генерации шрифтов из <filename
|
||||
class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (замечание: также, у Вас
|
||||
должен быть установлен HSI RAW плагин, см. <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" /> ).
|
||||
должен быть установлен HSI RAW плагин, см. <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" /> ).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
используйте TrueType (TTF) шрифт, через библиотеку <emphasis role="bold">freetype</emphasis>.
|
||||
@ -773,7 +775,7 @@ Display</emphasis>. OSD
|
||||
различные шрифты, сделанные пользователями
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>
|
||||
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink>
|
||||
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink>
|
||||
</entry><entry>
|
||||
корейские шрифты и RAW плагин
|
||||
</entry></row>
|
||||
@ -786,7 +788,7 @@ Display</emphasis>. OSD
|
||||
Если Вы решите использовать не-TTF шрифты, UNZIP'ните скаченный файл в
|
||||
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> или <filename
|
||||
class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Затем переименуйте,
|
||||
или слинкуйте (создайте ссылку) один из каталогов в
|
||||
или создайте символическую ссылку на один из каталогов в
|
||||
<filename class="directory">font</filename> (напр.:
|
||||
|
||||
<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>).
|
||||
@ -851,8 +853,8 @@ class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
скопируйте <filename>etc/input.conf</filename> в Ваш каталог <filename
|
||||
class="directory">.mplayer</filename>, или в системный конфигурационный
|
||||
каталог <application>MPlayer</application>'а (по умолчанию: <filename class="directory">
|
||||
/usr/local/etc/mplayer</filename>)
|
||||
каталог <application>MPlayer</application>'а (по умолчанию:
|
||||
<filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
проверьте и отредактируйте <filename>input.conf</filename>, чтобы включить
|
||||
@ -888,7 +890,7 @@ class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
|
||||
<emphasis role="bold">Новый таймер</emphasis> использует RTC (Real Time
|
||||
Clock[часы истинного времени]) для этой задачи потому, что это таймер
|
||||
точностью 1ms. Это автоматически включается, когда доступно, но требует
|
||||
привилегий root'а, <emphasis>съюднутого по root'у</emphasis> исполняемого
|
||||
привилегий root'а, <emphasis>setuid root</emphasis> исполняемого
|
||||
файла <application>MPlayer</application>'а, или правильно настроенного ядра.
|
||||
Если Вы работаете с ядром 2.4.19pre8 или более поздним, Вы можете настроить
|
||||
максимальную частоту RTC для обычных пользователей через файловую систему
|
||||
@ -922,8 +924,8 @@ class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
|
||||
RTC. С другой стороны, он сильнее использует CPU.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note><para><emphasis role="bold">НИКОГДА не устанавливайте съюднутый
|
||||
по root'у исполняемый файл <application>MPlayer</application>'а на
|
||||
<note><para><emphasis role="bold">НИКОГДА не устанавливайте setuid root
|
||||
исполняемый файл <application>MPlayer</application>'а на
|
||||
многопользовательской системе!</emphasis>
|
||||
Это прямой путь к тому, что каждый будет root'ом.
|
||||
</para></note>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user