1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2025-04-01 23:00:41 +00:00

Synced with 1.1234, patch by Jiří Heryán < technik AH domotech DOO cz >

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@17718 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
gpoirier 2006-03-03 21:58:30 +00:00
parent bf96c6033e
commit 99cb97975c

View File

@ -1,4 +1,4 @@
.\" Synced with 1.1214 .\" Synced with 1.1234
.\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
.\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann .\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
.\" Překlad (translation): Jiří Heryán .\" Překlad (translation): Jiří Heryán
@ -192,8 +192,8 @@ architektur
Přehraje většinu MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, Ogg/\:OGM, Přehraje většinu MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, Ogg/\:OGM,
MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM a RoQ souborů s podporou mnoha MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM a RoQ souborů s podporou mnoha
nativních i binárních kodeků. nativních i binárních kodeků.
Můžete sledovat Video CD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 a dokonce Můžete sledovat Video CD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/4/5 a dokonce
i WMV. i WMV filmy.
.PP .PP
MPlayer podporuje velké množství výstupních audio a video rozhraní. MPlayer podporuje velké množství výstupních audio a video rozhraní.
Pracuje s X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, Pracuje s X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB,
@ -207,7 +207,7 @@ u
.PP .PP
MPlayer má displej na obrazovce (OSD) pro stavové informace, krásné velké MPlayer má displej na obrazovce (OSD) pro stavové informace, krásné velké
vyhlazené a stínované titulky a vizuální odezvu na povely z klávesnice. vyhlazené a stínované titulky a vizuální odezvu na povely z klávesnice.
Podporovány jsou Evropské/\:ISO 8859-1,2 (Bulharské, Anglické, České, atd), Podporovány jsou Evropské/\:ISO8859-1,2 (Bulharské, Anglické, České, atd),
Cyrilické a Korejské fonty spolu s 12 formáty titulků (MicroDVD, SubRip, OGM, Cyrilické a Korejské fonty spolu s 12 formáty titulků (MicroDVD, SubRip, OGM,
SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS a náš vlastní: MPsub) a SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS a náš vlastní: MPsub) a
také DVD titulky (SPU proudy, VOBsub a Closed Captions). také DVD titulky (SPU proudy, VOBsub a Closed Captions).
@ -217,7 +217,7 @@ tak
MPlayerem přehratelných filmů (viz výš) do jiného formátu přehratelného MPlayerem přehratelných filmů (viz výš) do jiného formátu přehratelného
MPlayerem (viz níž). MPlayerem (viz níž).
Enkóduje video do MPEG-4 (DivX/XviD), některého z libavcodec kodeků a PCM/\:MP3/\:VBRMP3 Enkóduje video do MPEG-4 (DivX/XviD), některého z libavcodec kodeků a PCM/\:MP3/\:VBRMP3
audio v 1, 2 nebo 3\ průchodech. audio v 1, 2 nebo 3 průchodech.
Dále umí kopírovat datový proud (stream copy) a má rozsáhlý systém filtrů (crop, Dále umí kopírovat datový proud (stream copy) a má rozsáhlý systém filtrů (crop,
expand, flip, postprocess, rotate, scale, noise, konverze RGB/\:YUV) a mnoho expand, flip, postprocess, rotate, scale, noise, konverze RGB/\:YUV) a mnoho
dalších. dalších.
@ -276,7 +276,7 @@ sn
.IPs "q / ESC" .IPs "q / ESC"
Stop přehrávání a ukončení programu. Stop přehrávání a ukončení programu.
.IPs "+ a -" .IPs "+ a -"
Nastavení zpoždění zvuku po +/\:- 0.1 sekundy. Nastavení zpoždění zvuku po +/\- 0.1 sekundy.
.IPs "/ a *" .IPs "/ a *"
Ztlumení/\:zesílení hlasitosti Ztlumení/\:zesílení hlasitosti
.IP "9 a 0" .IP "9 a 0"
@ -306,11 +306,11 @@ Krok vp
.IP F\ \ \ \ .IP F\ \ \ \
Přepínač zobrazení "vynucených titulků". Přepínač zobrazení "vynucených titulků".
.IPs a\ \ \ \ .IPs a\ \ \ \
Přepínač zarovnání titulků: vrch/\:střed/\:spodek. Přepínač zarovnání titulků: vrch / střed / spodek.
.IPs "x a z" .IPs "x a z"
Nastavení zpoždění titulků po +/\:- 0.1 sekundy. Nastavení zpoždění titulků po +/- 0.1 sekundy.
.IPs "r a t" .IPs "r a t"
Posun titulků nahoru/\:dolů. Posun titulků nahoru/dolů.
.IPs i\ \ \ \ .IPs i\ \ \ \
Nastavení EDL značky. Nastavení EDL značky.
.IPs s (filtr screenshot musí být nahrán) .IPs s (filtr screenshot musí být nahrán)
@ -364,9 +364,9 @@ s multimedi
.PP .PP
.PD 0 .PD 0
.RS .RS
.IPs "PAUSE" .IPs PAUSE
Pauza. Pauza.
.IPs "STOP\ " .IPs STOP\
Ukončení přehrávání a skončí. Ukončení přehrávání a skončí.
.IPs "PŘEDCHOZÍ a DALŠÍ" .IPs "PŘEDCHOZÍ a DALŠÍ"
Převíjení zpět/\:vpřed o 1 minutu. Převíjení zpět/\:vpřed o 1 minutu.
@ -498,7 +498,7 @@ I podvolby mohou b
vo=xmga vo=xmga
# Rád dělám stojky když se dívám na video. # Rád dělám stojky když se dívám na video.
flip=yes flip=yes
# Dekódování/\:enkódování z několika png souborů, # Dekódování/enkódování z několika PNG souborů,
# začneme mf://maska_souboru # začneme mf://maska_souboru
mf=type=png:fps=25 mf=type=png:fps=25
# Strašidelné negativy jsou boží. # Strašidelné negativy jsou boží.
@ -577,7 +577,7 @@ P
codecs.conf. codecs.conf.
. .
.TP .TP
.B \-include <konfigurační\ soubor> .B \-include <konfigurační soubor>
Zadaný <konfigurační\ soubor> bude zpracován po ostatních konfiguračních souborech. Zadaný <konfigurační\ soubor> bude zpracován po ostatních konfiguračních souborech.
. .
.TP .TP
@ -674,19 +674,19 @@ Pro zprovozn
. .
.TP .TP
.B \-autosync <faktor> .B \-autosync <faktor>
Postupně upravuje synchronizaci A/\:V podle naměřeného zpoždění zvuku. Postupně upravuje synchronizaci A/V podle naměřeného zpoždění zvuku.
Uvedení \-autosync\ 0, což je výchozí nastavení, nastaví časování snímků Volba \-autosync 0 (výchozí) nastaví časování snímků
výhradně podle měření zpoždění zvuku. výhradně podle měření zpoždění zvuku.
Uvedení \-autosync\ 1 provede to samé, ale s určitými změnami v A/\:V Uvedení \-autosync 1 provede to samé, ale s určitými změnami v A/V
korekčním algoritmu. korekčním algoritmu.
Nerovnoměrné snímkové rychlosti obrazu ve filmech které hrají dobře Nerovnoměrné snímkové rychlosti obrazu ve filmech které hrají dobře
s \-nosound může často pomoci nastavení této volby na celé číslo větší než 1. s \-nosound může často pomoci nastavení této volby na celé číslo větší než 1.
Čím vyšší hodnota, tím více se bude časování blížit \-nosound. Čím vyšší hodnota, tím více se bude časování blížit \-nosound.
