mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
Translation from Zorg ( Krzysztof Materka )
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9377 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
318d7697c9
commit
8d52c0e985
|
@ -1,236 +1,331 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
|
||||
<HTML>
|
||||
<HEAD>
|
||||
<META name="generator" content=
|
||||
"HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st March 2002), see www.w3.org">
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<STYLE>
|
||||
.text
|
||||
{font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
|
||||
font-size : 14px;}
|
||||
</STYLE>
|
||||
</HEAD>
|
||||
<TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla
|
||||
Linuksa</TITLE>
|
||||
<LINK rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
|
||||
<META http-equiv="Content-Type" content=
|
||||
"text/html; charset=iso-8859-2">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<BODY BGCOLOR=white>
|
||||
<BODY>
|
||||
<H2><A name="drives">4.1 Napędy CD/DVD</A></H2>
|
||||
|
||||
<FONT CLASS="text">
|
||||
<P>uryweg z dokumentacji Linuksa:</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=4.1>4.1. CD-ROM drives</A></B></P>
|
||||
<P>Nowoczesne napędy CD-ROM mogą osiągać bardzo wysokie
|
||||
prędkości głowicy, jeszcze niektóre napędy CD-ROM są w stanie
|
||||
działać przy zmniejszonej prędkości. Jest kilka powodów, które
|
||||
mogą spowodować, że rozważysz zmianę prędkości napędu
|
||||
CD-ROM:</P>
|
||||
|
||||
<P>Playing standard Video CDs:</P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Raportowano o błędach odczytu przy wysokich prędkościach,
|
||||
zwłaszcz ze źle wytłoczonymi CD-ROMami. Zmniejszenie
|
||||
prędkości może zapobiec utracie danych w tych
|
||||
sytuacjach.</LI>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
mplayer -vcd <I>trackno</I> [-cdrom-device device]<BR><BR>
|
||||
Examples:<BR>
|
||||
mplayer -vcd 1<BR>
|
||||
mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
|
||||
</P>
|
||||
<LI>Wiele napędów CD-ROM jest irytująco głośnych, mniejsza
|
||||
prędkość może zmniejszyć hałas.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
Notes:<BR>
|
||||
- Do NOT mount VCD disks and play DAT files directly! It may work under windows
|
||||
but won't work under linux. You have to play them directly, with the -vcd
|
||||
option!<BR>
|
||||
- VCD disks usually have 2 tracks: a data track (containing autostart windows
|
||||
playback program, karaoke data etc) and a mode-2 track (the movie), so try
|
||||
-vcd 2 first!<BR>
|
||||
- the default VCD device is /dev/cdrom. if your device differs, then you have
|
||||
to make a symlink, or specify it in command line!
|
||||
</P>
|
||||
<P>Możesz zmniejszyć prędkość napędu CD-ROM IDE programem
|
||||
<CODE>hdparm</CODE> lub programem o nazwie <CODE>setcd</CODE>.
|
||||
Działa to miej więcej tak:</P>
|
||||
|
||||
<P>From Linux documentation:</P>
|
||||
<P> <CODE>hdparm -E [prędkość] [napęd cdrom]</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Some CDROM drives are capable of changing their head-speed. There are several
|
||||
reasons for changing the speed of a CDROM drive. Badly pressed CDROMs may
|
||||
benefit from less-than-maximum head rate. Modern CDROM drives can obtain very
|
||||
high head rates (up to 24-times is common). It has been reported that these
|
||||
drives can make reading errors at these high speeds, reducing the speed can
|
||||
prevent data loss in these circumstances. Finally, some of these drives can
|
||||
make an annoyingly loud noise, which a lower speed may reduce.</P>
|
||||
<P> <CODE>setcd -x [prędkość] [napęd cdrom]</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>The recommended way to do it is with a program called 'setcd' . It's kinda
|
||||
old, but won't be too hard to find on the Net. (UPDATE : new hdparm
|
||||
has an option for this !)
|
||||
Use it with :</P>
|
||||
<P>Możez ponad to spróbować</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>setcd -x [speed] [cdrom device]</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>echo current_speed:4 > /proc/ide/[napęd
|
||||
cdrom]/settings</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Also you can try:</P>
|
||||
<P>ale będziesz uprawnień roota. Poniższa komenda także może
|
||||
pomóc:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/[napęd
|
||||
cdrom]/settings</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>but you'll need root privileges. I use following command too:</P>
|
||||
<P>Ustawi to pobranie wstępne odczytu pliku na 2MB, co pomaga z
|
||||
porysowanymi CD-ROMami. Jeżeli ustawisz zbyt wysoką wartość,
|
||||
napęd będzie ciągle zwiększał i zmniejszał obroty, co
|
||||
radykalnie zmniejszy wydajność. Zalecane jest byś ponad to
|
||||
wyregulował twój napęd CD-ROM programem
|
||||
<CODE>hdparm</CODE>:</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (napęd cdrom)</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>for 2MB prefetched reading from the file (it's useful for scratched CDROMs).
|
||||
It's recommended that you tuneup your CDROM drive also with hdparm:</P>
|
||||
<P>Włązcy to DMA, read-ahead, i odmaskowanie IRQ (przeczytaj
|
||||
stronę man dla <CODE>hdparm</CODE> po szczegółowe
|
||||
wyjaśnienie).</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P>
|
||||
<P>Prosimy o odwołanie sie do "<CODE>/proc/ide/[napęd
|
||||
cdrom]/settings</CODE>" by lepiej dostroić twój CD-ROM.</P>
|
||||
|
||||
<P>to enable using DMA access, readahead, and IRQ unmasking.
