From 8c0897e81e374ee1775a0a25c72a0d9e71a9139c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabrov Date: Fri, 5 Dec 2008 09:57:37 +0000 Subject: [PATCH] synced with r28089 git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@28090 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- DOCS/man/hu/mplayer.1 | 19 ++++++++++++++----- help/help_mp-hu.h | 20 ++++++++++---------- 2 files changed, 24 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/DOCS/man/hu/mplayer.1 b/DOCS/man/hu/mplayer.1 index 368fd62f29..473451b3b8 100644 --- a/DOCS/man/hu/mplayer.1 +++ b/DOCS/man/hu/mplayer.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Synced with r27906 +.\" Synced with r28056 .\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette .\" Karbantartó: Gabrov @@ -33,7 +33,7 @@ .\" Név .\" -------------------------------------------------------------------------- . -.TH MPlayer 1 "2008. 11. 16." "MPlayer Project" "A film lejátszó" +.TH MPlayer 1 "2008. 12. 05." "MPlayer Project" "A film lejátszó" . .SH NÉV mplayer \- film lejátszó @@ -3268,8 +3268,9 @@ A kezdeti poz relatívan. Általában a "\-fstype \-fullscreen" vagy "\-fstype none" opciókkal együtt működik. -Ez az opció nem alkalmas csak a kezdő képernyő beállítására (sem a teljes -képernyőére), jelenleg a \-geometry a legalkalmasabb erre a célra. +Ez az opció nem alkalmas csak a kezdő képernyő beállítására (mert +a megadott képernyőn mindig teljes képernyősen jelenik meg), jelenleg +a \-geometry a legalkalmasabb erre a célra. A gl, gl2, x11 és az xv videó kimeneti vezérlő támogatja. . .TP @@ -3457,11 +3458,15 @@ A vide játsza le. Idejétmúltnak lett minősítve. . .TP -.B sdl (csak SDL) +.B sdl (csak SDL, hibás/idejétmúlt) Platform független SDL (Simple Directmedia Layer) függvénykönyvtár videó kimeneti vezérlője. Mivel az SDL csak a saját X11 rétegét használja, az MPlayer X11 opcióinak nincs hatásuk az SDL-re. +Emlékezz rá, hogy számos kisebb hibája van (\-vm/\-novm opciót a +legtöbbször figyelmen kívül hagyja, a \-fs úgy működik, ahogy a +\-novm opciónak kellene, az ablak a bal felső sarokba kerül, ha +kikapcsolod a teljes képernyős megjelenítést, a panscan nem támogatott, ...) .PD 0 .RSs .IPs driver= @@ -3520,6 +3525,10 @@ Ugyan az, mint a vidix-n .PD 1 . .TP +.B direct3d (csak Windows) (BÉTA KÓD!) +Kimeneti videó vezérlő, amely Direct3D interfészt használ (hasznos Vista-hoz). +. +.TP .B directx (csak Windows) Kimeneti videó vezérlő, ami a DirectX interfészét használja. .PD 0 diff --git a/help/help_mp-hu.h b/help/help_mp-hu.h index 7744291dc1..5fb458e785 100644 --- a/help/help_mp-hu.h +++ b/help/help_mp-hu.h @@ -3,7 +3,7 @@ //... Okay enough of the hw, now send the other two! // // Updated by: Gabrov -// Sync'ed with help_mp-en.h r27402 (2008. 08. 06.) +// Sync'ed with help_mp-en.h r27967 (2008. 12. 05.) // ========================= MPlayer help =========================== @@ -52,7 +52,7 @@ static char help_text[]= // ========================= MPlayer messages =========================== -// mplayer.c: +// mplayer.c #define MSGTR_Exiting "\nKilĂ©pĂ©s...\n" #define MSGTR_ExitingHow "\nKilĂ©pĂ©s... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "KilĂ©pĂ©s" @@ -183,6 +183,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV esemĂ©ny: Nav keresĂ©s kĂ©sz\n" #define MSGTR_MenuCall "MenĂĽ hĂ­vás\n" +// --- edit decision lists #define MSGTR_EdlOutOfMem "Nem lehet elegendĹ‘ memĂłriát foglalni az EDL adatoknak.\n" #define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL akciĂłk olvasása.\n" #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Nincs olyan EDL akciĂł, amivel foglalkozni kellene.\n" @@ -252,7 +253,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SubVisibleStatus "Feliratok: %s" #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Csak kĂ©nyszerĂ­tett felirat: %s" -// mencoder.c: +// mencoder.c #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Pass3 vezĂ©rlĹ‘ fájl használata: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nHiányzĂł fájlnĂ©v!