Zkuste \-autosync\ 30 pro zamaskování problémů se zvukovými ovladači které Zkuste \-autosync 30 pro zamaskování problémů se zvukovými ovladači které
neposkytují perfektní měření zpoždění zvuku. neposkytují perfektní měření zpoždění zvuku.
Pokud se při tomto nastavení vyskytne velký posun mezi video a audio složkou, Pokud se při tomto nastavení vyskytne velký posun mezi video a audio složkou,
zabere korekce jen asi 1 nebo 2\ sekundy. zabere korekce jen asi 1 nebo 2 sekundy.
Tato zpožděná reakce na náhlý rozpad A/\:V synchronizace by měla být jediným Tato zpožděná reakce na náhlý rozpad A/V synchronizace by měla být jediným
průvodním jevem zapnutí této volby pro všechny ovladače zvuku. průvodním jevem zapnutí této volby pro všechny ovladače zvuku.
. .
.TP .TP
@ -732,7 +732,7 @@ Za
přehrání. přehrání.
. .
.TP .TP
.B \-fixed-vo (BETA KÓD!) .B \-fixed-vo
Vynutí stejný videosystém (okno) pro více souborů (jedna (od)inicializace pro Vynutí stejný videosystém (okno) pro více souborů (jedna (od)inicializace pro
všechny soubory). všechny soubory).
Pro všechny soubory bude použito pouze jednou otevřené okno. Pro všechny soubory bude použito pouze jednou otevřené okno.
@ -743,7 +743,7 @@ xmga, xv, xvidix a dfbmga.
. .
.TP .TP
.B \-framedrop (viz též \-hardframedrop) .B \-framedrop (viz též \-hardframedrop)
Nezobrazí některé snímky aby zachoval A/\:V synchronizaci na pomalých strojích. Nezobrazí některé snímky, aby zachoval A/V synchronizaci na pomalých strojích.
Na zahozené snímky nejsou použity video filtry. Na zahozené snímky nejsou použity video filtry.
B-snímky se ani nedekódují. B-snímky se ani nedekódují.
. .
@ -773,7 +773,7 @@ pomoc
.TP .TP
.B \-input <příkazy> .B \-input <příkazy>
Tato volba se používá pro nastavení různých částí vstupního systému. Tato volba se používá pro nastavení různých částí vstupního systému.
Cesty jsou relativní k ~/\:.mplayer/. Cesty jsou relativní k ~/.mplayer/.
.br .br
.I POZNÁMKA: .I POZNÁMKA:
Autorepeat je v současnosti podporován pouze pro joysticky. Autorepeat je v současnosti podporován pouze pro joysticky.
@ -819,7 +819,7 @@ nastavte ji na 2 v Linuxu nebo 1024 ve Windows.
. .
.TP .TP
.B \-lircconf <soubor> (Pouze LIRC) .B \-lircconf <soubor> (Pouze LIRC)
Určuje konfigurační soubor pro LIRC (výchozí: ~/\:.lircrc). Určuje konfigurační soubor pro LIRC (výchozí: ~/.lircrc).
. .
.TP .TP
.B \-loop <číslo> .B \-loop <číslo>
@ -927,7 +927,7 @@ Udr
Přeskakování může být nepřesné, protože MPlayer umí převíjet pouze na další klíčový snímek. Přeskakování může být nepřesné, protože MPlayer umí převíjet pouze na další klíčový snímek.
. .
. .
.SH "VOLBY PRO DEMUXER/\:DATOVÝ PROUD" .SH "VOLBY PRO DEMUXER/DATOVÝ PROUD"
. .
.TP .TP
.B \-a52drc <úroveň> .B \-a52drc <úroveň>
@ -947,7 +947,7 @@ P
(pokud je) se zvoleným audio proudem. (pokud je) se zvoleným audio proudem.
. .
.TP .TP
.B \-alang <kód\ jazyka[, kód\ jazyka,...]> (viz také volbu \-aid) .B \-alang <kód jazyka[, kód jazyka,...]> (viz také volbu \-aid)
Nastaví seznam jazyků zvuku k použití podle priority. Nastaví seznam jazyků zvuku k použití podle priority.
Různé nosné formáty souborů používají různé kódy jazyka. Různé nosné formáty souborů používají různé kódy jazyka.
DVD používají dvoupísmenné kódy jazyka podle ISO 639-1, Matroska a NUT DVD používají dvoupísmenné kódy jazyka podle ISO 639-1, Matroska a NUT
@ -1000,6 +1000,10 @@ souboru nebo URL.
Zvláště vhodné pro pomalá média. Zvláště vhodné pro pomalá média.
. .
.TP .TP
.B \-nocache
Vypne vyrovnávací paměť.
.
.TP
.B \-cache-min <procento> .B \-cache-min <procento>
Přehrávání začne jakmile byla vyrovnávací paměť naplněna z více <procent> než Přehrávání začne jakmile byla vyrovnávací paměť naplněna z více <procent> než
je zde nastavený práh. je zde nastavený práh.
@ -1037,7 +1041,7 @@ Nastav
Vynutí minimální přesah <hodnota> sektorů prohledávaných při verifikaci. Vynutí minimální přesah <hodnota> sektorů prohledávaných při verifikaci.
.IPs toc-bias .IPs toc-bias
předpokládá že zaváděcí ofset stopy 1 uvedený v TOC bude adresován jako předpokládá že zaváděcí ofset stopy 1 uvedený v TOC bude adresován jako
LBA\ 0. LBA 0.
Tuto volbu vyžadují některé mechaniky Toshiba abychom dostali správné hranice stop. Tuto volbu vyžadují některé mechaniky Toshiba abychom dostali správné hranice stop.
.IPs toc-offset=<počet> .IPs toc-offset=<počet>
Přidá <počet> sektorů k získaným hodnotám při adresování stop. Přidá <počet> sektorů k získaným hodnotám při adresování stop.
@ -1047,7 +1051,7 @@ M
.RE .RE
. .
.TP .TP
.B \-cdrom-device <cesta\ k\ zařízení> .B \-cdrom-device <cesta k zařízení>
Nastaví jméno CD-ROM zařízení (výchozí: /dev/\:cdrom). Nastaví jméno CD-ROM zařízení (výchozí: /dev/\:cdrom).
. .
.TP .TP
@ -1079,7 +1083,7 @@ pln
.PD 1 .PD 1
. .
.TP .TP
.B \-chapter <ID\ kapitoly>[\-<poslední\ ID\ kapitoly>] (pouze DVD) .B \-chapter <ID kapitoly>[\-<poslední ID kapitoly>] (pouze DVD)
Určí počáteční kapitolu pro přehrávání. Určí počáteční kapitolu pro přehrávání.
Volitelně lze určit také poslední přehrávanou kapitolu (výchozí: 1). Volitelně lze určit také poslední přehrávanou kapitolu (výchozí: 1).
. .
@ -1099,7 +1103,18 @@ Zpo
.br .br
.I POZNÁMKA: .I POZNÁMKA:
Pokud je volba použita v MEncoderu, nezaručujeme správnou funkci Pokud je volba použita v MEncoderu, nezaručujeme správnou funkci
s \-ovc copy. s \-ovc copy; místo toho použijte \-audio-delay.
.
.TP
.B \-ignore-start
Ignoruje nastavené časy startu proudů v AVI souborech.
V MPlayeru se tak vynulují veškerá zpoždění ze souborů enkódovaných s volbou
\-audio-delay.
Během enkódování tato volba zabrání MEncoderu převést originální startovní
pozice do nového souboru; volba \-audio-delay tím není ovlivněna.
Poznamenejme, že MEncoder občas nastavuje startovní časy automaticky, aby
kompenzoval očekávané zpoždění dekódování, proto tuto volbu nepoužívejte bez
předchozího otestování.
. .