|
||||
(if you don't understand these, *read the hdparm manpage*)</P>
|
||||
<P>Napędy SCSI nie mają jednolitego sposobu ustawiania ich
|
||||
parametrów (Znasz jakiś? Powiedz nam!) Jest narzędzie, które
|
||||
działa z <A href="http://das.ist.org/~georg/">napędami Plextor
|
||||
SCSI drives</A>.</P>
|
||||
|
||||
<P>Please refer to "<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>" for fine-tuning your
|
||||
CDROM.</P>
|
||||
<P>FreeBSD:</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=4.2>4.2. DVD playback</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> uses <CODE>libdvdread</CODE> and <CODE>libdvdcss</CODE> for
|
||||
DVD decryption and playing. These two libraries are contained in the
|
||||
<CODE>libmpdvdkit/</CODE> subdirectory in the <B>MPlayer</B> tree, you
|
||||
don't have to install them separately. We opt for this solution because
|
||||
we had to fix a libdvdread bug, and apply a patch which adds
|
||||
<B>cracked CSS keys caching support</B> for libdvdcss (results in large
|
||||
speed increase before playing). These cracked keys are stored in
|
||||
<CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE> directory.</P>
|
||||
<P> Prędkość: <CODE>cdcontrol [-f urządzenie] speed
|
||||
[prędkość]</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Support for <CODE>dvdnav</CODE> is being added (not usable now).</P>
|
||||
<P> DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
|
||||
|
||||
<LI><P><B>Old-style DVD support - <I>OPTIONAL</I></B></P>
|
||||
<H2><A name="dvd">4.2 Odtwarzanie DVD</A></H2>
|
||||
|
||||
<P><I>Useful if you want to play encoded VOB's from hard disk. Compile and
|
||||
install <B>libcss</B> 0.0.1 (not newer) (if <B>MPlayer</B> can't detect
|
||||
it, use the <CODE>-csslib /path/to/libcss.so</CODE> option).</P></LI>
|
||||
<P>Po kompletną listę dostępnych opcji, prosimy o przeczytanie
|
||||
manula.</P>
|
||||
|
||||
<LI><P><B>Compile MPlayer.</B></P>
|
||||
<H4>Wsparcie nowego-stylu DVD (mpdvdkit2)</H4>
|
||||
|
||||
<P>Run <CODE>./configure</CODE>. If you didn't delete
|
||||
<CODE>libmpdvdkit</CODE> subdirectory from MPlayer tree, ./configure should
|
||||
say the following:</P>
|
||||
<P>MPlayer używa <CODE>libdvdread</CODE> i
|
||||
<CODE>libdvdcss</CODE> do deszyfrowania i odtwarzania DVD. Te
|
||||
dwie biblioteki są zawarte w podkatalogu
|
||||
<CODE>libmpdvdkit2/</CODE> w drzewie kodu źródłowego MPlayera,
|
||||
nie musisz instalować ich osobno. Zdecydowaliśmy się na takie
|
||||
rozwiązanie ponieważ musieliśmy naprawić błąd w
|
||||
<CODE>libdvdread</CODE> i nałożych nakładkę która dodawałą do
|
||||
<CODE>libdvdcss</CODE> <B>obługę buforowania (cache)
|
||||
skrakowanych kluczy CSS</B>. Dało to duży przyrost sprędkości,
|
||||
ponieważ klucze nie muszą być krakowane za każdym razem przed
|
||||
odtwarzaniem.</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>Checking for DVD support (libmpdvdkit) ... yes</CODE></P>
|
||||
<P>MPlayer może również używać systemowych bibliotek
|
||||
<CODE>libdvdread</CODE> i <CODE>libdvdcss</CODE> , ale to
|
||||
rozwiązanie <B>nie</B> jest polecane, ponieważ może to
|
||||
powodować błędy, niekompatybilność bibliotek i wolniejszą
|
||||
prędkość.</P>
|
||||
|
||||
<P>(of course you can put your favourite configure options into the command
|
||||
line when you run ./configure)</P>
|
||||
<H4>wsparcie dla DVD Navigation (dvdnav)</H4>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> can use <CODE>libdvdread</CODE> and <CODE>libdvdcss</CODE>
|
||||
libraries installed system-wide, but this solution is NOT RECOMMENDED, as
|
||||
can result in bugs, library incompatibilities, and slower speed.</P>
|
||||
<P>Wsparcie dla DVD navigation (menu na płycie DVD, z wyborem
|
||||
scen, napisów itp.; przyp.tłum.). przez <CODE>dvdnav</CODE>
|
||||
zaczęło działać, ale nigdy nie zostało poprawnie zakończone i
|
||||
aktualnie nie jest rozwijane. Kto wie, może jeszcze zostanie
|
||||
ukończone.</P>
|
||||
|
||||
<P>Either way, say: <CODE>make</CODE>, then <CODE>make install</CODE>.</P>
|
||||
<H4>Wsparcie dla starego-stylu DVD - OPCJONALNIE</H4>
|
||||
|
||||
<P><B>Using MPlayer to play DVDs:</B></P>
|
||||
<P>Przydatne jeżeli chcesz odtworzyć zakodowane VOBy z
|
||||
<B>twardego dysku</B>. W tym celu skompiluj i zainstaluj
|
||||
<B>libcss</B> 0.0.1 (nie nowszy) (Jeżeli MPlayer nie wykryję
|
||||
go, użyj opcji <CODE>-csslib /ścieżka/do/libcss.so</CODE>). By
|
||||
go użyć, musisz być rootem, używać MPlayera z suid root lub
|
||||
kazać MPlayerowi użyć programu wrapera z suid-root o nazwie
|
||||
fibmap_mplayer.</P>
|
||||
|
||||
<H4>Struktura DVD</H4>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvd <title_id> </TD>
|
||||
<TD><FONT CLASS="text">Enables DVD support and selects title.</TD><TR>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-chapter <chapter_id> </TD>
|
||||
<TD><FONT CLASS="text">Selects DVD chapter(s) to play (default: play from chapter 1).
|
||||
Example : <CODE>-chapter 5-10</CODE> or <CODE>-chapter -9</CODE></TD><TR>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdangle <angle_id> </TD>
|
||||
<TD><FONT CLASS="text">Selects camera angle (default: 1)</TD><TR>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-alang <country code> </TD>
|
||||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||||
The <CODE>country code</CODE> tells <B>MPlayer</B> which audio language(s) to prefer.
|
||||
For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after
|
||||
your DVD options, and browse the output.<BR>
|
||||
For example :<BR>
|
||||
<CODE>-alang hu,en</CODE> - first tries to find hungarian
|
||||
audio, and if not found, decode english audio.</TD></TR>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-slang <country code> </TD>
|
||||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||||
Turns on DVD subtitles. The <CODE>country code</CODE> tells <B>MPlayer</B>
|
||||
which language(s) to prefer.
|
||||
For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after
|
||||
your DVD options, and browse the output.<BR>
|
||||
For example :<BR>
|
||||
<CODE>-slang hu,en</CODE> - first tries to display hungarian
|
||||
subtitles, and if not found, display english subtitles.</TD></TR>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-sid <subtitle_id> </TD>
|
||||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||||
Displays a subtitle channel with the given <CODE>id</CODE> (values can be
|
||||
0-31). Useful for example with badly mastered DVDs where country code
|
||||
selects the wrong channel.</TD></TR>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-csslib <path/filename></TD>
|
||||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||||
(old-style DVD option) This option is used to override the default location
|
||||
of <CODE>libcss.so</CODE>
|
||||
</TD></TR>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdauth <DVD device> </TD>
|
||||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||||
(old-style DVD option) Turns on DVD authentication using the given device.
|
||||
</TD></TR>
|
||||
<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdkey <CSS key></TD>
|
||||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||||
(old-style DVD option) When decoding from non-DVD, this option gives the
|
||||
CSS key needed to crack the DVD (the key is printed when authenticating
|
||||
with DVD).
|
||||
</TD></TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
<P>Dyski DVD mają po 2048 bajtów na sektor z ECC/CRC. Mają
|
||||
zazwyczaj system plików UDF na pojedyńczej ścieżce,
|
||||
zawierającej różne pliki (małe pliki .IFO i .BUK i duże (1GB)
|
||||
pliki .VOB). To są prawdziwe pliki które możesz
|
||||
kopiować/odtwarzać z zamontowanego systemu plików na
|
||||
niezaszyfrowanym DVD.</P>
|
||||
|
||||
<P>Default device is <CODE>/dev/dvd</CODE>, you can change it in config.h
|
||||
(compile time option), or you can specify it using the -dvd-device option :
|
||||
</P>
|
||||
<P>Pliki .IFO zawierają informacje nawigacyjne filmu
|
||||
(rozdziały/tytułu/kąty kamery, tablice języków, itd.) i są
|
||||
wymagane do odczytu i interpretacji zawartości .VOB (filmu).
