mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-25 04:38:01 +00:00
synced with r23003
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@23005 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
6fd6b56929
commit
91cd4c9b56
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
.\" Synced with r22845
|
||||
.\" Synced with r22975
|
||||
.\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team
|
||||
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
|
||||
.\" Karbantartó: Gabrov
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@
|
||||
.\" Név
|
||||
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
||||
.
|
||||
.TH MPlayer 1 "2007. 03. 31." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
||||
.TH MPlayer 1 "2007. 04. 16." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
||||
.
|
||||
.SH NÉV
|
||||
mplayer \- film lejátszó
|
||||
@ -1730,6 +1730,10 @@ L
|
||||
elérhetőek: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848
|
||||
.IPs device=<érték>
|
||||
TV eszköz megadása (alapértelmezett: /dev/\:video0).
|
||||
.I MEGJEGYZÉS:
|
||||
A bsdbt848 vezérlőnek megadhatod mind a bktr, mind a tuner eszköz nevét
|
||||
vesszővel elválasztva, tuner a bktr után
|
||||
(pl.\& -tv device=/dev/bktr1,/dev/tuner1).
|
||||
.IPs input=<érték>
|
||||
Input megadása (alapértelmezett: 0 (TV), lásd a konzol kimenetet az elérhető inputokért).
|
||||
.IPs freq=<érték>
|
||||
@ -9811,17 +9815,21 @@ Ha a dvdauthor egy "..audio sector out of range..." t
|
||||
valószínűleg nem engedélyezted ezt az opciót.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B init_vpts=<100\-700>
|
||||
kezdeti videó pts milliszekundumokban (alapértelmezett: 200)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B init_apts=<100\-700>
|
||||
kezdeti audió pts milliszekundumokban (alapértelmezett: 200)
|
||||
.B "interleaving2\ \ \ "
|
||||
Egy jobb algoritmust használ az audió és videó csomagok átlapolásához,
|
||||
kihasználva azt az alapvető tulajdonságot, hogy a muxer a folyamot mindig
|
||||
a lehető legnagyobb százalékban próbálja meg kitölteni szabad területtel.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B vdelay=<1\-32760>
|
||||
Initial video delay time, in milliseconds (alapértelmezett: 0),
|
||||
use it if you want to delay video with respect to audio.
|
||||
A kezdeti videó késleltetés ideje milliszekundumban (alapértelmezett: 0),
|
||||
akkor használatos, ha a videót késleltetni kell a hanghoz képest.
|
||||
Nem működik a :drop-pal.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B adelay=<1\-32760>
|
||||
A kezdeti audió késleltetés ideje milliszekundumban (alapértelmezett: 0),
|
||||
akkor használhatos, ha az audiót késleltetni kell a videóhoz képest.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B "drop\ \ \ "
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r21748 -->
|
||||
<!-- synced with r22951 -->
|
||||
<chapter id="usage">
|
||||
<title>Használat</title>
|
||||
|
||||
@ -435,68 +435,6 @@ Ez működik az <application>MPlayer</application> által támogatott
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
|
||||
<title>Távoli stream-ek</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A távoli stream-ek segítségévela legtöbb <application>MPlayer</application>
|
||||
által ismert stream típust elérheted egy távoli hoszt segítségével is. A fő
|
||||
célja ennek, hogy direkt módon használhasd egy másik számítógép CD vagy DVD
|
||||
meghajtóját hálózaton keresztül (feltéve, hogy megvan a megfelelő sávszélesség).