.TP .TP
.B \-demuxer <[+]jméno> .B \-demuxer <[+]jméno>
@ -1151,7 +1166,7 @@ nebo ~/.mplayer/\:channels.conf jako posledn
.PD 1 .PD 1
. .
.TP .TP
.B \-dvd-device <cesta\ k\ zařízení> (pouze DVD) .B \-dvd-device <cesta k zařízení> (pouze DVD)
Nastaví jméno DVD mechaniky (výchozí: /dev/\:dvd). Nastaví jméno DVD mechaniky (výchozí: /dev/\:dvd).
Rovněž můžete zadat adresář do kterého jste předtím přímo zkopírovali soubory Rovněž můžete zadat adresář do kterého jste předtím přímo zkopírovali soubory
z DVD (např.\& pomocí vobcopy). z DVD (např.\& pomocí vobcopy).
@ -1159,7 +1174,7 @@ Poznamenejme
kopírování DVD (viz příklady). kopírování DVD (viz příklady).
. .
.TP .TP
.B \-dvdangle <ID\ úhlu> (pouze DVD) .B \-dvdangle <ID úhlu> (pouze DVD)
Některé DVD disky obsahují scény, které mohou být pozorovány z několika úhlů. Některé DVD disky obsahují scény, které mohou být pozorovány z několika úhlů.
Zde můžete sdělit MPlayeru které úhly použít (výchozí: 1). Zde můžete sdělit MPlayeru které úhly použít (výchozí: 1).
. .
@ -1194,7 +1209,7 @@ P
.B \-hr-mp3-seek (pouze MP3) .B \-hr-mp3-seek (pouze MP3)
Přesné převíjení MP3. Přesné převíjení MP3.
Zapnuto při přehrávání externího MP3 souboru, jelikož musíme Zapnuto při přehrávání externího MP3 souboru, jelikož musíme
převíjet velmi přesně abychom udrželi A/\:V synchronizaci. převíjet velmi přesně abychom udrželi A/V synchronizaci.
Převíjení může být velmi pomalé (zvláště zpětné) jelikož musíme převinout Převíjení může být velmi pomalé (zvláště zpětné) jelikož musíme převinout
až na začátek, abychom našli požadovaný snímek. až na začátek, abychom našli požadovaný snímek.
. .
@ -1341,6 +1356,12 @@ P
.PD 1 .PD 1
. .
.TP .TP
.B \-rtsp-port (pouze LIVE555)
Používá se s 'rtsp://' URL pro vynucení čísla portu klienta.
To se může hodit, pokud jste připojeni za routerem a chcete přeposílat RTSP
datový proud ze serveru konkrétnímu klientu.
.
.TP
.B \-rtsp-stream-over-tcp (pouze LIVE555) .B \-rtsp-stream-over-tcp (pouze LIVE555)
Používá se v kombinaci s 'rtsp://' URL pro určení že pakety odpovědi Používá se v kombinaci s 'rtsp://' URL pro určení že pakety odpovědi
protokolu RTP a RTCP budou tunelovány přes TCP (pro TCP i RTSP se použije stejné spojení). protokolu RTP a RTCP budou tunelovány přes TCP (pro TCP i RTSP se použije stejné spojení).
@ -1356,7 +1377,7 @@ V sou
MPlayer má již podporu OpenDML, což činí tuto volbu zastaralou. MPlayer má již podporu OpenDML, což činí tuto volbu zastaralou.
. .
.TP .TP
.B \-sb <bajtová\ pozice> (viz též volbu \-ss) .B \-sb <bajtová pozice> (viz též volbu \-ss)
Převine na zadanou bajtovou pozici. Převine na zadanou bajtovou pozici.
Použitelné při přehrávání z CD-ROM obrazů nebo .VOB souborů s bincem na začátku. Použitelné při přehrávání z CD-ROM obrazů nebo .VOB souborů s bincem na začátku.
. .
@ -1385,7 +1406,7 @@ P
.IPs "\-ss 56" .IPs "\-ss 56"
Převine na 56 sekundu. Převine na 56 sekundu.
.IPs "\-ss 01:10:00" .IPs "\-ss 01:10:00"
Převine na pozici 1\ hodina 10\ minut. Převine na pozici 1 hodina 10 minut.
.RE .RE
.PD 1 .PD 1
. .
@ -1395,7 +1416,7 @@ P
Občas nutné pro přehrání vadných MPEG-TS souborů. Občas nutné pro přehrání vadných MPEG-TS souborů.
. .
.TP .TP
.B \-tsprobe <bajtová\ pozice> .B \-tsprobe <bajtová pozice>
Když přehráváte MPEG-TS proud, můžete touto volbou zvolit kolik Když přehráváte MPEG-TS proud, můžete touto volbou zvolit kolik
bajtů v datovém proudu má MPlayer prohledat na požadovaná bajtů v datovém proudu má MPlayer prohledat na požadovaná
audio a video ID. audio a video ID.
@ -1553,7 +1574,7 @@ Vynut
. .
. .
. .
.SH "VOLBY PRO OSD/\:TITULKY" .SH "VOLBY PRO OSD/TITULKY"
.I POZNÁMKA: .I POZNÁMKA:
Viz také volbu \-vf expand. Viz také volbu \-vf expand.
. .
@ -1662,7 +1683,7 @@ Nastav
titulků (výchozí: ISO8859-8). titulků (výchozí: ISO8859-8).
. .
.TP .TP
.B \-ifo <VOBsub\ ifo\ soubor> .B \-ifo <VOBsub IFO soubor>
Označí soubor ze kterého bude načtena paleta a velikost rámce pro VOBsub Označí soubor ze kterého bude načtena paleta a velikost rámce pro VOBsub
titulky. titulky.
. .
@ -1702,7 +1723,7 @@ MPlayer vyp
Pokud nemůžete zvolit některé z titulků na DVD, zkuste také \-vobsubid. Pokud nemůžete zvolit některé z titulků na DVD, zkuste také \-vobsubid.
. .
.TP .TP
.B \-slang <kód\ jazyka[,kód\ jazyka,...]> (viz též volbu \-sid) .B \-slang <kód jazyka[,kód jazyka,...]> (viz též volbu \-sid)
Nastavuje seznam jazyků titulků k použití podle priority. Nastavuje seznam jazyků titulků k použití podle priority.
Různé nosné formáty používají odlišné kódy jazyka. Různé nosné formáty používají odlišné kódy jazyka.
DVD používají dvoupísmenný kód podle ISO 639-1, Matroska používají třípísmenný DVD používají dvoupísmenný kód podle ISO 639-1, Matroska používají třípísmenný
@ -1961,7 +1982,7 @@ OSD a vy
Řekne MPlayeru aby zpracoval titulkový soubor jako UTF-8. Řekne MPlayeru aby zpracoval titulkový soubor jako UTF-8.
. .
.TP .TP
.B \-vobsub <VOBsub\ soubor\ bez\ přípony> .B \-vobsub <VOBsub soubor bez přípony>
Nastaví VOBsub soubory které budou použity pro titulkování. Nastaví VOBsub soubory které budou použity pro titulkování.
Uvádějte soubory s plnou cestou bez přípon, čili\& bez Uvádějte soubory s plnou cestou bez přípon, čili\& bez
'.idx', '.ifo' nebo '.sub'. '.idx', '.ifo' nebo '.sub'.
@ -2044,8 +2065,8 @@ Seznam zakompilovan
.RSs .RSs
.IPs "\-ao alsa,oss," .IPs "\-ao alsa,oss,"
Zkusí rozhraní ALSA, potom OSS, pak ostatní. Zkusí rozhraní ALSA, potom OSS, pak ostatní.