|
||||
Pliki .BUK są ich kopiami zapasowymi. Wszędzie wykorzystują
|
||||
<B>sektory</B>, więc musiał użyć adresowania sektorów raw na
|
||||
dysku by użyć nawigacji DVD lub zdeszyfrować zawartość.</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>mplayer -dvd 1 -slang en -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>mplayer -dvd 1 -slang en -dvd-device /dev/dvd -chapter 20-25</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>mplayer -dvd 2 -alang sp -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>mplayer -dvdauth /dev/dvd /mnt/cd/video_ts/vts_03_1.vob</CODE></P>
|
||||
<P> <CODE>mplayer -dvdkey C005D4A16D vts_03_1.vob</CODE></P>
|
||||
<P>Całe wsparcie dla starego-stylu DVD jest przez
|
||||
<CODE>libcss</CODE>, zatem potrzebuje zamontowanego systemu
|
||||
plików DVD i dostępu dla raw opartego na sektorach do
|
||||
urządzenia. Na nieszczęście musisz być (w Linuksie) rootem by
|
||||
pobrać adres sektora pliku. Masz następujące rozwiązania:</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD playback FAQ</A></B></P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Bycie rootem lub użycie MPlayera z suid-root.</LI>
|
||||
|
||||
<TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%>
|
||||
<LI>Kazać MPlayerowi użyć programu wrapera z suid-root o
|
||||
nazwie fibmap_mplayer by mieć dostęp do DVD (używane tylko w
|
||||
odtwarzaniu DVD w starym-stylu DVD z
|
||||
<CODE>libcss</CODE>).</LI>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
|
||||
Playing a DVD, I encountered this error :<BR>
|
||||
<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length /
|
||||
sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE>
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
|
||||
This is a known libdvdread 0.9.1 bug, it should be already fixed in 0.9.2 and
|
||||
libmpdvdkit, use the later.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<LI>W ogóle nie używaj sterownika systemu plików kernela i
|
||||
reimpetacji tego w przestrzeni użytkownika.
|
||||
<CODE>libdvdread</CODE> 0.9.x i <CODE>libmpdvdkit</CODE>
|
||||
robią to (wsparcie nowego-stylu DVD). System plików UDF
|
||||
kernela nie jest potrzebny, ponieważ biblioteki te mają już
|
||||
własny wbudowany sterownik systemu plików UDF. Ponad to DVD
|
||||
nie muszą być montowane, ponieważ tylko dostęp raw oparty na
|
||||
sektorach jest użyty.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
|
||||
Can I compile libdvdread and libdvdcss for example on my sweet Sparc/Solaris?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
|
||||
Who knows ... Please test it and send feedback. But it's said that it
|
||||
should work. Please refer documentation of libdvdread and its homepage
|
||||
as well. We're not authors of libdvdread.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<P>Czasami <CODE>/dev/dvd</CODE> nie możę być odczytany przez
|
||||
użytkownikóws, więc autorzy <CODE>libdvdread</CODE>
|
||||
zaimpletowali emulację która przesyła adresy sektorów do
|
||||
nazwplików+przesunięć, by zemulować dostęp raw na zamontowanym
|
||||
systemie plików lub nawet na dysku twardym.</P>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
|
||||
What about subtitles? Can MPlayer display them?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
|
||||
Yes! See above in the DVD chapter.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<P><CODE>libdvdread</CODE> akceptuje nawet pukty mantowania
|
||||
(ang. mountpoint) zamiast nazwy urządzenia dla dostępy raw i
|
||||
sprawdza <CODE>/proc/mounts</CODE> by pobrać nazwę urządzenia.
|
||||
Zrobione to zostało dla Solarisa, gdzie nazwy urządzeń są
|
||||
dynamicznie przydzielane.</P>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
|
||||
How can I set the region code of my DVD-Drive ? I don't have windows!
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
|
||||
Use the 'regionset' tool:
|
||||
<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<P>Domyślnym urządzeniem DVD jest <CODE>/dev/dvd</CODE>. jeżeli
|
||||
ustawiłeś inne, stwórz link symboliczny, lyb podaj poprawne
|
||||
urządzenie w linii komend opcją <CODE>-dvd-device</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
|
||||
Do I need to be (setuid) root/setuid fibmap_mplayer to be able to play DVD?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
|
||||
No, you don't. Only for old-style DVD support. However of course you must have
|
||||
the proper rights to the DVD device driver entry (in /dev).
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<H4>Autentyfikacja DVD</H4>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
|
||||
Where can I get libdvdread and libdvdcss packages from?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
|
||||
From the site of Ogle:
|
||||
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<P>Wspacia dla autentyfikacji i metod deszyfrowania
|
||||
nowego-stylu DVD są ukończone, używają poprawionej biblioteki
|
||||
<CODE>libdvdcss</CODE> (patrz wyżej). Metoda może być określona
|
||||
poprzez zmienną systemową <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE>, która
|
||||
może być ustawiona na <CODE>key (klucz)</CODE>, <CODE>disk
|
||||
(dysk)</CODE> lub <CODE>title (tytuł)</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
|
||||
Is it possible to play/encode only selected chapters ?
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
|
||||
Yes, see the <CODE>-chapter</CODE> option.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<P>Jeżeli nic nie jest określone, biblioteka próbuje poniższych
|
||||
metod (domyślnie: key, title request):</P>
|
||||
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
|
||||
My DVD playing is sluggish !
|
||||
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
|
||||
Use the <CODE>-cache</CODE> option (see the manpage!). If it still doesn't
|
||||
work, try enabling DMA for the DVD drive.
|
||||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
<OL>
|
||||
<LI><B>bus key:</B> Ten klucz jest negocjowany podczas
|
||||
autentyfikacji (długi mix ioctl'i wymiany różnych kluczy,
|
||||
oprogramowanie kryptograficzne) i używa go do deszyfracji
|
||||
kluczy tytułu i dysku zanim wyśle je przez niechronioną
|
||||
magistralę (bus) (by zapobiec podsłuchiwaniu). Klucz
|
||||
magistrali jest wymagany do pobrania i predeszyfracji
|
||||
zaszyfrowanego klucza dysku.</LI>
|
||||
|
||||
</TABLE>
|
||||
<LI><B>cached key:</B> MPlayer szuka aktualnie skrakowanych
|
||||
kluczy tytułów które są zapisane w katalogu
|
||||
<CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE> (szybkie ;).</LI>
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
<LI><B>key:</B> Jeżeli nie są dostępne zbuforowane klucze,
|
||||
MPlayer próbuje deszyfrować klucz dysku grupą kluczy
|
||||
dołączonych do odtwarzacza.</LI>
|
||||
|
||||
<LI><B>disk:</B> Jeżeli metoda klucza zawiedzie (np. nie ma
|
||||
doączony kluczy do odtwarzacza), MPlayer skrakuje klucz dysku
|
||||
używając algorytmu brute force. Ten proces intensywnie
|
||||
wykorzystuje CPU i wymaga 64 MB pamięci (16M 32Bit wpisów
|
||||
tablicy mieszającej (org. hash table)) by zapisać tymczasowe
|
||||
dane. Ta metoda powinna zawsze działać (wolno).</LI>
|
||||
|
||||
<LI><B>title request:</B> Z kluczem dysku MPlayer wymaga
|
||||
zaszyfrowanych kluczy tytułów, które są wewnątrz <I>ukrytych
|
||||
sektorów</I> używających <CODE>ioctl()</CODE>. Kod regionu
|
||||
(dla USA, Japoni, Europy inny, kwestia zabezpieczeń; przyp.