|
||||
Letöltési oldalon pár stream típus (jelenleg a TV és az MF) nem használhatóak
|
||||
távolról, mert a demuxer szintjén vannak implementálva. Ez sajnálatos az MF
|
||||
esetében, de a TV stream-hez úgyis eszeveszettül nagy sávszélesség kellene.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="compile_mpst_server">
|
||||
<title>A szerver fordítása</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Miután lefordítottad az <application>MPlayer</application>t, menj a
|
||||
<filename>TOOLS/netstream</filename> könyvtárba és add ki a
|
||||
<application>make</application> parancsot a szerver bináris
|
||||
elkészítéséhez. Ezután a <application>netstream</application> binárist
|
||||
bemásolhatod a megfelelő helyre (általában <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
|
||||
Linuxon).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="use_mpst">
|
||||
<title>Távoli stream-ek használata</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Először el kell indítanod a szervert azon a gépen, amit távolról el akarsz
|
||||
érni. Jelenleg a szerver nagyon kezdetleges és nincs parancssori kapcsolója,
|
||||
csak írd be a <filename>netstream</filename> parancsot. Ezután például
|
||||
le tudod játszani a szerverben lévő VCD második sávját:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername/vcd://2</replaceable>
|
||||
</screen>
|
||||
A szerveren lévő fájlokat is elérheted:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi</replaceable>
|
||||
</screen>
|
||||
Figyelj arra, hogy ha egy elérési útvonal nem / jellel kezdődik, akkor az a szerver
|
||||
futási helyéhez képest lesz relatív. A <option>-cache</option> kapcsoló nem szükséges,
|
||||
de nagyon ajánlott.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Vigyázz, a jelenlegi szerver semennyire sem biztonságos. Tehát ne panaszkodj
|
||||
a számos exploit miatt, ami esetleg kihasználhatja ezt. Inkább küldj néhány
|
||||
(jó) javítást, hogy jobb legyen vagy kezd el írni a saját szervered.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)">
|
||||
<title>Edit Decision Lists (EDL)</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r22800 -->
|
||||
<!-- synced with r22854 -->
|
||||
<chapter id="video">
|
||||
<title>Videó kimeneti eszközök</title>
|
||||
|
||||
@ -92,10 +92,7 @@ stepping 0) CPU-kban nincs MTRR, de a stepping 12-ben van
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="output-trad">
|
||||
<title>Videó kimenet tradícionális videó kártyákhoz</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xv">
|
||||
<sect1 id="xv">
|
||||
<title>Xv</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -168,7 +165,7 @@ screen #0
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="tdfx">
|
||||
<sect2 id="tdfx">
|
||||
<title>3dfx kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -186,10 +183,10 @@ próbáld ki az SDL-t (ebben is van XVideo) és nézd meg, hogy ez segít-e. Lá
|
||||
<option>-vo tdfxfb</option> vezérlőt! Lásd a <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>
|
||||
részt.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="s3">
|
||||
<sect2 id="s3">
|
||||
<title>S3 kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -211,10 +208,10 @@ Jelenleg nem tisztázott, hogy mely Savage modellekből hiányzik a YV12 támoga
|
||||
konvertál a vezérlő (lassú). Ha a kártyára gyanakodsz, szerezz be egy újabb vezérlőt,
|
||||
vagy udvariasan kérj az MPlayer-users levelezési listán egy MMX/3DNow! támogatású vezérlőt.
|
||||
</para></note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="nvidia">
|
||||
<sect2 id="nvidia">
|
||||
<title>nVidia kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -236,10 +233,10 @@ rendelkezik <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlővel. Jelenleg még
|
||||
béta állapotú, és van pár bökkenője. További információkért lásd az
|
||||
<link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link> részt.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="ati">
|
||||
<sect2 id="ati">
|
||||
<title>ATI kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -259,10 +256,10 @@ simán is <emphasis role="bold">gyorsított</emphasis> megjelenítést kapsz,
|
||||
függvénykönyvtárra sem X-re nincs szükség.
|
||||
Olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="neomagic">
|
||||
<sect2 id="neomagic">
|
||||
<title>NeoMagic kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -291,10 +288,10 @@ Section "Device"
|
||||
EndSection<!--
|
||||
--></programlisting>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="trident">
|
||||
<sect2 id="trident">
|
||||
<title>Trident kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -307,10 +304,10 @@ a Cyberblade XP kártyával.
|
||||
Alternatívaként az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy
|
||||
<link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="kyro">
|
||||
<sect2 id="kyro">
|
||||
<title>Kyro/PowerVR kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -318,12 +315,12 @@ Ha az Xv-t Kyro alapú kártyával akarod használni (például Hercules
|
||||
Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a
|
||||
<ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR oldaláról</ulink>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="dga">
|
||||
<sect1 id="dga">
|
||||
<title>DGA</title>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
@ -608,11 +605,11 @@ tartozó chipset vezérlőkkel.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="sdl">
|
||||
<sect1 id="sdl">
|
||||
<title>SDL</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -643,11 +640,11 @@ rendszer miatt) vagy az audió késett.