.IPs "\-ao alsa:mmap:noblock:device=hw=0.3" .IPs "\-ao alsa:noblock:device=hw=0.3"
Nastaví noblock-režim, mmap-režim a jako první kartu nastaví čtvrté zařízení. Nastaví noblock-režim a jako první kartu nastaví čtvrté zařízení.
.RE .RE
.PD 1 .PD 1
.sp 1 .sp 1
@ -2056,8 +2077,6 @@ Dostupn
Zvukové rozhraní ALSA 0.9/1.x Zvukové rozhraní ALSA 0.9/1.x
.PD 0 .PD 0
.RSs .RSs
.IPs mmap\ \ \
Nastaví experimentální mmap-režim (nepracuje s více než dvěma kanály).
.IPs noblock .IPs noblock
Nastaví noblock režim. Nastaví noblock režim.
.IPs device=<zařízení> .IPs device=<zařízení>
@ -2142,7 +2161,7 @@ Nativn
.IPs "<jméno výstupního zařízení>" .IPs "<jméno výstupního zařízení>"
Explicitně vybere výstupní zařízení/\:rozhraní k použití Explicitně vybere výstupní zařízení/\:rozhraní k použití
(výchozí: výchozí nastavení systému). (výchozí: výchozí nastavení systému).
Například, 'Analog\ Out' nebo 'Digital\ Out'. Například, 'Analog Out' nebo 'Digital Out'.
.RE .RE
.PD 1 .PD 1
. .
@ -2253,7 +2272,7 @@ Stanov
Zapne direct rendering (není podporováno všemi kodeky a video rozhraními). Zapne direct rendering (není podporováno všemi kodeky a video rozhraními).
.br .br
.I VAROVÁNÍ: .I VAROVÁNÍ:
Může způsobit rozbití OSD/\:TIT ! Může způsobit rozbití OSD/TIT !
. .
.TP .TP
.B \-dxr2 <volba1:volba2:...> .B \-dxr2 <volba1:volba2:...>
@ -2285,7 +2304,7 @@ zapne 7.5 IRE v
.IPs no75ire .IPs no75ire
vypne 7.5 IRE výstupní režim (výchozí) vypne 7.5 IRE výstupní režim (výchozí)
.IPs bw\ \ \ .IPs bw\ \ \
b/\:w TV výstup černobílý TV výstup
.IPs color .IPs color
barevný TV výstup (výchozí) barevný TV výstup (výchozí)
.IPs interlaced .IPs interlaced
@ -2433,7 +2452,7 @@ Um
.PD 1 .PD 1
. .
.TP .TP
.B \-guiwid <ID\ okna> (viz také volbu \-wid) (pouze GUI) .B \-guiwid <ID okna> (viz také volbu \-wid) (pouze GUI)
Tato volba řekne GUI aby rovněž použilo X11 okno a přilepilo se na spodek videa, Tato volba řekne GUI aby rovněž použilo X11 okno a přilepilo se na spodek videa,
což je použitelné pro vestavěné mini-GUI v prohlížeči (s MPlayer pluginem což je použitelné pro vestavěné mini-GUI v prohlížeči (s MPlayer pluginem
například). například).
@ -2553,7 +2572,7 @@ Zapne synchronizaci na sn
dfbmga a svga. dfbmga a svga.
. .
.TP .TP
.B \-wid <ID\ okna> (viz také volbu \-guiwid) (pouze X11, OpenGL a DirectX) .B \-wid <ID okna> (viz také volbu \-guiwid) (pouze X11, OpenGL a DirectX)
Tato volba sdělí MPlayeru aby se připojil na existující okno. Tato volba sdělí MPlayeru aby se připojil na existující okno.
To je využitelné k vestavění MPlayeru do internetového prohlížeče To je využitelné k vestavění MPlayeru do internetového prohlížeče
(například s rozšířením plugger). (například s rozšířením plugger).
@ -3090,7 +3109,7 @@ Ovl
Platné hodnoty jsou top = nejdříve horní políčka, bottom = nejdříve spodní políčka. Platné hodnoty jsou top = nejdříve horní políčka, bottom = nejdříve spodní políčka.
Tato volba nebude mít žádný efekt na progresivní filmový materiál, jako je mnoho Tato volba nebude mít žádný efekt na progresivní filmový materiál, jako je mnoho
MPEG filmů. MPEG filmů.
Tuto volbu povolte pokud máte problémy s trháním/\:nevyhlazováním při sledování Tuto volbu povolte pokud máte problémy s trháním nebo nevyhlazováním při sledování
prokládaného filmového materiálu. prokládaného filmového materiálu.
.IPs layer=N .IPs layer=N
Vynutí použití vrstvy s ID N pro přehrávání (výchozí: -1 - auto). Vynutí použití vrstvy s ID N pro přehrávání (výchozí: -1 - auto).
@ -3421,7 +3440,7 @@ mplayer video.nut \-vf format=bgr15 \-vo tga
. .
. .
. .
.SH "VOLBY PRO DEKÓDOVÁNÍ/\:FILTROVÁNÍ" .SH "VOLBY PRO DEKÓDOVÁNÍ/FILTROVÁNÍ"
. .
.TP .TP
.B \-ac <[-|+]kodek1,[-|+]kodek2,...[,]> .B \-ac <[-|+]kodek1,[-|+]kodek2,...[,]>
@ -3719,7 +3738,8 @@ Vyp
.B \-noslices .B \-noslices
Vypne zobrazování videa po čtverečcích 16x16 bodů. Místo toho se vykreslí celý Vypne zobrazování videa po čtverečcích 16x16 bodů. Místo toho se vykreslí celý
obrázek v jednom tahu. obrázek v jednom tahu.
Může to být rychlejší nebo pomalejší v závislosti na kartě/\:vyrovnávací paměti. Může to být rychlejší nebo pomalejší v závislosti na kartě a dostupné
vyrovnávací paměti.
Volba je účinná pouze s libmpeg2 a libavcodec kodeky. Volba je účinná pouze s libmpeg2 a libavcodec kodeky.
. .
.TP .TP
@ -3767,9 +3787,9 @@ Nastavuje parametry softwarov
filtr Gaussovo rozostření (luma) filtr Gaussovo rozostření (luma)
.IPs cgb=<0\-100> .IPs cgb=<0\-100>
filtr Gaussovo rozostření (chroma) filtr Gaussovo rozostření (chroma)
.IPs ls=<0\-100> .IPs ls=<-100\-100>
filtr zaostření (luma) filtr zaostření (luma)
.IPs cs=<0\-100> .IPs cs=<-100\-100>
filtr zaostření (chroma) filtr zaostření (chroma)
.IPs chs=<h> .IPs chs=<h>
chroma horizontální posun chroma horizontální posun
@ -3793,7 +3813,7 @@ prav
.PD 1 .PD 1
. .
.TP .TP
.B \-sws <typ\ softwarového\ škálovače> (viz také volby \-vf scale a \-zoom) .B \-sws <typ softwarového škálovače> (viz také volby \-vf scale a \-zoom)
Nastavuje algoritmus použitý softwarovým škálovačem pro zpracování volby \-zoom. Nastavuje algoritmus použitý softwarovým škálovačem pro zpracování volby \-zoom.
To ovlivňuje výstupní video rozhraní bez hardwarové akcelerace, např.\& x11. To ovlivňuje výstupní video rozhraní bez hardwarové akcelerace, např.\& x11.
.sp 1 .sp 1
@ -4618,7 +4638,7 @@ Oto
.RE .RE
. .
.TP .TP
.B scale[=š:v[:prokládané[:zrušení_barev[:param[param2[:přednast]]]]]] .B scale[=š:v[:prokládané[:zrušení_barev[:param[param2[:přednast[:noup]]]]]]]
Škáluje obraz pomocí (pomalého) softwarového škálovače a provádí konverzi Škáluje obraz pomocí (pomalého) softwarového škálovače a provádí konverzi
barevného prostoru YUV<\->RGB (viz také volbu \-sws). barevného prostoru YUV<\->RGB (viz také volbu \-sws).