|
||||
tłum.) urządzeń RPC-2 jest sprawdzany w tym kroku i może się
|
||||
nie powieść w takich urządzeniach. Jeżeli się powiedzie,
|
||||
klucz tytułu zostanie zdeszyfrowany z magistralą (bus) i
|
||||
kluczem dysku.</LI>
|
||||
|
||||
<LI><B>title:</B> Ta metoda zostanie użyta, jeżeli metoda
|
||||
"title request" (patrz wyżej) zawiedzie i nie polega na
|
||||
wymianie klucza z napędem DVD. Używa ataku kryptograficznego
|
||||
by bezpośrednio odgadnąć klucz tytułu (poprzez odnajdywanie
|
||||
powtarzających się wzorców w zaszyfrowanej zawartości VOB i
|
||||
odgadywaniu, że tekst jawny odpowiadający pierwszym
|
||||
zaszyfrowanym bajtom jest kontunuacją wzorca). Ta metoda jest
|
||||
również znana jako "known plaintext attack" (atak znanym
|
||||
tekstem jawnym) lub "DeCSSPlus". W wielu przypadkach ta
|
||||
metoda zawodzi, ponieważ nie ma wystarczającej ilości
|
||||
zaszyfrowanych informacji na dysku, by sporządzić statystyki
|
||||
ataku lub dlatego, że klucz zmienia się wewnątrz tytułu. Ta
|
||||
metoda jest jedynym rozwiązaniem by zdeszyfrować DVD zapisane
|
||||
na dysku twardym lub z DVD z błędnym kodem regionu w napędach
|
||||
RPC2 (wolny).</LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<P>Napędy DVD RPC-1 chronią ustawienia regionu tylko
|
||||
programowo. Napędu RPC-2 mają sprzętową ochronę która pozwala
|
||||
tylko na 5 zmian. Możliwe, że będziesz potrzebował/będzie
|
||||
zalecany upgrade firmware'u do RPC-1, jeżli masz napęd DVD
|
||||
RPC-2. Upgrade'y firmware'u można znaleść tej <A href=
|
||||
"http://www.firmware-flash.com">stronie firmware'owej</A>.
|
||||
Jeżeli nie ma tam upgrade'u firmware'u dostępnego dla twojego
|
||||
urządzenia, użyj <A href=
|
||||
"http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">narzędzia
|
||||
regionset</A> by ustawić kod regionu twojego napędu DVD (pod
|
||||
Linuksem). <B>Ostrzeżenie:</B> Możesz zmienić region tylko 5
|
||||
razy.</P>
|
||||
|
||||
<H2><A name="vcd">4.3 Odtwarzanie VCDk</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Po kompletną listę dostępnych opcji, prosimy o przeczytanie
|
||||
manuala. Składnia dla standardowego Video CD (VCD) jest
|
||||
następująca:</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>mplayer -vcd <ścieżka> [-cdrom-device
|
||||
<uządzenie>]</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>przykład: <CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device
|
||||
/dev/hdc</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Domyślnym użądzeniem VCD jest <CODE>/dev/cdrom</CODE>.
|
||||
Jeżeli twoje ustawienia są inne, stwórz link symboliczny lub
|
||||
podaj poprawne urządzenie w lini komend opcją
|
||||
<CODE>-cdrom-device</CODE>.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Informacja:</B> Najnowsze napędy Plextora i niektóre
|
||||
CD-ROMy SCSI Toshiba mają straszną osiągi w czytaniu VCDików.
|
||||
Jest tak, ponieważ CDROMREADRAW ioctl nie jest w pełni
|
||||
zaimpletowany dla tych napędów. Jeżli masz jakąś wiedzę na
|
||||
temat programowania SCSI, prosimu <A href=
|
||||
"tech/patches.txt">pomóż nam</A> wprowadzić ogólne wsparcie dla
|
||||
SCSI VCD.</P>
|
||||
|
||||
<H4>Struktura VCD</H4>
|
||||
|
||||
<P>Dyski VCD składają się z jednej lub więcej ścieżek:</P>
|
||||
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Pierwsza ścieżka jest małą ścieżką danych 2048
|
||||
bajtów/sektor z systemem plików iso9660, zazwyczaj
|
||||
zawierającą odtwarzacz VDC dla Windowsa i może inne
|
||||
informacje (zdjęcia, tekst, itp).</LI>
|
||||
|
||||
<LI>Druga i inne ścieżki są to MPEGi raw, 2324 bajtów/sektor
|
||||
(film), zawierające jeden pakiet danych MPEG PS na sektor
|
||||
zamiast systemu plików. Podobnie do ścieżek audio CD, te
|
||||
ścieżki <B>nie mogą być zamontowane</B> (Montowałeś
|
||||
kiedykolwiek audio CD, by je odtworzyć?). Ponieważ większość
|
||||
filmów jest w tej śieżce, powinieneś najpierw spróbować
|
||||
<CODE>-vcd 2</CODE>.</LI>
|
||||
|
||||
<LI>Istnieją dyski VCD bez pierwszej ścieżki (pojedyńcza
|
||||
ścieżka i całkowity brak systemu plików). Nadal można je
|
||||
odtworzyć, ale nie mogą być zamontowane.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
|
||||
<H4>O plikach .DAT:</H4>
|
||||
|
||||
<P>Widoczny plik ~600 MB na pierwszej ścieżce w zamontowanym
|
||||
VCD nie jest prawdziwym plikiem! Jest on więc przekierowaniem
|
||||
ISO z własną nazwą, stworzonym by pozwolić Windowsom
|
||||
przechwycenie tych ścieżek (Windowsy w ogóle nie pozwalają na
|
||||
dostęp raw urządzenia). Pod Linuksem nie możesz kopiować lub
|
||||
odtwarzać tych plików (zawierają śmieci). Pod Windowsami jest
|
||||
to możliwe, ponieważ ich sterownik iso9660 emuluje odczyt raw
|
||||
ścieżek w tym pliku. By odtworzyć pliki .DAT potrzebujesz
|
||||
sterownika kernela który możesz znaleść w wersji linuksowej
|
||||
PowerDVD. Zawiera on zmodyfikowany sterownik systemu plików
|
||||
iso9660 (<CODE>vcdfs/isofs-2.4.X.o</CODE>), który ma dostępną
|
||||
emulację ścierzek raw bezpośrednio do ukrytych plików .DAT.
|
||||
Jeżeli zamontujesz dysku używając tego sterownika, możesz
|
||||
kopiować i nawet odtwarzać pliki .DAT MPlayerem. Ale to <B>nie
|
||||
zadziała</B> ze standardowym sterownikiem iso9660 kernela
|
||||
Linuksa! Użyj zamiast tego opcji <CODE>-vcd</CODE>.