\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Fájl/eszköz megnyitása sikertelen.\n" @@ -417,7 +418,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CouldntOpenCodec "A(z) %s codec nem nyithatĂł meg, br=%d.\n" #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "A(z) 0x%x audiĂł formátum nem kompatibilis a '-oac copy'-val, kĂ©rlek prĂłbáld meg a '-oac pcm' helyette vagy használd a '-fafmttag'-ot a felĂĽlbĂ­rálásához.\n" -// cfg-mencoder.h: +// cfg-mencoder.h #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ " vbr=<0-4> a változĂł bitrátájĂş kĂłdolás mĂłdja\n"\ " 0: cbr (konstans bitráta)\n"\ @@ -466,7 +467,7 @@ static char help_text[]= " (320 kbps bitráta)\n"\ " <8-320>: ABR kĂłdolás átlagban a megadott bitrátával.\n\n" -//codec-cfg.c: +// codec-cfg.c #define MSGTR_DuplicateFourcc "dupla FourCC" #define MSGTR_TooManyFourccs "tĂşl sok FourCCs/formátum..." #define MSGTR_ParseError "Ă©rtelmezĂ©si hiba" @@ -677,7 +678,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekek Ă©s demuxerek" // MegjegyzĂ©s: Ha megváltoztatod az MSGTR_PREFERENCES_Misc-et, nĂ©zd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc-nek is! #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "EgyĂ©b" - #define MSGTR_PREFERENCES_None "Egyik sem" #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "alapĂ©rtelmezett vezĂ©rlĹ‘" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driverek:" @@ -778,6 +778,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Az Ăşjabb aRts verziĂłk inkompatibilisek "\ "a GTK 1.x-szel Ă©s összeomlasztják a GMPlayert!" +// -- aboutbox #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI fejlesztĂ©st az UHU Linux támogatta\n" #define MSGTR_ABOUT_Contributors "KĂłd Ă©s dokumentáciĂł közreműködĹ‘i\n" #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codec-ek Ă©s third party könyvtárak\n" @@ -822,7 +823,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_WS_NotAFile "Ăšgy tűnik, hogy ez nem fájl...\n" #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Semmi sem jött vissza!\n" - // ======================= video output drivers ======================== #define MSGTR_VOincompCodec "A kiválasztott video_out eszköz nem kompatibilis ezzel a codec-kel.\n"\ @@ -1375,7 +1375,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Nem nyithatĂł meg %s: %s\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "Apple Remote inicializálása nem sikerĂĽlt.\n" -// lirc.c: +// lirc.c #define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC támogatás indĂ­tása...\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Nem tudtam megnyitni a lirc támogatást. Nem fogod tudni használni a távirányĂ­tĂłt.\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Nem tudom olvasni a LIRC konfiguráciĂłs fájlt: %s \n" @@ -1383,7 +1383,7 @@ static char help_text[]= // ========================== LIBMPDEMUX =================================== -// muxer.c, muxer_*.c: +// muxer.c, muxer_*.c #define MSGTR_TooManyStreams "TĂşl sok stream!" #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "A rawaudio muxer csak egy audiĂł folyamot támogat!\n" #define MSGTR_IgnoringVideoStream "VideĂł folyam figyelmen kĂ­vĂĽl hagyva!\n" @@ -1395,7 +1395,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_WritingHeader "FejlĂ©c Ă­rása...\n" #define MSGTR_WritingTrailer "Index Ă­rása...\n" -// demuxer.c, demux_*.c: +// demuxer.c, demux_*.c #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Vigyázat! Többszörösen definiált Audio-folyam: %d (Hibás fájl?)\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Vigyázat! Többszörösen definiált Video-folyam: %d (Hibás fájl?)\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: TĂşl sok (%d db, %d bájt) audio-csomag a pufferben!\n"