.RSs .RSs
@ -4633,9 +4653,9 @@ Pou
.br .br
-1: originální šířka/\:výška -1: originální šířka/\:výška
.br .br
-2: Vypočítá š/\:v pomocí druhého rozměru a předškálovaného poměru stran. -2: Vypočítá š/v pomocí druhého rozměru a předškálovaného poměru stran.
.br .br
-3: Vypočítá š/\:v pomocí druhého rozměru a původního poměru stran. -3: Vypočítá š/v pomocí druhého rozměru a původního poměru stran.
.br .br
-(n+8): Jako výše uvedené -n, ale zaokrouhlí rozměr na nejbližší násobek 16. -(n+8): Jako výše uvedené -n, ale zaokrouhlí rozměr na nejbližší násobek 16.
.REss .REss
@ -4692,6 +4712,15 @@ sntsc: 640x480 (square pixel NTSC)
.br .br
spal: 768x576 (square pixel PAL) spal: 768x576 (square pixel PAL)
.REss .REss
.IPs <noup>
Znemožní zvětšení přesahující původní rozměry.
.RSss
0: Umožní zvětšení (výchozí).
.br
1: Znemožní zvětšení, pokud jedna ze stran přesáhne původní hodnotu.
.br
2: Znemožní zvětšení, pokud obě ze stran přesáhnou svou původní hodnotu.
.REss
.RE .RE
. .
.TP .TP
@ -4712,10 +4741,10 @@ M
.br .br
-1: původní šířka a výška videa (výchozí) -1: původní šířka a výška videa (výchozí)
.br .br
-2: Vypočítá w/\:h pomocí druhého rozměru a původního poměru stran -2: Vypočítá w/h pomocí druhého rozměru a původního poměru stran
zobrazovače. zobrazovače.
.br .br
-3: Vypočítá w/\:h pomocí druhého rozměru a původního poměru stran -3: Vypočítá w/h pomocí druhého rozměru a původního poměru stran
videa. videa.
.REss .REss
.sp 1 .sp 1
@ -4772,7 +4801,7 @@ P
. .
.TP .TP
.B rgb2bgr[=swap] .B rgb2bgr[=swap]
Konverze barevného prostoru: RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32. Konverze barevného prostoru: RGB 24/32 <\-> BGR 24/32.
.PD 0 .PD 0
.RSs .RSs
.IPs swap\ .IPs swap\
@ -4782,7 +4811,7 @@ Rovn
. .
.TP .TP
.B palette .B palette
Konverze barevného prostoru RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp za použití Konverze barevného prostoru RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32bpp za použití
palety. palety.
. .
.TP .TP
@ -4816,7 +4845,7 @@ jm
.PD 1 .PD 1
. .
.TP .TP
.B pp[=filtr1[:volba1[:volba2...]]/\:[-]filtr2...] (viz také volbu \-pphelp) .B pp[=filtr1[:volba1[:volba2...]]/[-]filtr2...] (viz také volbu \-pphelp)
Zapíná uvedený řetězec postprocesních filtrů. Zapíná uvedený řetězec postprocesních filtrů.
Filtry musí být odděleny '/' a mohou být vypnuty použitím '\-'. Filtry musí být odděleny '/' a mohou být vypnuty použitím '\-'.
Každý podfiltr a některé volby mají jak krátký, tak dlouhý název, které mohou Každý podfiltr a některé volby mají jak krátký, tak dlouhý název, které mohou
@ -5447,7 +5476,7 @@ Dal
zdají být mnohem preciznější. zdají být mnohem preciznější.
. .
.TP .TP
.B pullup[=jl:jr:jt:jb:sb:mp]\ .B pullup[=jl:jr:jt:jb:sb:mp]
Třetí generace půlsnímky spojujícího (inverse telecine) filtru. Třetí generace půlsnímky spojujícího (inverse telecine) filtru.
Je schopný si poradit s kombinovaným hard-telecine, 24000/1001 fps Je schopný si poradit s kombinovaným hard-telecine, 24000/1001 fps
progresivním, a 30000/1001 fps progresivním obsahem. progresivním, a 30000/1001 fps progresivním obsahem.
@ -5571,7 +5600,7 @@ druh
duplicitním. duplicitním.
Tento filtr má za úkol nalézt tyto duplikáty a obnovit původní snímkovou Tento filtr má za úkol nalézt tyto duplikáty a obnovit původní snímkovou
rychlost filmu. rychlost filmu.
Používáte-li tento filtr, musíte nastavit \-ofps na 4/\:5 snímkové rychlosti Používáte-li tento filtr, musíte nastavit \-ofps na 4/5 snímkové rychlosti
vstupního souboru a později ve výčtu filtrů umístit filtr softskip, abyste měli vstupního souboru a později ve výčtu filtrů umístit filtr softskip, abyste měli
jistotu, že filtrem divtc projdou všechny snímky. jistotu, že filtrem divtc projdou všechny snímky.
Dostupné jsou dva různé režimy: Dostupné jsou dva různé režimy:
@ -5685,7 +5714,7 @@ Aplikuje 3:2 'telecine' proces pro zv
Nejspíš to nebude správně fungovat v MPlayeru, ale může být použito Nejspíš to nebude správně fungovat v MPlayeru, ale může být použito
takto: 'mencoder \-fps 30000/1001 \-ofps 30000/1001 \-vf telecine'. takto: 'mencoder \-fps 30000/1001 \-ofps 30000/1001 \-vf telecine'.
Obě fps volby jsou nezbytné! Obě fps volby jsou nezbytné!
(A/\:V synchronizace se rozpadne, pokud budou špatné.) (A/V synchronizace se rozpadne, pokud budou špatné.)
Volitelný parametr start nastaví filtru kde v telecine vzoru se má začít (0\-3). Volitelný parametr start nastaví filtru kde v telecine vzoru se má začít (0\-3).
. .
.TP .TP
@ -5900,7 +5929,7 @@ Renderuje pouze ka
Pokud zavoláte filtr s parametrem I (velkým), pak jsou renderovány Pokud zavoláte filtr s parametrem I (velkým), pak jsou renderovány
.B pouze .B pouze
klíčové snímky. klíčové snímky.
Na DVD to všeobecně znamená jeden v každých 15/\:12 snímků (IBBPBBPBBPBBPBB), Na DVD to všeobecně znamená jeden v každých 15/12 snímků (IBBPBBPBBPBBPBB),
v AVI to znamená každou změnu scény nebo každou keyint hodnotu (viz \-lavcopts v AVI to znamená každou změnu scény nebo každou keyint hodnotu (viz \-lavcopts
keyint=hodnota pokud používáte MEncoder pro enkódování videa). keyint=hodnota pokud používáte MEncoder pro enkódování videa).
.sp 1 .sp 1
@ -6019,11 +6048,18 @@ prostor, tak
.SH "OBECNÉ ENKÓDOVACÍ VOLBY (POUZE MENCODER)" .SH "OBECNÉ ENKÓDOVACÍ VOLBY (POUZE MENCODER)"
. .
.TP .TP
.B \-audio-delay <0.0\-...> .B \-audio-delay <jakékoli desetinné číslo>
Nastaví informaci o zpoždění zvuku v hlavičce. Zpozdí zvuk nebo video pomocí nastavení pole delay v hlavičce
Výchozí je 0.0, záporné hodnoty nepracují. (výchozí: 0.0).