|
||||
Alternatywami dla kopiowania VCD są: nowy sterownik kernela <A
|
||||
href="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A> (nie
|
||||
jest częścią oficjalnedo kernela) który pokazuje <I>sesje</I>
|
||||
CD jako pliki obrazów i <A href=
|
||||
"http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>, aplikacja do
|
||||
grabowania/kopiowania CD metodą bit-by-bit.</P>
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,192 +1,234 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
|
||||
<HTML>
|
||||
<HEAD>
|
||||
<META name="generator" content=
|
||||
"HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st March 2002), see www.w3.org">
|
||||
|
||||
<HEAD>
|
||||
<META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />
|
||||
</HEAD>
|
||||
<TITLE>Spory Programistów (org. Developer Cries) - MPlayer -
|
||||
Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE>
|
||||
<LINK rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
|
||||
<META http-equiv="Content-Type" content=
|
||||
"text/html; charset=iso-8859-2">
|
||||
</HEAD>
|
||||
|
||||
<BODY BGCOLOR=white>
|
||||
<BODY>
|
||||
<H1><A name="appendix_e">Dodatek E - Spory Programistów (org.
|
||||
Developer Cries)</A></H1>
|
||||
|
||||
<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
|
||||
<P>Są taki dwa tematy, które zawsze wywołują wielkie dyskusje i
|
||||
ogniste boje na grupie dyskusyjnej <A href=
|
||||
"http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
|
||||
. Tematem numer jeden jest:</P>
|
||||
|
||||
<P><B><I>In medias res</I></B></P>
|
||||
<H2><A name="gcc">E.1 GCC 2.96</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Są takie dwa tematy, które zawsze wywołują wielką dyskusję i ogniste boje na
|
||||
liście dyskusyjnej <A
|
||||
HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">użytkowników mplayera</A>.
|
||||
Tematem numer jeden jest:</P>
|
||||
<P><B>Tło historii:</B> Seria GCC <B>2.95</B> jest oficjalnym
|
||||
wydaniem GNU, z czego wersja GCC 2.95.3 ma najmniej błędów z
|
||||
całej serii. Nigdy nie zauważyliśmy problemów kompilacji z GCC
|
||||
2.95.3. Zaczynając od Red Hat Linux 7.0, <B>Red Hat</B>
|
||||
dołączył do ich dystrybucji silnie połataną wersję GCC z CVS i
|
||||
nazwał ją 2.96. Red Hat dołączył tę wersję do dystrybucji,
|
||||
ponieważ GCC 3.0 nie zostało ukończone na czas, a oni
|
||||
potrzebowali kompilatora dobrze pracującego na wszystkich
|
||||
wspieranych przez nich platformach, włączając IA64 i s390.
|
||||
Dystrybutor Linuksa - <B>Mandrake</B>, kierujący się także
|
||||
przykładem Red Hata zaczął rozprowadzać GCC 2.96 razem z ich
|
||||
serią Linux-Mandrake 8.0.</P>
|
||||
|
||||
<A NAME=gcc><P><B><I>serie GCC 2.96</I></B></P>
|
||||
<P><B>Oświadczenie:</B> Zespół GCC wypiera się wszelkich
|
||||
powiązań z GCC 2.96 i wydał <A href=
|
||||
"http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">oficjalną odpowiedź</A> na
|
||||
temat GCC 2.96. Wielu programistów na całym świecie zaczęło
|
||||
mieć problemy z GCC 2.96 i zaczęli rekomendować inne
|
||||
kompilatory. Przykłady to: <A href=
|
||||
"http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>, <A
|
||||
href="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A>
|
||||
i <A href=
|
||||
"http://www.winehq.com/news/?view=92#RH%207.1%20gcc%20fixes%20compiler%20bug">
|
||||
Wine</A>. Inne interesujące linki to: <A href=
|
||||
"http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
|
||||
Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</A> i <A href=
|
||||
"http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</A>. MPlayer także
|
||||
ucierpiał z powodu nieregularnych problemów, rozwiązywaliśmy je
|
||||
zmieniając GCC na inną wersję. Kilka projektów zaczyna
|
||||
rozwiązywać problemy z niektórymi wydaniemi 2.96, ale my
|
||||
odmawiamy naprawiania cudzych błędów, zwłaszcza dlatego, że
|
||||
niektóre poprawki mogą spowodować utratę wydajności.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>Przeczytaj też <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">ten</A> tekst !!!</B></P>
|
||||
<P>Możesz przeczytac o innej stronie tej historii <A href=
|
||||
"http://web.archive.org/web/20011024212120/http://www.bero.org/gcc296.html">
|
||||
na tej stonie</A>. GCC 2.96 nie zezwala na znak | (potok) w
|
||||
komentarzach assemblera ponieważ dobrze wspiera Intela w
|
||||
AT&T Syntax, a znak | jest symbolem w jednaj z odmian
|
||||
Intela. problemem jest to, że <B>po cichu</B> ignoruje cały
|
||||
blok a assemblerze. Podobno zostało to już naprawione, GCC
|
||||
wyświetla ostrzeżenie zamiast pomijania bloku.</P>
|
||||
|
||||
<P><I>Tło</I>: były/są serie GCC <B>2.95</B>. Najlepszą z nich była 2.95.3.
|
||||
Zwróć uwagę na sposób numerowania wersji jądra. Oto jak drużyna GCC numeruje
|
||||
swoje kompilatory. Serie 2.95 są dobre. Nigdy nie widziano, aby coś źle się
|
||||
skompilowało z przyczyny błędów w 2.95.</P>
|
||||
<P><B>Obecnie:</B> Red hat twierdzi, że GCC 2.96-85 i kolejne
|
||||
są naprawione. Sytuacja istotnie, poprawiła się, lecz ciągle
|
||||
dostajemy raporty na naszej grupie dyskusyjnej, które znikają z
|
||||
innymi kompilatorami. W każdym wypadkunie ma to już znaczenia.
|
||||
Miejmy nadzieję, że dojrzewający GCC 3.x rozwiąże kwestię na
|
||||
dobre. Jeżeli chcesz kompilować z 2.96 dodaj flagę
|
||||
<CODE>--disable-gcc-checking</CODE> do configure. Pamiętaj, że
|
||||
robisz to na własną odpowiedzialność i nie raportuj żadnych
|
||||
błędów. Jeżeli to zrobisz, zostaniesz zbanowany z naszej grupy
|
||||
dyskusyjnej, ponieważ mieliśmy więcej niż dosyć zaciekłych
|
||||
wojen o GCC 2.96. prosimy, zostaw sprawę w spokoju.</P>
|
||||
|
||||
<P><I>Poczynania</I>: <B>RedHat</B> rozpoczął włączanie wersji GCC <B>2.96</B>
|
||||
w swoich dystrybucjach. Zwróć uwagę na numerację wersji. To powinno być
|
||||
numerowanie drużyny GCC. Oni nałożyli łatę na wersję CVS GCC (coś na
|
||||
pograniczu 2.95 a 3.0). Ta łata była bardzo poważna i tej werji użyto do
|
||||
dystrybucji, ponieważ wersja 3.0 nie była skończona na czas, a oni chcieli mieć
|
||||
obsługę IA64 ASAP (z powodów własnych interesów). A przecież GCC 2.95
|
||||
źle kompiluje bash na architekturze s390 (nie ma dystrybucji RedHata dla
|
||||
s390..).</P>
|
||||
<P>Jeżeli masz problemy z GCC 2.96, możesz pobrać pakiety
|
||||
2.96-85 z <A href="ftp://updates.redhat.com">serwera ftp</A>
|
||||
Red Hata, lub po prostu odwołać się do pakietów 3.0.4
|
||||
oferowanych w wersjach 7.2 i późniejszych. Możesz również
|
||||
pobrać <A href=
|
||||
"ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">pakiety
|
||||
gcc-3.2-10</A> (nieoficjalne, ale działają świetnie) i możesz
|
||||
zainstalować je równolegle z GCC 2.96, które aktualnie masz.