|
||||
Az SDL videó kimenet támogatja a feliratok megjelenítését a film alatt, a
|
||||
(ha van) fekete soron.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="svgalib">
|
||||
<sect1 id="svgalib">
|
||||
<title>SVGAlib</title>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
@ -719,11 +716,11 @@ ráta csökkentése is, mert a hang szétesett 44kHz-en:
|
||||
Csak az <option>expand</option> szűrő segítségével tudod bekapcsolni a
|
||||
feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="fbdev">
|
||||
<sect1 id="fbdev">
|
||||
<title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -815,11 +812,11 @@ Az FBdev videó mód váltása <emphasis>nem működik</emphasis> a VESA
|
||||
framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az
|
||||
<application>MPlayer</application> korlátja.
|
||||
</para></note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="mga_vid">
|
||||
<sect1 id="mga_vid">
|
||||
<title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -894,11 +891,11 @@ Van egy <command>mga_vid_test</command> nevű teszt alkalmazás ugyan ebben a
|
||||
könyvtárban. Ha minden jól működik, akkor 256x256-os képeket rajzol a képernyőre.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
|
||||
<sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
|
||||
<title>3Dfx YUV támogatás</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -908,11 +905,11 @@ támogatással, és egy újrafordítás a
|
||||
<screen>./configure --enable-tdfxfb</screen>
|
||||
paranccsal.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="tdfx_vid">
|
||||
<sect1 id="tdfx_vid">
|
||||
<title>tdfx_vid</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -953,11 +950,11 @@ Van egy <command>tdfx_vid_test</command> nevű teszt alkalmazás ugyan ebben a
|
||||
könyvtárban. Ha minden jól működik, néhány hasznos információt jelenít meg.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="opengl">
|
||||
<sect1 id="opengl">
|
||||
<title>OpenGL kimenet</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -990,11 +987,11 @@ környezeti változót (legalábbis az nVidia-n):
|
||||
<para>
|
||||
<command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="aalib">
|
||||
<sect1 id="aalib">
|
||||
<title>AAlib – szöveges módú megjelenítés</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1118,11 +1115,11 @@ megtalálni a legjobb módot.
|
||||
Lásd a <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> oldalt a további
|
||||
tuningolási dolgokhoz.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="caca">
|
||||
<sect1 id="caca">
|
||||
<title>
|
||||
<systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár
|
||||
</title>
|
||||
@ -1215,11 +1212,11 @@ Használd a <option>-framedrop</option> kapcsolót ha a számítógéped nem el
|
||||
gyors az összes képkocka rendeléséhez.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="vesa">
|
||||
<sect1 id="vesa">
|
||||
<title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1351,11 +1348,11 @@ Nem fog menni!
|
||||
a POST eljárás során inicializálja magát.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="x11">
|
||||
<sect1 id="x11">
|
||||
<title>X11</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1403,11 +1400,11 @@ Ha nem találod a beszúrt módokat, nézd át az XFree86 kimenetét. Néhány
|
||||
vezérlő nem tud alacsony pixelclock-ot használni, ami szükséges az alacsony
|
||||
felbontású videó módokhoz.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="vidix">
|
||||
<sect1 id="vidix">
|
||||
<title>VIDIX</title>
|
||||
|
||||
<formalpara><title>BEVEZETÉS</title>
|
||||
@ -1567,7 +1564,7 @@ Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így:
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-ati">
|
||||
<sect2 id="vidix-ati">
|
||||
<title>ATI kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1580,10 +1577,10 @@ Két lefordított bináris van: <filename>radeon_vid</filename> a Radeonhoz és
|
||||
<filename>rage128_vid</filename> a Rage 128 kártyákhoz. Előírhatsz egyet vagy
|
||||
hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető vezérlőt.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-mga">
|
||||
<sect2 id="vidix-mga">
|
||||
<title>Matrox kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1594,10 +1591,10 @@ A Matrox G200, G400, G450 és G550 működik a jelentések szerint.
|
||||
A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a
|
||||
<link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-trident">
|
||||
<sect2 id="vidix-trident">
|
||||
<title>Trident kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1610,20 +1607,20 @@ A vezérlőt
|
||||
<ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink>
|
||||
írta és tartja karban.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-3dlabs">
|
||||
<sect2 id="vidix-3dlabs">
|
||||
<title>3DLabs kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem
|
||||
tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-nvidia">
|
||||
<sect2 id="vidix-nvidia">
|
||||
<title>nVidia kártya</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1633,10 +1630,10 @@ videó megjelenítés - framebuffer vagy X varázslat és egyebek nélkül. Ehhe
|
||||
<option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható:
|
||||
<screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vidix-sis">
|
||||
<sect2 id="vidix-sis">
|
||||
<title>SiS kártyák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1651,12 +1648,12 @@ a "Shuttle XPC" dobozokban).
|
||||
<para>
|
||||
Várjuk a visszajelzéseket!