Toto nezpůsobí žádné zpoždění zvuku, ale přehrávač uvidí nastavené zpoždění, Toto nezpůsobí žádné zpoždění některého z datových proudů, ale přehrávač
což vám ušetří psaní volby \-delay. uvidí nastavené zpoždění a provede korekci.
Kladné hodnoty zpožďují zvuk, záporné video.
Poznamenejme, že je to přesný opak volby \-delay.
Například pokud video hraje správně s \-delay 0.2, můžete jej opravit
MEncoderem pomocí \-audio-delay -0.2.
.sp 1
V současnosti tato volba pracuje pouze s výchozím muxerem (\-of avi).
Používáte-li jiný muxer, musíte použít volbu \-delay.
. .
.TP .TP
.B \-audio-density <1\-50> .B \-audio-density <1\-50>
@ -6675,7 +6711,7 @@ Experiment
. .
.TP .TP
.B vqmin=<1\-31> .B vqmin=<1\-31>
minimální kvantizer (průchod\ 1/\:2) minimální kvantizer (průchod\ 1/2)
.RSs .RSs
.IPs 1 .IPs 1
Nedoporučujeme (mnohem větší soubor, malý rozdíl v kvalitě a divné vedlejší Nedoporučujeme (mnohem větší soubor, malý rozdíl v kvalitě a divné vedlejší
@ -6711,7 +6747,7 @@ Ni
. .
.TP .TP
.B vqmax=<1\-31> .B vqmax=<1\-31>
Maximální kvantizer (průchod\ 1/\:2) 10\-31 měl by být v rozumném rozsahu (výchozí: 31). Maximální kvantizer (průchod\ 1/2) 10\-31 měl by být v rozumném rozsahu (výchozí: 31).
. .
.TP .TP
.B mbqmin=<1\-31> .B mbqmin=<1\-31>
@ -6724,7 +6760,7 @@ zastaral
.TP .TP
.B vqdiff=<1\-31> .B vqdiff=<1\-31>
maximální odlišnost kvantizeru mezi po sobě jdoucími I- nebo P-snímky maximální odlišnost kvantizeru mezi po sobě jdoucími I- nebo P-snímky
(průchod\ 1/\:2) (výchozí: 3) (průchod\ 1/2) (výchozí: 3)
. .
.TP .TP
.B vmax_b_frames=<0\-4> .B vmax_b_frames=<0\-4>
@ -6843,7 +6879,7 @@ sc_factor=6), ale znateln
. .
.TP .TP
.B vb_strategy=<0\-2> (pouze první průchod) .B vb_strategy=<0\-2> (pouze první průchod)
strategie výběru mezi I/\:P/\:B-snímky: strategie výběru mezi I/P/B-snímky:
.RSs .RSs
.IPs 0 .IPs 0
Vždy používat maximální počet B-snímků (výchozí). Vždy používat maximální počet B-snímků (výchozí).
@ -6859,7 +6895,12 @@ brd_scale.
.TP .TP
.B brd_scale=<0\-10> .B brd_scale=<0\-10>
Sníží rozlišení snímků pro dynamické hodnocení vhodnosti B-snímku (výchozí: 0). Sníží rozlišení snímků pro dynamické hodnocení vhodnosti B-snímku (výchozí: 0).
Rychlost by se měla zvýšit čtyřnásobně na každé zvýšení brd_scale o 1. Každé zvýšení brd_scale o jednu způsobí zmenšení rozměrů snímku na polovinu, což
zvýší rychlost čtyřnásobně.
Oba rozměry po změnšení musí být sudé, takže brd_scale=1 vyžaduje aby
originální rozměry byly násobkem čtyř, brd_scale=2 násobky osmi, atd.
Jinými slovy musí být původní rozměry snímku beze zbytku dělitelné
2^(brd_scale+1).
. .
.TP .TP
.B bidir_refine=<0\-4> .B bidir_refine=<0\-4>
@ -6938,7 +6979,7 @@ Pravd
o něco více změní PSNR (až do 0.03dB) a typ jednotlivých snímků. o něco více změní PSNR (až do 0.03dB) a typ jednotlivých snímků.
. .
.TP .TP
.B aspect=<x/\:y> .B aspect=<x/y>
Ukládá poměr stran filmu interně, stejně jako v MPEG souborech. Ukládá poměr stran filmu interně, stejně jako v MPEG souborech.
Výsledek je hezčí než po přeškálování, protože není snížena kvalita. Výsledek je hezčí než po přeškálování, protože není snížena kvalita.
Pouze MPlayer takové soubory přehraje správně, ostatní přehrávače je budou Pouze MPlayer takové soubory přehraje správně, ostatní přehrávače je budou
@ -6950,7 +6991,7 @@ Pom
.RE .RE
.RSs .RSs
.PD 0 .PD 0
.IPs "aspect=16/\:9 nebo aspect=1.78" .IPs "aspect=16/9 nebo aspect=1.78"
.PD 1 .PD 1
.RE .RE
. .
@ -6963,7 +7004,7 @@ zapnutou.
. .
.TP .TP
.B vbitrate=<hodnota> .B vbitrate=<hodnota>
Nastaví datový tok (průchod\ 1/\:2) (výchozí: 800). Nastaví datový tok (průchod\ 1/2) (výchozí: 800).
.br .br
.I VAROVÁNÍ: .I VAROVÁNÍ:
1kbit = 1000 bitů. 1kbit = 1000 bitů.
@ -6989,17 +7030,17 @@ nastat probl
. .
.TP .TP
.B vrc_maxrate=<hodnota> .B vrc_maxrate=<hodnota>
maximální datový tok v kbit/\:sec (průchod\ 1/\:2) maximální datový tok v kbit/\:sec (průchod\ 1/2)
(výchozí: 0, neomezený) (výchozí: 0, neomezený)
. .
.TP .TP
.B vrc_minrate=<hodnota> .B vrc_minrate=<hodnota>
minimální datový tok kbit/\:sec (průchod\ 1/\:2) minimální datový tok kbit/\:sec (průchod\ 1/2)
(výchozí: 0, neomezený) (výchozí: 0, neomezený)
. .
.TP .TP
.B vrc_buf_size=<hodnota> .B vrc_buf_size=<hodnota>
vyrovnávací paměť v kbit (průchod\ 1/\:2). vyrovnávací paměť v kbit (průchod\ 1/2).
V MPEG-1/\:2 se takto rovněž nastaví velikost vbv bufferu, pro VCD nastavte 327, V MPEG-1/\:2 se takto rovněž nastaví velikost vbv bufferu, pro VCD nastavte 327,
pro SVCD 917 a pro DVD 1835. pro SVCD 917 a pro DVD 1835.
. .
@ -7013,23 +7054,23 @@ Nic, vyhrazeno pro budouc
. .
.TP .TP
.B vb_qfactor=<-31.0\-31.0> .B vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
kvantizační faktor mezi B- a ne-B-snímky (průchod\ 1/\:2) (výchozí: 1.25) kvantizační faktor mezi B- a ne-B-snímky (průchod\ 1/2) (výchozí: 1.25)
. .
.TP .TP
.B vi_qfactor=<-31.0\-31.0> .B vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
kvantizační faktor mezi I- a ne-I-snímky (průchod\ 1/\:2) (výchozí: 0.8) kvantizační faktor mezi I- a ne-I-snímky (průchod\ 1/2) (výchozí: 0.8)
. .
.TP .TP
.B vb_qoffset=<-31.0\-31.0> .B vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
přesah kvantizace mezi B- a ne-B-snímky (průchod\ 1/\:2) (výchozí: 1.25) přesah kvantizace mezi B- a ne-B-snímky (průchod\ 1/2) (výchozí: 1.25)
. .