|
||||
MPlayer wykryje go i użyje 3.2-10 zamiast 2.96. Jeżeli nie
|
||||
chcesz lub nie możesz użyć pakietów binarnych, poniżej znajduje
|
||||
się instrukcja, kompilacji najnowszego GCC ze źródeł:</P>
|
||||
|
||||
<P><I>Fakty</I>: proces kompilacji <B>MPlayera</B> wymaga
|
||||
<CODE>--disable-gcc-checking</CODE>, aby pominąć wykrywanie wersji GCC 2.96
|
||||
(wyraźnie wymagana jest ta opcja przy <B>egcs</B> również; to dlatego, że my
|
||||
nie testujemy <B>MPlayera</B> na egcs. Proszę nam wybaczyć, ale my raczej
|
||||
zajmujemy się rozwijaniem <B>MPlayera</B>). Jeżeli znasz <B>MPlayera</B>,
|
||||
powinieneś wiedzieć, że jest on bardzo szybki. Osiąga to poprzez
|
||||
zoptymalizowanie kodu dla MMX/SSE/3DNow/itp., dzięki fastmemcpy i wielu innym
|
||||
właściwościom. <B>MPlayer</B> zawierał instrujkcje MMX/3DNow w składni, którą
|
||||
wszystkie kompilatory Linuksowe akceptują ... za wyjątkiem GCC RedHata (to
|
||||
określenie jest bardziej zgodne ze standardem). On po prostu je
|
||||
<B><I>przeskakuje</I></B>. Nie zgłasza błędów. Nie wysyła ostrzeżeń. <B>I</B>,
|
||||
tam jest "Lame". Z gcc 2.96, sprawdzanie jakości (<CODE>make test</CODE> po
|
||||
kompilacji) <I>nawet się nie uruchamia!!!</I> Hej, ale on kompiluje bash na
|
||||
s390 i IA64.</P>
|
||||
<OL>
|
||||
<LI>Wejdź na stronę <A href=
|
||||
"http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC z mirrorami</A> i
|
||||
pobierz <CODE>gcc-core-XXX.tar.gz</CODE> gdzie
|
||||
<CODE>XXX</CODE> jest numerem wersji. Archiwum zawiera
|
||||
kompletny kompilator C który jest wystarczający dla MPlayera.
|
||||
Jeżeli chcesz również C++, Java lub inne zaawansowane funkcje
|
||||
GCC, <CODE>gcc-XXX.tar.gz</CODE> może bardziej odpowiadać
|
||||
twoim wymaganiom.</LI>
|
||||
|
||||
<P><I>Wnioski</I>: większość developerów na świecie zaczęło mieć złe odczucia
|
||||
w związku z GCC 2.96 RedHata. Powiedzieli oni swoim użytkownikom RedHat'a, aby
|
||||
używali do kompilacji innych kompilatorów, niż 2.96. Rozczarowanie użytkowników
|
||||
RedHata powoli przemieniło się w gniew. Co było takiego dobrego, w
|
||||
przeciwieństwie do bólu głowy developerów, w dolewaniu oliwy do
|
||||
anty-RedHatowskiego ognia, wprawiającym użytkowników w konsternację? Ja nie
|
||||
znam odpowiedzi na to pytanie.</P>
|
||||
<LI>Rozpakuj archiwum komendą<BR>
|
||||
<CODE>tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<P><I>Teraźniejszość</I>: RedHat twierdzi, że GCC 2.96-85 i kolejne wersje są
|
||||
naprawione i pracują właściwie. Zwróć uwagę na numerację wersji.To typowe, że
|
||||
zaczęli z czymś takim. A co z GCC 2.96.85? Nieistotne. Nie szukam, ale
|
||||
wciąż widzę błędy w 2.96. To jest bez znaczenia teraz, miejmy nadzieję, że
|
||||
<B>RedHat zapomni o 2.96</B> i skieruje się ku <B>3.0</B>. W kierunku
|
||||
porządnie załatanego 3.0...</P>
|
||||
<LI>GCC nie buduje się w katalogu ze źródłami tak jak
|
||||
większość programów, ale wymaga stworzenia katalogu na
|
||||
zewnątrz katalogu ze źródłami. A zatem musisz stworzyć ten
|
||||
katalog poprzez<BR>
|
||||
<CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<P><I>To, czego ja tu nie rozumiem</I>, to z jakiego powodu jesteśmy oblegani
|
||||
przez użytkowników RedHata, żalących się na komunikaty ostrzegawcze i dokumenty
|
||||
w rodzaju "trzymaj się z dala" w <B>MPlayerze</B>. Dlaczego jesteśmy nazywani
|
||||
"umysłowo upośledzonymi", "totalnymi dupkami", "dziecinnymi w swoim myśleniu"
|
||||
przez <B>użytkowników RedHata</B>, na naszej mailowej liście dyskusyjnej, a
|
||||
nawet na liście <B>redhat-devel</B>. Rozważali oni nawet stworzenie odgałęzienia
|
||||
<B>MPlayera</B> dla nich samych. Użytkownicy RedHata. Dlaczego? Czy to RedHat
|
||||
stworzył kompilator, dlaczego <U>wy</U> musicie nas nienawidzieć? Jesteście aż
|
||||
<U>takimi</U> wyznawcami RedHata? Proszę, przestańcie. My nie chowamy
|
||||
urazy do użytkowników, nie ważne jak głośno ogłaszacie coś przeciwnego. Idźcie,
|
||||
proszę, użerać się z Linusem Torvaldsem, z developerami DRI (och, teraz wiem już
|
||||
dlaczego oni zostali opuszczeni przez VA!), Wine, avifile. Jeśli nawet
|
||||
jesteśmy aroganccy, czy nie jesteśmy tacy sami jak wcześniej wspomniani?
|
||||
Dlaczego to <B>my</B> musimy cierpieć z powodu niesłusznego gniewu?</P>
|
||||
<LI>Potem możesz kontynułować konfigurowanie GCC w stworzonym
|
||||
katalogu, ale potrzebujesz configure z katalogu ze
|
||||
źródłami:<BR>
|
||||
<CODE>cd gcc-build<BR>
|
||||
../gcc-XXX/configure</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<P><A HREF="mailto:willis_matthew@yahoo.com">Matt Willis</A> uprzejmie
|
||||
dostarczył proste howto (jak to zrobić) kompilacji GCC-3.0.3, które poniżej
|
||||
zamieszczam:</P>
|
||||
<LI style="list-style: none"><BR>
|
||||
</LI>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Ściągnij gcc. Idź na stronę: <A
|
||||
HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">http://gcc.gnu.org/mirrors.html</A>.