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="directfb">
|
||||
<sect1 id="directfb">
|
||||
<title>DirectFB</title>
|
||||
|
||||
<blockquote><para>
|
||||
@ -1681,11 +1678,11 @@ DirectFB opciókat a parancssorban a <option>-dfbopts</option> kapcsoló haszná
|
||||
A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo directfb:2</option>
|
||||
(-1-es réteg az alapértelmezett: automatikus keresés)
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="dfbmga">
|
||||
<sect1 id="dfbmga">
|
||||
<title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1714,7 +1711,6 @@ javítás a fenti URL-ről). A CRTC2 kód portolását az
|
||||
<link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-be évekig terveztük, a
|
||||
<ulink url="../../tech/patches.txt">javításokat</ulink> szívesen fogadjuk.
|
||||
</para></note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
//... Okay enough of the hw, now send the other two!
|
||||
//
|
||||
// Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu>
|
||||
// Sync'ed with help_mp-en.h r22772 (2007. 03. 31.)
|
||||
// Sync'ed with help_mp-en.h r23003 (2007. 04. 16.)
|
||||
|
||||
// ========================= MPlayer help ===========================
|
||||
|
||||
@ -2051,3 +2051,37 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] Hiba a betűtípus memóriában történő megnyitásakor: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_LIBASS_NoCharmaps "[ass] betűtípus leírás karaktertábla nélkül\n"
|
||||
#define MSGTR_LIBASS_NoCharmapAutodetected "[ass] nincs alapértelmezetten megtalált karaktertábla, az elsőt próbálom\n"
|
||||
|
||||
//tv.c
|
||||
#define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c: norm_from_string(%s): Hibás norma paraméter, beállított: %s.\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "Hiba: Nincs videó bemenet!\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\
|
||||
"==================================================================\n"\
|
||||
" FIGYELEM: NEM TESZTELT VAGY ISMERETLEN KIMENETI KÉPFORMÁTUM (0x%x)\n"\
|
||||
" Ez hibás lejátszást vagy összeomlást okozhat! A hibajelentéseket\n"\
|
||||
" figyelmen kívül hagyjuk! Próbáld újra YV12-vel (az alapértelmezett\n"\
|
||||
" színtérrel) és olvasd el a dokumentációt!\n"\
|
||||
"==================================================================\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_SelectedNormId "Kiválasztott norma id: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_SelectedNorm "Kiválasztott norma: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_CannotSetNorm "Hiba: Nem lehet beállítani a normát!\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight " MJP: %d szélesség %d magasság\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "Nem lehet beállítani a kívánt szélességet: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "Nem lehet beállítani a kívánt magasságot: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_NoTuner "A kiválasztott bemeneten nincs tuner!\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "Nem található a kiválasztott csatorna lista! (%s)\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_SelectedChanlist "Kiválasztott csatorna lista: %s (%d csatorna)\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "Nem állíthatod be a frekvenciát és a csatornát egy időben!\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "TV csatornák nevének keresése.\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "Nem található frekvencia a(z) %s csatornához (%s)\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "Kiválasztott csatorna: %s - %s (frekv: %.3f)\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "Kiválasztott csatorna: %s (frekv: %.3f)\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_SelectedFrequency "Kiválasztott frekvencia: %lu (%.3f)\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_RequestedChannel "Kért csatorna: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "A(z) '%s (%x)' audió típus nem támogatott!\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_AudioFormat " TV audió: %d csatorna, %d bit, %d Hz\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_AvailableDrivers "Elérhető vezérlők:\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_DriverInfo "Kiválasztott vezérlő: %s\n név: %s\n szerző: %s\n megjegyzés: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_NoSuchDriver "Nincs ilyen vezérlő: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_UnknownColorOption "Ismeretlen szín opció (%d) van megadva!\n"
|
||||
#define MSGTR_TV_CurrentFrequency "Aktuális frekvencia: %lu (%.3f)\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user