.TP .TP
.B vi_qoffset=<-31.0\-31.0> .B vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
(průchod\ 1/\:2) (výchozí: 0.0) (průchod\ 1/2) (výchozí: 0.0)
.br .br
if v{b|i}_qfactor > 0 if v{b|i}_qfactor > 0
.br .br
I/\:B-snímkový kvantizer = P-snímkový kvantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset I/B-snímkový kvantizer = P-snímkový kvantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
.br .br
else else
.br .br
@ -7038,7 +7079,7 @@ nastavit q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
.br .br
.I TIP: .I TIP:
Chcete-li enkódovat s konstantním kvantizerem a odlišnými kvantizery pro Chcete-li enkódovat s konstantním kvantizerem a odlišnými kvantizery pro
I/\:P- a B-snímky, použijte: I/P- a B-snímky, použijte:
lmin= <ip_quant>:lmax= <ip_quant>:vb_qfactor= <b_quant/\:ip_quant> lmin= <ip_quant>:lmax= <ip_quant>:vb_qfactor= <b_quant/\:ip_quant>
. .
.TP .TP
@ -7061,7 +7102,7 @@ v
. .
.TP .TP
.B vqcomp=<0.0\-1.0> .B vqcomp=<0.0\-1.0>
Komprese kvantizeru na níž závisí vrc_eq (průchod\ 1/\:2) (výchozí: 0,5). Komprese kvantizeru na níž závisí vrc_eq (průchod\ 1/2) (výchozí: 0,5).
Například předpokládejme, že je použita výchozí rovnice pro řízení datového Například předpokládejme, že je použita výchozí rovnice pro řízení datového
toku: Pokud vqcomp=1.0, regulátor datového toku alokuje pro každý snímek toku: Pokud vqcomp=1.0, regulátor datového toku alokuje pro každý snímek
tolik bitů, aby mohly být enkódovány při stejném QP. tolik bitů, aby mohly být enkódovány při stejném QP.
@ -7073,7 +7114,7 @@ Rozumn
. .
.TP .TP
.B vrc_eq=<rovnice> .B vrc_eq=<rovnice>
hlavní rovnice kontroly datového toku (průchod\ 1/\:2) hlavní rovnice kontroly datového toku (průchod\ 1/2)
.RE .RE
.RSs .RSs
.IPs 1\ \ \ \ .IPs 1\ \ \ \
@ -7124,9 +7165,9 @@ okam
.IPs qComp .IPs qComp
qcomp z příkazového řádku qcomp z příkazového řádku
.IPs "isI, isP, isB" .IPs "isI, isP, isB"
je rovno 1 pokud je obrázek typu I/\:P/\:B jinak je rovno 0 Je rovno 1 pokud je obrázek typu I/P/B jinak je rovno 0
.IPs Pi,E\ .IPs Pi,E\
viz vaše oblíbená učebnice matematiky Viz vaše oblíbená učebnice matematiky
.RE .RE
.PP .PP
.RS .RS
@ -7146,9 +7187,9 @@ je rovno 1 pokud a==b, jinak 0
. .
.TP .TP
.B vrc_override=<volby> .B vrc_override=<volby>
Uživatelem definovaná kvalita pro uvedené části (konec, titulky, ...) (průchod\ 1/\:2). Uživatelem definovaná kvalita pro uvedené části (konec, titulky, ...) (průchod\ 1/2).
Volby jsou <první_snímek>, <poslední_snímek>, <kvalita>[/\:<první_snímek>, Volby jsou <první_snímek>, <poslední_snímek>, <kvalita>[/<první_snímek>,
<poslední_snímek>, <kvalita>[/\:...]]: <poslední_snímek>, <kvalita>[/...]]:
.RSs .RSs
.IPs "kvalita (2\-31)" .IPs "kvalita (2\-31)"
kvantizer kvantizer
@ -7159,7 +7200,7 @@ korekce kvality v %
. .
.TP .TP
.B vrc_init_cplx=<0\-1000> .B vrc_init_cplx=<0\-1000>
počáteční komplexnost (průchod\ 1) počáteční komplexnost (průchod 1)
. .
.TP .TP
.B vrc_init_occupancy=<0.0\-1.0> .B vrc_init_occupancy=<0.0\-1.0>
@ -7167,7 +7208,7 @@ Po
. .
.TP .TP
.B vqsquish=<0|1> .B vqsquish=<0|1>
Určuje jak udržet kvantizer mezi qmin a qmax (průchod\ 1/\:2). Určuje jak udržet kvantizer mezi qmin a qmax (průchod\ 1/2).
.PD 0 .PD 0
.RSs .RSs
.IPs 0 .IPs 0
@ -7833,6 +7874,10 @@ Zav
V současnosti pracuje pouze tehdy, pokud je vypnutá detekce změn scény V současnosti pracuje pouze tehdy, pokud je vypnutá detekce změn scény
(sc_threshold=1000000000). (sc_threshold=1000000000).
. .
.TP
.B vglobal
FIXME: Document this.
.
. .
.SS nuv (\-nuvopts) .SS nuv (\-nuvopts)
. .
@ -7896,14 +7941,14 @@ Nastav
v bitech/\:sekundu jestliže >16000. v bitech/\:sekundu jestliže >16000.
Pokud je <hodnota> záporná, XviD použije její absolutní hodnotu jako požadovanou Pokud je <hodnota> záporná, XviD použije její absolutní hodnotu jako požadovanou
velikost (v kB) videa a spočítá datový tok automaticky velikost (v kB) videa a spočítá datový tok automaticky
(výchozí: 687 kbitů/\:s). (výchozí: 687 kbitů/s).
. .
.TP .TP
.B fixed_quant=<1\-31> .B fixed_quant=<1\-31>
Přepne do režimu s pevným kvantizerem a nastaví kvantizer který bude použit. Přepne do režimu s pevným kvantizerem a nastaví kvantizer který bude použit.
. .
.TP .TP
.B zones=<zóna0>[/\:<zóna1>[/\:...]] .B zones=<zóna0>[/<zóna1>[/...]]
Uživatelem nastavená kvalita pro určité části (konec, titulky, ...). Uživatelem nastavená kvalita pro určité části (konec, titulky, ...).
Každá zóna má formu <start-snímek>,<režim>,<hodnota> kde <režim> může být Každá zóna má formu <start-snímek>,<režim>,<hodnota> kde <režim> může být
.PD 0 .PD 0
@ -7980,10 +8025,10 @@ a zkou
velikost vyrovnávací paměti regulátoru datového toku velikost vyrovnávací paměti regulátoru datového toku
. .
.TP .TP
.B quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/\:<1\-31>\-<1\-31>] .B quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
CBR režim: min & max kvantizer pro všechny snímky (výchozí=2\-31) CBR režim: min & max kvantizer pro všechny snímky (výchozí=2\-31)
.br .br
dvouprůchodový režim: min & max kvantizer pro I/\:P-snímky (výchozí: 2\-31/\:2\-31) dvouprůchodový režim: min & max kvantizer pro I/P-snímky (výchozí: 2\-31/\:2\-31)
.br .br
.I VAROVÁNÍ: .I VAROVÁNÍ:
Od verze XviD-1.0.x, je tato volba nahrazena volbami Od verze XviD-1.0.x, je tato volba nahrazena volbami
@ -8087,7 +8132,7 @@ n
. .
.TP .TP
.B max_bframes=<0\-4> .B max_bframes=<0\-4>
Maximální počet B-snímků vložených mezi I/\:P-snímky (výchozí: 2) Maximální počet B-snímků vložených mezi I/P-snímky (výchozí: 2)
. .
.TP .TP
.B bquant_ratio=<0\-1000> .B bquant_ratio=<0\-1000>
@ -8414,7 +8459,7 @@ Nastavuje
Nastavuje výšku pixelu v uživatelském poměru stran pixelu. Nastavuje výšku pixelu v uživatelském poměru stran pixelu.
. .
.TP .TP
.B aspect=<x/\:y | f (desetinné číslo)> .B aspect=<x/y | f (desetinné číslo)>
Interně uloží poměr stran filmu, stejně jako MPEG soubory. Interně uloží poměr stran filmu, stejně jako MPEG soubory.
Mnohem lepší řešení než škálování, protože není snížena kvalita. Mnohem lepší řešení než škálování, protože není snížena kvalita.
Pouze MPlayer a několik dalších přehrávačů přehrají tyto soubory správně, Pouze MPlayer a několik dalších přehrávačů přehrají tyto soubory správně,
@ -8511,12 +8556,6 @@ V prvn
kvantizer. kvantizer.
Doporučujeme ABR, jelikož nevyžaduje volbu kvantizeru. Doporučujeme ABR, jelikož nevyžaduje volbu kvantizeru.
Následující průchody jsou ABR, proto musíte zvolit datový tok. Následující průchody jsou ABR, proto musíte zvolit datový tok.
.br
.I
POZNÁMKA:
Tříprůchodový režim pro x264 je v MEncoderu poměrně nový, vítáme jakékoli
zprávy, které nám poskytnou dobré kombinace x264 voleb, které jsou jak rychlé,
tak poskytují dobrou kvalitu.
.REss .REss
. .
.TP .TP
@ -8714,7 +8753,7 @@ Ni
vyšší hodnoty vynucují pozvolnější změny. vyšší hodnoty vynucují pozvolnější změny.
. .
.TP .TP
.B zones=<zone0>[/\:<zone1>[/\:...]] .B zones=<zone0>[/<zone1>[/...]]
Uživatelem nastavená kvalita pro určité zóny (konec, titulky, ...) Uživatelem nastavená kvalita pro určité zóny (konec, titulky, ...)
(ABR nebo dvouprůchodový režim). (ABR nebo dvouprůchodový režim).
Každá zóna je určena jako <počáteční-snímek>,<koncový snímek>,<volba> - kde Každá zóna je určena jako <počáteční-snímek>,<koncový snímek>,<volba> - kde
@ -8819,9 +8858,9 @@ diamantov
.IPs 2 .IPs 2
šestiúhelníkové vyhledávání, rádius 2. (výchozí) šestiúhelníkové vyhledávání, rádius 2. (výchozí)
.IPs 3 .IPs 3
nestejnoměrné vícešestiúhelníkové vyhledávání nestejnoměrné vícešestiúhelníkové vyhledávání (pomalé)
.IPs 4 .IPs 4
důkladné vyhledávání (velmi pomalé) důkladné vyhledávání (velmi pomalé a o nic lepší než 3)
.RE .RE
.PD 1 .PD 1
. .
@ -8839,15 +8878,16 @@ Nastaven
.RSs .RSs
.IPs 1 .IPs 1
Provádí rozhodování v režimu s přesností na celý pixel na všech Provádí rozhodování v režimu s přesností na celý pixel na všech
kandidátských typech makrobloku. Pak vybere nejlepší. kandidátských typech makrobloku.
Pak vybere nejlepší.
Následně zpřesní pohyb tohoto typu na rychlou čtvrtpixelovou přesnost Následně zpřesní pohyb tohoto typu na rychlou čtvrtpixelovou přesnost
(nejrychlejší). (nejrychlejší).
.IPs 2 .IPs 2
Stejné jako 1, ale používá o něco pomalejší čtvrtpixelové zpřesňování.
.IPs 3
Použije režim vyhledávání pohybu s přesností půl pixelu na všech Použije režim vyhledávání pohybu s přesností půl pixelu na všech
kandidátských typech makrobloku. Pak vybere nejlepší. kandidátských typech makrobloku. Pak vybere nejlepší.
Nakonec zpřesní pohyb tohoto typu na čtvrtpixelovou přesnost. Nakonec zpřesní pohyb tohoto typu na čtvrtpixelovou přesnost.
.IPs 3
Stejné jako 2, ale používá pomalejší čtvrtpixelovou zpřesňování.
.IPs 4 .IPs 4
Použije rychlý čtvrtpixelový režim vyhledávání pohybu na všech kandidátských Použije rychlý čtvrtpixelový režim vyhledávání pohybu na všech kandidátských
typech makrobloku. Pak vybere nejlepší. typech makrobloku. Pak vybere nejlepší.
@ -9114,16 +9154,29 @@ Tato volba bude ignorov
. .
.TP .TP
.B telecine .B telecine
Zapne soft telecine režim: muxer upraví video proud tak, aby vypadal jako Zapne soft 3:2 pulldown soft telecine režim: Muxer upraví video proud tak,
enkódovaný se snímkovou rychlostí 30000/1001 nebo 30 fps; pracuje pouze s MPEG-2 aby vypadal jako enkódovaný se snímkovou rychlostí 30000/1001 nebo 30 fps.
videem pokud výstupní snímková rychlost, kterou je možné zkonvertovat pomocí Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud výstupní snímková rychlost,
volby \-ofps, je buď 24000/1001 anebo 24 fps. konvertovaná pomocí volby \-ofps, je buď 24000/1001 anebo 24 fps.
Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou.
.
.TP
.B film2pal
Zapíná FILM na PAL a NTSC na PAL soft telecine režim: Muxer upraví
video proud tak,
aby vypadal jako enkódovaný se snímkovou rychlostí 25 fps.
Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud výstupní snímková rychlost,
konvertovaná pomocí volby \-ofps, je buď 24000/1001 anebo 24 fps.
Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou. Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou.
. .
. .
.SS FFmpeg libavformat muxery (\-lavfopts) (viz také \-of lavf) .SS FFmpeg libavformat muxery (\-lavfopts) (viz také \-of lavf)
. .
.TP .TP
.B delay\ \
FIXME: Document this.
.
.TP
.B format=<nosný_formát> .B format=<nosný_formát>
Přenastaví výstupní nosný formát (kontejner) do kterého se bude multiplexovat Přenastaví výstupní nosný formát (kontejner) do kterého se bude multiplexovat
(výchozí: autodetekce z přípony výstupního souboru). (výchozí: autodetekce z přípony výstupního souboru).
@ -9155,6 +9208,13 @@ Form
Sony Digital Video kontejner Sony Digital Video kontejner
.RE .RE
.PD 1 .PD 1
.TP
.B packetsize
FIXME: Document this.
.
.TP
.B preload
FIXME: Document this.
. .
. .
. .
@ -9402,11 +9462,19 @@ DOD
. .
.TP .TP
/usr/\:local\:etc/\:mplayer/\:mplayer.conf /usr/\:local\:etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
systémové nastavení Systémové nastavení MPlayeru.
.
.TP
/usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mencoder.conf
Systémové nastavení MEncoderu.
. .
.TP .TP
~/.mplayer/\:config ~/.mplayer/\:config
uživatelské nastavení Uživatelské nastavení MPlayeru.
.
.TP
~/.mplayer/\:mencoder
Uživatelské nastavení MEncoderu.
. .
.TP .TP
~/.mplayer/\:input.conf ~/.mplayer/\:input.conf
@ -9498,13 +9566,13 @@ mplayer dvd://1 \-dumpstream \-dumpfile titul1.vob
.PP .PP
.B Přehrávat proud z HTTP: .B Přehrávat proud z HTTP:
.nf .nf
mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi mplayer http://mplayer.hq/example.avi
.fi .fi
. .
.PP .PP
.B Přehrávat proud přes RTSP: .B Přehrávat proud přes RTSP:
.nf .nf
mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName mplayer rtsp://server.example.com/streamName
.fi .fi
. .
.PP .PP