|
||||
Ja ściągnąłem następujące pliki, ale ty nie potrzebujesz ich wszystkich:<BR>
|
||||
<CODE>gcc-g++-3.0.3.tar.gz<BR>
|
||||
gcc-objc-3.0.3.tar.gz<BR>
|
||||
gcc-3.0.3.tar.gz<BR>
|
||||
gcc-g77-3.0.3.tar.gz<BR>
|
||||
gcc-testsuite-3.0.3.tar.gz<BR>
|
||||
gcc-core-3.0.3.tar.gz<BR>
|
||||
gcc-java-3.0.3.tar.gz</CODE>
|
||||
</LI>
|
||||
<LI>Skompiluj GCC wydając komendę w stworzonym katalogu:<BR>
|
||||
<CODE>make bootstrap</CODE></LI>
|
||||
|
||||
<LI>Rozpakuj pliki, stwórz katalog w którym będizesz budował i zbuduj:
|
||||
<CODE><PRE>
|
||||
tar xvzf gcc-*3.0.3.tar.gz
|
||||
mkdir gcc-build; cd gcc-build
|
||||
../gcc-3.0.3/configure --prefix=/opt --program-suffix=-3.0.3
|
||||
make bootstrap; mkdir -p /opt; make install</PRE></CODE>
|
||||
<LI>Teraz możesz zainstalować GCC (jako root) podając<BR>
|
||||
<CODE>make install</CODE></LI>
|
||||
</OL>
|
||||
|
||||
<LI>Ustaw swoją ścieżkę, aby zawierała /opt/bin<BR>
|
||||
<CODE>export PATH=/opt/bin:${PATH}</CODE>
|
||||
<H2><A name="binary">E.2 Dystrybutowanie binariów</A></H2>
|
||||
|
||||
<LI>Teraz możesz budować MPlayera.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
</P>
|
||||
<P>Wcześniej MPlayer zawierał kod z projektu OpenDivX, co nie
|
||||
pozwalało na dystrybucję binariów. Ten kod został usunięty w
|
||||
wersji 0.90-pre1 a pozostały plik <CODE>divx_vbr.c</CODE>
|
||||
pochodzący z kodu OpenDivX został przeniesiony na licencję GPL
|
||||
prze jego autorów, kiedy pojawiła się wersja 0.90-pre9. Jest
|
||||
teraz mile widziane, byś tworzył pakiety binarne, jakich
|
||||
potrzebujesz.</P>
|
||||
|
||||
<A NAME=binary><P><B><I>Dystrybucja MPlayera w postaci binariów</I></B></P>
|
||||
<P>Inną przeszkodą w dystrybutowaniu binariów była
|
||||
optymalizacja dla architektur CPU. MPlayer wspiera teraz
|
||||
detekcję CPU w czasie rzeczywistym (wyszczególnij opcję
|
||||
<CODE>--enable-runtime-cpudetection</CODE> podczas
|
||||
konfiguracji). Jest ona domyślnie wyłączona, ponieważ wymaga
|
||||
małych wyrzeczeń prędkości, ale teraz jest możliwe tworzenie
|
||||
binariów dla różnych członków rodziny procesorów Intel.</P>
|
||||
|
||||
<P>Tony użytkowników proszą nas o to. Na przykład użytkownicy Debiana maja
|
||||
zwyczaj mówić: Oh, mogę zrobić <CODE>apt-get install avifile</CODE>, dlaczego
|
||||
mam <B>kompilować MPlayera</B>? To brzmi rozsądnie, ale problem leży nieco
|
||||
głębiej, niż:
|
||||
ci-pieprzeni-developerzy-MPlayera-nienawidzą-gcc-2.96-i-RedHata-i-Debiana.</P>
|
||||
<H2><A name="nvidia">E.3 nVidia</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Przyczyny: <B>Prawo</B></P>
|
||||
<P>W rzeczywistości nie lubimy <A href=
|
||||
"http://www.nvidia.com">nVidii</A> ponieważ dostarcza tylko
|
||||
binarne sterowniki (dla XFree86), które są często z błędami.
|
||||
Mamy wiele raportów na grupie <A href=
|
||||
"http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
|
||||
dotyczących problemów z tymi zamknięto-źródłowymi sterownikami,
|
||||
ich kiepskiej jakości, niestabilności i kiepskiego wsparcia dla
|
||||
użykownika i eksperta. Kilka przykładów można znaleść na <A
|
||||
href=
|
||||
"http://www.nvnews.net/vbulletin/forumdisplay.php?s=6d83dc289805c37caef49b77857a0b7e&daysprune=&forumid=27">
|
||||
nVidia Linux Forum</A>. Wiele z tych problemów/kwestii pojawia
|
||||
się wielokrotnie. Skontaktowaliśmy się ostatnio z nVidią, oni
|
||||
twierdzą że błędy nie występują, niestabilność spowodowana jest
|
||||
złymi chipami AGP i że nie odbierali żadnych raportów o błędach
|
||||
w sterownikach (takich jak różowa linia). Więcej jeżeli masz
|
||||
problem z twoją kartą z nVidia, doradza się update sterowników
|
||||
nVidii i/lub kupno nowej płyty głównej lub poproszenie nVidii o
|
||||
dostarczenie sterowników o otwartym kodzie. We wszystkich
|
||||
przypadkach, jeżeli używasz binarnych sterowników nVidii i
|
||||
doświadczasz ukrytych problemów ze sterownikami, prosimy, bądź
|
||||
świadomy tego, że otrzymasz bardzo małą pomoc z nasze strony,
|
||||
ponieważ nie możemy wiele pomóc w tej sprawie.</P>
|
||||
|
||||
<P><B>MPlayer</B> zapisany jest jako <U>źródła</U>. Zawiera on kilka plików z
|
||||
niekompatybilnymi liecencjami w punktach dotyczących redystrybucji. Jako
|
||||
źródłowe pliki, mają one prawo współistnieć w tym samym projekcie.</P>
|
||||
<H2><A name="barr">E.4 Joe Barr</A></H2>
|
||||
|
||||
<P>Jednakże <U>ANI BINARIA, ANI BINARNE PAKIETY <B>MPlayera</B> NIE MAJĄ PRAWA
|
||||
ISTNIEĆ W CHWILI, GDY TAKIE OBIEKTY ŁAMIĄ LICENCJE</U>. LUDZIE, KTÓRZY
|
||||
ROZPROWADZAJĄ TAKIE PAKIETY BINARNE POSTĘPUJĄ NIELEGALNIE.</P>
|
||||
<P>Joe Barr zyskał niesławę pisząc mniej niż przychylną <A
|
||||
href=
|
||||
"http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html">
|
||||
recenzję MPlayera</A>. Założył, że MPlayer jest trudny do
|
||||
zainstalowania, ale potem napisał, że nie bardzo lubi <A href=
|
||||
"http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">
|
||||
czytać dokumentację</A>. Wywnioskował również, że programiści
|
||||
są nieprzyjaźni i że dokumentacja jest niekompletna i obelżywa.
|
||||
Sam osądź. Oparł się o negatywną wzmiankę o MPlayerze w jego <A
|
||||
href=
|
||||
"http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">
|
||||
10 Linuksowych przewidywaniach na 2002</A> Kontynuując, w <A
|
||||
href=
|
||||
"http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">recenzji
|
||||
xine</A> dalej wywołuje kontrowersję. Ironicznie, na końcu tego
|
||||
artykułu, cytuje swój wywiad z Günter Bartsch, głównym autorem
|
||||
xine, który doskonale streszcza całą sytuacje:</P>
|
||||
|
||||
<P>Więc jeśli znasz kogoś, kto rozporządza binarnymi pakietami, wówczas daj mu
|
||||
do przeczytania ten tekst i (poproś go o) kontakt z nami. To co on/ona robi,
|
||||
jest nielegalne I TO JUŻ NIE JEST <B>MPlayer</B>, a <U>jego/jej</U> mplayer.
|
||||
Jeśli źle działa, to to jest jego/jej wina. Niech nikt nie przychodzi i nie
|
||||
żali się na listę mailową <B>MPlayera</B>, bo najprawdopodobniej zostanie
|
||||
zapisany na czarną listę.</P>
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
Jednak, on także powiedział, że był "zaskoczony" moją kolumną
|
||||
o MPlayerze i pomyślał że to było nieuczciwie, przypomina mi,
|
||||
że jest to wolny projekt oprogramowania. "Jeżeli ci się nie
|
||||
podoba,"powiedział Bartsch, "nie musisz tego używać."
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<P>Przyczyny: <B>Techniczne</B></P>
|
||||
<P>Nie odpowiada na nasze e-maile. Jego wydawca nie odpowiada
|
||||
na nasze e-maile. Oto kilka cytatów od różnych ludzi na temat
|
||||
Joe Barr, więc możesz wyrobić sobie o nim opinię:</P>
|
||||
|
||||
<P>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI>Optymalizacja szybkości działania <B>MPlayera</B> (MMX, SSE, fastmemcpy,
|
||||
itp) jest zdeterminowana podczas kompilacji. Z tego powodu skompilowane
|
||||
binaria zawierają bardzo specyficzny dla danego procesora kod. Binaria
|
||||
<B>MPlayera</B> skompilowane dla K6 nie będą wydolne na procesorach Pentium
|
||||
i vice versa. To zostało rozpracowane poprzez wykrywanie runtime, co nie
|
||||
jest łatwą do obejścia zrobienia, gdyż sprawia masową utratę prędkości.
|
||||
Jeśli nie wierzysz (to było juz 10000 razy wyjaśnione w szczegółach na
|
||||
mplayer-users, przeszukaj archiwum), to rozwikłaj to i wyślij nam patch.
|
||||
Ktoś zaczął nad tym pracować, ale nie ma o nim wieści od tamtej pory.</LI>
|
||||
<LI>System audio/video <B>MPlayera</B> nie jest oparty na systemie
|
||||
wtyczek. System audio/video jest wkompilowany w binaria, co powoduje
|
||||
zależność binariów od różnych bibliotek (GUI zależy od GTK, DivX4 zależy od
|
||||
libdivxdecore, SDL zależy od libSDL, każde wydanie SDL zawiera unikalny
|
||||
błąd, ktory musi być ominięty w czasie kompilacji, X11 wyjście w różny
|
||||
sposób się kompiluje X3 i X4, itp). Możesz powiedzieć: więc zróbmy 30
|
||||
wersji binariów do ściągnięcia! Nie zrobimy tego. Zrobimy te rzeczy w
|
||||
postaci wtyczek w przyszłości.</LI>
|
||||
</UL>
|
||||
<P>Marc Rassbach ma <A href=
|
||||
"http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">coś
|
||||
do powiedzenia</A> na temat tego faceta.</P>
|
||||
|
||||
<A NAME=nvidia><P><B><I>NVidia</I></B></P>
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
Wszyscy pamiętacie LinuxWorld 2000, kiedy on twierdził, że
|
||||
Linus T. powiedział, że FreeBSD, to garstka developerów.
|
||||
Linus nie powiedział NICZEGO w tym rodzaju. Kiedy wypomniano
|
||||
to Joe'mu, jego reakcją było wyzwanie ludzi utrzymujących BSD
|
||||
od dupków i głupków.
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
|
||||
<P>Nie lubimy binarnych sterowników nvidii, ich jakości, niestabilności,
|
||||
nieistniejącego wsparcia dla użytkowników, wciąż pojawiających się nowych
|
||||
błędów. Większość użytkowników ma do nich podobne podejście. Skontaktowali się
|
||||
z nami później ludzie z NVidii i powiedzieli, że te błędy nie istnieją,
|
||||
niestabilność jest winą chipów AGP i odmówili opublikowania raportu o
|
||||
błędach sterownika (np. o fioletowej linii). Więc jeśli masz problem ze swoją
|
||||
NVidią, uaktualizuj sterownik nvidii i/lub kup nową płytę główną.</P>
|
||||
<P><A href=
|
||||
"http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-December/009118.html">
|
||||
Cytat</A> od Roberta Munro na grupie dyskusyjnej <A href=
|
||||
"http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
|
||||
:</P>
|
||||
|
||||
<A NAME=kotsog><P><B><I>Joe Barr</I></B></P>
|
||||
<BLOCKQUOTE>
|
||||
<P>On jest interesujący, ale kiepsko mu wychodzi unikanie ...
|
||||
kontrowersyjności. Joe Barr był regularnym uczestnikiem forum
|
||||
Willa Zachmanna w Compuserve, kilka lat temu. Był
|
||||
zwolennikiem OS/2 (ja również byłem zwolennikiem OS/2).</P>
|
||||
|
||||
<P>On nie odpowiada na nasze maile. Jego wydawca nie odpowiada na nasze maile.
|
||||
Sieć jest pełna jego fałszywych stwierdzeń i oskarżeń (on widocznie nei lubi na
|
||||
przykład chłopaków z BSD, z powodu różnicy poglądów [na jaki temat?]).</P>
|
||||
|
||||
<P>Oto kilka cytatów wypowiedzi różnych ludzi na temat Joe Barr (tylko po to,
|
||||
abyś zrozumiał, dlaczego on się kompletnie nie liczy):</P>
|
||||
|
||||
<P><I>"Wszyscy pamiętacie LinuxWorld 2000, kiedy on twierdził, że Linus T.
|
||||
powiedział, że FreeBSD, to garstka developerów. Linus nie powiedział NICZEGO w
|
||||
tym rodzaju. Kiedy to wypomniano Joe'mu, jego reakcją było wyzwanie ludzi
|
||||
utrzymujących BSD of dupków i glupków."</I></P>
|
||||
|
||||
<P><I>"On jest interesujący, ale kiepsko mu wychodzi unikanie ...
|
||||
kontrowersyjności. Joe Barr był regularnym uczestnikiem forum Willa Zachmanna
|
||||
w Compuserve, kilka lat temu. Był zwolennikiem OS/2 (ja również byłem
|
||||
zwolennikiem OS/2). Często przekraczał wszelkie granice, rozwścieczając ludzi
|
||||
i podejrzewam, że to były ciężkie czasy dla niego. Trochę złagodniał ostatnio,
|
||||
będąc ocenionym przez własny dział redakcyjny. Stonowany, subtelny humor nie był
|
||||
jednak jesgo stylem w tamtych wczesnych dniach w zupełności. "</I></P>
|
||||
<P>Często przekraczał wszelkie granice, rozwścieczając ludzi
|
||||
i podejrzewam, że to były ciężkie czasy dla niego. Trochę
|
||||
złagodniał ostatnio, będąc ocenionym przez własny dział
|
||||
redakcyjny. Stonowany, subtelny humor nie był jednak jego
|
||||
stylem w tamtych wczesnych dniach, w zupełności.</P>
|
||||
P>
|
||||
</BLOCKQUOTE>
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue