mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-04-11 04:01:31 +00:00
synced with r21058
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@21059 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
f41cff8360
commit
882e043b47
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
.\" Synced with r20872
|
.\" Synced with r21026
|
||||||
.\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
|
.\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
|
||||||
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
|
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
|
||||||
.\" Karbantartó: Gabrov
|
.\" Karbantartó: Gabrov
|
||||||
@ -33,7 +33,7 @@
|
|||||||
.\" Név
|
.\" Név
|
||||||
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TH MPlayer 1 "2006. 11. 13." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
.TH MPlayer 1 "2006. 11. 19." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.SH NÉV
|
.SH NÉV
|
||||||
mplayer \- film lejátszó
|
mplayer \- film lejátszó
|
||||||
@ -177,7 +177,7 @@ egyetemben.
|
|||||||
(MPlayer's Movie Encoder) egy egyszerű film kódoló, amit az
|
(MPlayer's Movie Encoder) egy egyszerű film kódoló, amit az
|
||||||
MPlayer által lejátszható filmek (lásd fent) más, MPlayer által támogatott
|
MPlayer által lejátszható filmek (lásd fent) más, MPlayer által támogatott
|
||||||
formátumba történő átalakítására terveztünk (lásd lejebb).
|
formátumba történő átalakítására terveztünk (lásd lejebb).
|
||||||
MPEG-4-be (DivX/XviD) kódol, a libavcodec valamelyik codec-jével és
|
MPEG-4-be (DivX/Xvid) kódol, a libavcodec valamelyik codec-jével és
|
||||||
PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audióval 1, 2 vagy 3 lépésben.
|
PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audióval 1, 2 vagy 3 lépésben.
|
||||||
Továbbá képes stream-et másolni, hatékony szűrő rendszere van (vágás,
|
Továbbá képes stream-et másolni, hatékony szűrő rendszere van (vágás,
|
||||||
nagyítás, tükrözés, utófeldolgozás, forgatás, méretezés, zajszűrés,
|
nagyítás, tükrözés, utófeldolgozás, forgatás, méretezés, zajszűrés,
|
||||||
@ -241,8 +241,12 @@ Hanger
|
|||||||
Hangerő csökkentése/\:növelése.
|
Hangerő csökkentése/\:növelése.
|
||||||
.IPs "m\ \ \ \ "
|
.IPs "m\ \ \ \ "
|
||||||
Hang elnémítása.
|
Hang elnémítása.
|
||||||
|
.IPs "_ (csak MPEG-TS)"
|
||||||
|
Váltás az elérhető videó sávok között.
|
||||||
.IPs "# (csak MPEG és Matroska)"
|
.IPs "# (csak MPEG és Matroska)"
|
||||||
Váltás az elérhető audió sávok között.
|
Váltás az elérhető audió sávok között.
|
||||||
|
.IPs "TAB (csak MPEG-TS)"
|
||||||
|
Váltás az elérhető programok között.
|
||||||
.IPs "f\ \ \ \ "
|
.IPs "f\ \ \ \ "
|
||||||
Teljes képernyős lejátszás (lásd a \-fs\-t).
|
Teljes képernyős lejátszás (lásd a \-fs\-t).
|
||||||
.IPs "T\ \ \ \ "
|
.IPs "T\ \ \ \ "
|
||||||
@ -256,7 +260,7 @@ V
|
|||||||
(lásd a \-framedrop és \-hardframedrop kapcsolókat).
|
(lásd a \-framedrop és \-hardframedrop kapcsolókat).
|
||||||
.IPs "v\ \ \ \ "
|
.IPs "v\ \ \ \ "
|
||||||
Feliratok láthatóságának ki-/bekapcsolása.
|
Feliratok láthatóságának ki-/bekapcsolása.
|
||||||
.IPs "b / j"
|
.IPs "j\ \ \ \ "
|
||||||
Lépegetés az elérhető feliratok között.
|
Lépegetés az elérhető feliratok között.
|
||||||
.IPs "y és g"
|
.IPs "y és g"
|
||||||
Előre/hátra lépés a felirat listában.
|
Előre/hátra lépés a felirat listában.
|
||||||
@ -278,6 +282,8 @@ K
|
|||||||
Fájlnév megjelenítése az OSD-n.
|
Fájlnév megjelenítése az OSD-n.
|
||||||
.IPs "! és @"
|
.IPs "! és @"
|
||||||
Ugrás az előző/következő fejezet elejére.
|
Ugrás az előző/következő fejezet elejére.
|
||||||
|
.IPs "D (csak \-vo xvmc mellett)"
|
||||||
|
Deinterlacer aktiválása/deaktiválása.
|
||||||
.RE
|
.RE
|
||||||
.PD 1
|
.PD 1
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
@ -1624,12 +1630,16 @@ miatt, ami
|
|||||||
A használható opciók:
|
A használható opciók:
|
||||||
.RSs
|
.RSs
|
||||||
.IPs device=<érték>
|
.IPs device=<érték>
|
||||||
A használandó rádiós eszköz (alapértelmezett: /dev/radio0).
|
A használandó rádiós eszköz (alapértelmezett: /dev/radio0 Linux alatt és /dev/tuner0 *BSD alatt).
|
||||||
.IPs driver=<érték>
|
.IPs driver=<érték>
|
||||||
A használandó rádió vezérlő (alapértelmezett: v4l2 ha van, különben v4l).
|
A használandó rádió vezérlő (alapértelmezett: v4l2 ha van, különben v4l).
|
||||||
Jelenleg a v4l és v4l2 vezérlők támogatottak.
|
Jelenleg a v4l és v4l2 vezérlők támogatottak.
|
||||||
.IPs volume=<0..100>
|
.IPs volume=<0..100>
|
||||||
A rádiós eszköz hangereje (alapértelmezett: 100)
|
A rádiós eszköz hangereje (alapértelmezett: 100)
|
||||||
|
.IPs freq_min=<érték> (csak *BSD BT848)
|
||||||
|
minimálisan engedélyezett frekvencia (alapértelmezett: 87.50)
|
||||||
|
.IPs freq_max=<érték> (csak *BSD BT848)
|
||||||
|
maximálisan engedélyezett frekvencia (alapértelmezett: 108.00)
|
||||||
.IPs channels=<frekvencia>\-<név>,<frekvencia>\-<név>,...
|
.IPs channels=<frekvencia>\-<név>,<frekvencia>\-<név>,...
|
||||||
Beállítja a csatorna listát.
|
Beállítja a csatorna listát.
|
||||||
Használj _ jelent a szóköz helyett a nevekben (vagy idézőjeleket ;-).
|
Használj _ jelent a szóköz helyett a nevekben (vagy idézőjeleket ;-).
|
||||||
@ -3975,7 +3985,7 @@ A k
|
|||||||
.br
|
.br
|
||||||
2 (msmpeg4v3): néhány régi lavc-vel generált msmpeg4v3 fájl (nincs automatikus detektálás)
|
2 (msmpeg4v3): néhány régi lavc-vel generált msmpeg4v3 fájl (nincs automatikus detektálás)
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
4 (mpeg4): XviD átlapolási hiba (automatikusan megtalálva, ha a fourcc==XVIX)
|
4 (mpeg4): Xvid átlapolási hiba (automatikusan megtalálva, ha a fourcc==XVIX)
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
8 (mpeg4): UMP4 (automatikusan megtalálva ha a fourcc==UMP4)
|
8 (mpeg4): UMP4 (automatikusan megtalálva ha a fourcc==UMP4)
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
@ -3983,7 +3993,7 @@ A k
|
|||||||
.br
|
.br
|
||||||
32 (mpeg4): illegális vlc hiba (automatikusan megtalálva fourcc alapján)
|
32 (mpeg4): illegális vlc hiba (automatikusan megtalálva fourcc alapján)
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
64 (mpeg4): XviD és DivX qpel hiba (automatikusan megtalálva fourcc/\:version alapján)
|
64 (mpeg4): Xvid és DivX qpel hiba (automatikusan megtalálva fourcc/\:version alapján)
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
128 (mpeg4): régi szabványos qpel (automatikusan megtalálva fourcc/\:version alapján)
|
128 (mpeg4): régi szabványos qpel (automatikusan megtalálva fourcc/\:version alapján)
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
@ -4296,13 +4306,13 @@ Letiltja a k
|
|||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B \-xvidopts <opció1:opció2:...>
|
.B \-xvidopts <opció1:opció2:...>
|
||||||
További paraméterek megadását biztosítja XViD-del történő dekódolásnál.
|
További paraméterek megadását biztosítja Xvid-del történő dekódolásnál.
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
.I MEGJEGYZÉS:
|
.I MEGJEGYZÉS:
|
||||||
Mivel a libavcodec gyorsabb, mint az XviD, valószínűleg jobb a libavcodec
|
Mivel a libavcodec gyorsabb, mint az Xvid, valószínűleg jobb a libavcodec
|
||||||
utófeldolgozó szűrőjét (\-vf pp) és dekóderét (\-vfm ffmpeg) használni.
|
utófeldolgozó szűrőjét (\-vf pp) és dekóderét (\-vfm ffmpeg) használni.
|
||||||
.sp 1
|
.sp 1
|
||||||
XviD belső utófeldolgozó szűrői:
|
Xvid belső utófeldolgozó szűrői:
|
||||||
.PD 0
|
.PD 0
|
||||||
.RSs
|
.RSs
|
||||||
.IPs deblock-chroma (lásd még \-vf pp)
|
.IPs deblock-chroma (lásd még \-vf pp)
|
||||||
@ -5027,7 +5037,7 @@ Felbont
|
|||||||
.I PÉLDA:
|
.I PÉLDA:
|
||||||
.PD 0
|
.PD 0
|
||||||
.RSs
|
.RSs
|
||||||
.IP expand=800::::4/3
|
.IP expand=800:::::4/3
|
||||||
800x600-ra nagyít, hacsak a forrás nem nagyobb felbontású, mert akkor
|
800x600-ra nagyít, hacsak a forrás nem nagyobb felbontású, mert akkor
|
||||||
a 4/3-as aránynak megfelelően nagyít.
|
a 4/3-as aránynak megfelelően nagyít.
|
||||||
.RE
|
.RE
|
||||||
@ -7513,7 +7523,7 @@ ha a vrc_strategy nem 0-ra van
|
|||||||
.IPs 0
|
.IPs 0
|
||||||
A lavc belső ratecontrol-ját használja (alapértelmezett).
|
A lavc belső ratecontrol-ját használja (alapértelmezett).
|
||||||
.IPs 1
|
.IPs 1
|
||||||
Az XviD ratecontrol-ját használja (kísérleti; XViD 1.1 vagy újabb
|
Az Xvid ratecontrol-ját használja (kísérleti; Xvid 1.1 vagy újabb
|
||||||
támogatásával fordított MEncoder kell hozzá).
|
támogatásával fordított MEncoder kell hozzá).
|
||||||
.RE
|
.RE
|
||||||
.PD 1
|
.PD 1
|
||||||
@ -8454,7 +8464,7 @@ megv
|
|||||||
.B bitrate=<érték> (CBR vagy két lépéses mód)
|
.B bitrate=<érték> (CBR vagy két lépéses mód)
|
||||||
Megadja a használandó bitrátát kbit/\:másodperc-ben ha <16000 vagy bit/\:másodpercben
|
Megadja a használandó bitrátát kbit/\:másodperc-ben ha <16000 vagy bit/\:másodpercben
|
||||||
ha >16000.
|
ha >16000.
|
||||||
Ha az <érték> negatív, az XviD az abszolút értékét fogja használni a videó cél
|
Ha az <érték> negatív, az Xvid az abszolút értékét fogja használni a videó cél
|
||||||
méreteként (kbájtban) és automatikusan kiszámítja a megfelelő bitrátát
|
méreteként (kbájtban) és automatikusan kiszámítja a megfelelő bitrátát
|
||||||
(alapértelmezett: 687 kbits/s).
|
(alapértelmezett: 687 kbits/s).
|
||||||
.
|
.
|
||||||
@ -8502,188 +8512,6 @@ A precizit
|
|||||||
ha valós időben akarsz kódolni.
|
ha valós időben akarsz kódolni.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B (no)interlacing
|
|
||||||
Az átlapolt videó anyag mezőinek kódolása.
|
|
||||||
Kapcsold be egy átlapolt tartalomhoz.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.I MEGJEGYZÉS:
|
|
||||||
Ha át kell méretezned a videót, egy átlapolást figyelmbe vevő méretezőt
|
|
||||||
kell használnod, amit a \-vf scale=<width>:<height>:1 opcióval aktiválhatsz.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B "4mv\ \ \ \ "
|
|
||||||
4 mozgás vektor használata makroblokkonként.
|
|
||||||
Jobb tömörítést ad, de lelassítja a kódolást.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
|
||||||
A XviD-1.0.x-től ez az opció nem elérhető külön, a funkcionalítása bekerült a
|
|
||||||
me_quality opcióba.
|
|
||||||
Ha a me_quality > 4, a 4mv aktiválva lesz.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B rc_reaction_delay_factor=<érték>
|
|
||||||
Ez a paraméter szabályozza, hogy a CBR rate controller hány képkockát várjon,
|
|
||||||
mielőtt reagálna a bitráta változásra és kompenzálná a konstans bitráta
|
|
||||||
megtartásához a kockák egy átlagos tartományán.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B rc_averaging_period=<érték>
|
|
||||||
Az igazi CBR-t nagyon nehéz elérni.
|
|
||||||
A videó anyagtól függően a bitráta változhat és ezt nehéz előre megjósolni.
|
|
||||||
Ezért az XviD egy átlagoló periódust használ, ami alatt garantálja a megadott
|
|
||||||
bitmennyiséget (minusz egy kis variáció).
|
|
||||||
Ez a beállítás megadja a "kockák számát", amikre vonatkoztatva az XviD
|
|
||||||
átlagol és megpróbálja elérni a CBR-t.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B rc_buffer=<érték>
|
|
||||||
a rate control bufferjének mérete
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
|
|
||||||
CBR mód: min & max kvantáló minden képkockához (alapértelmezett: 2\-31)
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
két lépéses mód: min & max kvantáló az I/P-kockákhoz (alapértelmezett: 2\-31/\:2\-31)
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
|
||||||
Az XviD-1.0.x-től ezt az opciót felváltották a [min|max]_[i|p|b]quant opciók.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B min_key_interval=<érték> (csak két lépéses)
|
|
||||||
minimális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 0)
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B max_key_interval=<érték>
|
|
||||||
maximális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 10*fps)
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B mpeg_quant
|
|
||||||
MPEG kvantálók használata a H.263 helyett.
|
|
||||||
Nagyobb bitrátáknál úgy tűnik, hogy az MPEG kvantálás jobban megőrzi a részleteket.
|
|
||||||
Alacsony bitrátáknál a H.263simítása csökkenti a blokk zajt.
|
|
||||||
Ha saját matricákat használsz, az MPEG-et kell használni.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
|
||||||
Az XviD-1.0.x-től ezt az opciót a quant_type opció váltotta fel.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B mod_quant
|
|
||||||
Megadja, hogy MPEG vagy H.263 kvantálás legyen-e alkalmazva kockánkénti alapon
|
|
||||||
(csak két lépéses mód).
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
|
||||||
Ez hibát bitfolyamot fog generálni és legvalószívűbb, hogy semmilyen MPEG-4
|
|
||||||
dekódoló által nem lehet majd visszakódolni, kivéve a libavcodec-et vagy az XviD-et.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
|
||||||
Az XviD-1.0.x-től ez az opció nem elérhető.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B keyframe_boost=<0\-1000> (csak két lépéses módban)
|
|
||||||
A más kocka típusok közös tulajdonából néhány bitet az intra kockáknak ad,
|
|
||||||
így növelve a kulcskockák minőségét.
|
|
||||||
Ez a mennyiség az extra százaléka, így a 10-es érték a kulcskockáidnak
|
|
||||||
10%-kal több bitet ad, mint alapesetben (alapértelmezett: 0).
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B kfthreshold=<érték> (csak két lépéses módban)
|
|
||||||
A kfreduction-nal együtt működik.
|
|
||||||
Megadja a minimális távolságot, ami alatt két egymás utáni kockát
|
|
||||||
egymást követőnek tekint és különbözően kezeli őket a kfreduction-nek
|
|
||||||
megfelelően (alapértelmezett: 10).
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B kfreduction=<0\-100> (csak két lépéses módban)
|
|
||||||
A fenti két beállítás használható a kulcs képkocka méretének beállításához,
|
|
||||||
amit már elég közelinek tartasz ahhoz, hogy az első legyen (a sorban).
|
|
||||||
A kfthreshold beállítja a tartományt, amiben a kulcs képkockák csökkennek
|
|
||||||
és a kfreduction szabályozza a bitráta csökkentést, ami jut rájuk.
|
|
||||||
Az utolsó I-kocka normálisként lesz kezelve (alapértelmezett: 30).
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B divx5bvop
|
|
||||||
DivX5 kompatibilis B-kockák generálása (alapértelmezett: be).
|
|
||||||
Ez csak a DivX dekódolók régebbi verzióinál szükséges.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
|
||||||
Az XviD-1.0.x-től ezt az opciót a closed_gop opció váltotta fel.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B (no)grayscale
|
|
||||||
Az XviD figyelmen kívül hagyja a színtelítettségi síkot, így a kódolt videó
|
|
||||||
szürkeárnyalatos lesz. Vedd figyelembe, hogy ez nem gyorsítja fel a
|
|
||||||
kódolást, csak megakadályozza, hogy a színtelítettségi adatok kiíródjanak
|
|
||||||
a kódolás utolsó szakaszában.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B "debug\ \ "
|
|
||||||
Kockánkénti statisztikát ment el a ./xvid.dbg fájlba. (Ez nem a két lépéses
|
|
||||||
control fájl.)
|
|
||||||
.RE
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
.sp 1
|
|
||||||
A következő opciók csak az XviD 1.0.x (api4) legújabb stabil kiadásaiban
|
|
||||||
érhetőek el.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B (no)packed
|
|
||||||
Ez az opció a kocka-sorrendbeli gondokat oldja meg konténer formátumokba,
|
|
||||||
pl. AVI-ba történő kódoláskor, ami nem tud megbírkózni a nem sorrendben
|
|
||||||
lévő kockákkal. A gyakorlatban a legtöbb dekódoló (mind szoftveres, mind
|
|
||||||
hardveres) saját maga is tudja kezelni a kocka-sorrendet és összezavarodhat,
|
|
||||||
ha ez az opció be van kapcsolva, így nyugodtan kikapcsolva hagyhatod,
|
|
||||||
kivéve ha pontosan tudod, hogy mit csinálsz.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
|
||||||
Ez egy hibás bitfolyamot fog generálni, amit nem lehet lejátszani az
|
|
||||||
ISO-MPEG-4 dekódolókkal, kivéve a DivX/\:libavcodec/\:XviD-et.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
|
||||||
Ez egy hamis DivX verziót is eltárol a fájlban, így néjány dekódoló
|
|
||||||
automatikus hibafelismerése összezavarodhat.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B max_bframes=<0\-4>
|
|
||||||
Az I/P-kockák közé teendő B-kockák maximális száma (alapértelmezett: 2).
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B bquant_ratio=<0\-1000>
|
|
||||||
kvantáló ráta a B- és nem-B-kockák között, 150=1.50 (alapértelmezett: 150)
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B bquant_offset=<-1000\-1000>
|
|
||||||
kvantáló eltolás a B- és nem-B-kockák között, 100=1.00 (alapértelmezett: 100)
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B bf_threshold=<-255\-255>
|
|
||||||
Ezzel az opcióval megadhatod a B-kockák használatának priorítását.
|
|
||||||
A nagyobb érték a B-kocka felhasználásának nagyobb valószínűségét jelenti
|
|
||||||
(alapértelmezett: 0).
|
|
||||||
Ne felejtsd el, hogy a B-kockák általában nagyobb kvantálóval rendelkeznek,
|
|
||||||
ezért a B-kockák túlzott használata csökkenti a vizuális minőséget.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B (no)closed_gop
|
|
||||||
Ez az opció megmondja az XviD-nek, hogy zárja le az összes GOP-ot
|
|
||||||
(Group Of Pictures, Képek Csoportja, melyeket két I-kocka határol), ami által
|
|
||||||
a GOP-ok függetlenek lesznek egymástól. Ez magában foglalja azt, hogy a GOP
|
|
||||||
utolsó kockája vagy egy P-kocka vagy egy N-kocka, de nem B-kocka.
|
|
||||||
Általában jó ötlet bekapcsolni ezt az opciót (alapértelmezett: be).
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B frame_drop_ratio=<0\-100> (csak max_bframes=0)
|
|
||||||
Ez az opció megengedi a változó framerátájú videó folyamok készítését.
|
|
||||||
Az érték egy küszöböt jelöl, ami mellett ha a különbség az előző és a
|
|
||||||
következő kocka között kisebb vagy egyenlő vele, a kocka nem lesz elkódolva
|
|
||||||
(egy úgynevezett n-vop kerül a folyamba).
|
|
||||||
Lejátszáskor az n-vop helyett az előző kocka jelenik meg.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
|
||||||
Ezzel a beállítással történő lejátszás szaggatott videót eredményezhet,
|
|
||||||
tehát csak a saját felelősségedre használd!
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B (no)qpel
|
.B (no)qpel
|
||||||
Az MPEG-4 fél pixel-es precíziót használ a mozgáskereséshez alapértelmezésben.
|
Az MPEG-4 fél pixel-es precíziót használ a mozgáskereséshez alapértelmezésben.
|
||||||
A szabvány javasol egy módot, ahol a kódoló használhatja a negyed
|
A szabvány javasol egy módot, ahol a kódoló használhatja a negyed
|
||||||
@ -8697,7 +8525,7 @@ eld
|
|||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B (no)gmc
|
.B (no)gmc
|
||||||
Bekapcsolja a Global Motion Compensation-t, aminek a hatására az XviD
|
Bekapcsolja a Global Motion Compensation-t, aminek a hatására az Xvid
|
||||||
speciális kockákat (GMC-kockákat) fog generálni, ami nagyon megfelelő a
|
speciális kockákat (GMC-kockákat) fog generálni, ami nagyon megfelelő a
|
||||||
Pan-nelt/\:Nagyított/\:Forgatott képekhez.
|
Pan-nelt/\:Nagyított/\:Forgatott képekhez.
|
||||||
Az, hogy ez az opció spórol-e biteket vagy sem, nagyban függ a forrás anyagtól.
|
Az, hogy ez az opció spórol-e biteket vagy sem, nagyban függ a forrás anyagtól.
|
||||||
@ -8714,19 +8542,10 @@ nyer
|
|||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B (no)cartoon
|
.B (no)cartoon
|
||||||
Akkor kapcsold be ezt, ha a kódolt sorozatod anime/\:rajzfilm.
|
Akkor kapcsold be ezt, ha a kódolt sorozatod anime/\:rajzfilm.
|
||||||
Módosít néhány XviD belső küszöbértéket, így az XviD jobb döntéseket hoz
|
Módosít néhány Xvid belső küszöbértéket, így az Xvid jobb döntéseket hoz
|
||||||
a kocka típusoknál és a mozgásvektoroknál az egyszerű kinézetű rajzfilmeknél.
|
a kocka típusoknál és a mozgásvektoroknál az egyszerű kinézetű rajzfilmeknél.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B quant_type=<h263|mpeg>
|
|
||||||
A használni kívánt kvantáló típusát állítja be.
|
|
||||||
Nagy bitrátánál úgy tűnik, hogy az MPEG kvantáló több részletet őriz meg.
|
|
||||||
Alacsony bitrátánál a H.263 simítása kevesebb blokk zajt ad.
|
|
||||||
Ha saját matricákat használsz, az MPEG kvantálást
|
|
||||||
.B kell
|
|
||||||
használni.
|
|
||||||
.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
.B (no)chroma_me
|
.B (no)chroma_me
|
||||||
Az általános mozgásbecslő algoritmusok csak a fényerősség információkat
|
Az általános mozgásbecslő algoritmusok csak a fényerősség információkat
|
||||||
használják a legjobb mozgásvektor megtalálásához.
|
használják a legjobb mozgásvektor megtalálásához.
|
||||||
@ -8756,7 +8575,7 @@ blokkokb
|
|||||||
A mozgás kereső algoritmus az általános szín tartományokban keres és megpróbálja
|
A mozgás kereső algoritmus az általános szín tartományokban keres és megpróbálja
|
||||||
megtalálni azt a mozgásvektort, ami minimalizálja a különbséget a referencia
|
megtalálni azt a mozgásvektort, ami minimalizálja a különbséget a referencia
|
||||||
kocka és a kódolt kocka között.
|
kocka és a kódolt kocka között.
|
||||||
Ha ez a beállítás aktív, az XviD a frekvencia tartományokat (DCT) is használni
|
Ha ez a beállítás aktív, az Xvid a frekvencia tartományokat (DCT) is használni
|
||||||
fogja a mozgásvektorokhoz, ami nem csak a térbeli különbséget minimalizálja,
|
fogja a mozgásvektorokhoz, ami nem csak a térbeli különbséget minimalizálja,
|
||||||
hanem a blokk kódolási hosszát is.
|
hanem a blokk kódolási hosszát is.
|
||||||
Gyorsabbtól a lassabbig:
|
Gyorsabbtól a lassabbig:
|
||||||
@ -8787,6 +8606,22 @@ ment meg, melyek m
|
|||||||
össz szubjektív minőséget és valószínűleg csökkentve a PSNR-t.
|
össz szubjektív minőséget és valószínűleg csökkentve a PSNR-t.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
.B (no)grayscale
|
||||||
|
Az Xvid figyelmen kívül hagyja a színtelítettségi síkot, így a kódolt videó
|
||||||
|
szürkeárnyalatos lesz. Vedd figyelembe, hogy ez nem gyorsítja fel a
|
||||||
|
kódolást, csak megakadályozza, hogy a színtelítettségi adatok kiíródjanak
|
||||||
|
a kódolás utolsó szakaszában.
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B (no)interlacing
|
||||||
|
Az átlapolt videó anyag mezőinek kódolása.
|
||||||
|
Kapcsold be egy átlapolt tartalomhoz.
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
.I MEGJEGYZÉS:
|
||||||
|
Ha át kell méretezned a videót, egy átlapolást figyelmbe vevő méretezőt
|
||||||
|
kell használnod, amit a \-vf scale=<width>:<height>:1 opcióval aktiválhatsz.
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
.B min_iquant=<0\-31>
|
.B min_iquant=<0\-31>
|
||||||
minimális I-kocka kvantáló (alapértelmezett: 2)
|
minimális I-kocka kvantáló (alapértelmezett: 2)
|
||||||
.
|
.
|
||||||
@ -8811,6 +8646,23 @@ minim
|
|||||||
maximális B-kocka kvantáló (alapértelmezett: 31)
|
maximális B-kocka kvantáló (alapértelmezett: 31)
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
.B min_key_interval=<érték> (csak két lépéses)
|
||||||
|
minimális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 0)
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B max_key_interval=<érték>
|
||||||
|
maximális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 10*fps)
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B quant_type=<h263|mpeg>
|
||||||
|
Beállítja a használni kívánt kvantáló típusát.
|
||||||
|
Nagyobb bitrátáknál úgy tűnik, hogy az MPEG kvantálás jobban megőrzi a részleteket.
|
||||||
|
Alacsony bitrátáknál a H.263 simítása csökkenti a blokk zajt.
|
||||||
|
Ha saját matricákat használsz, az MPEG kvantálást
|
||||||
|
.b kell
|
||||||
|
használni.
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
.B quant_intra_matrix=<fájlnév>
|
.B quant_intra_matrix=<fájlnév>
|
||||||
Betölti a saját intra mátrixot tartalmazó fájlt.
|
Betölti a saját intra mátrixot tartalmazó fájlt.
|
||||||
Ilyen fájlt az xvid4conf mátrix szerkesztőjével készíthetsz.
|
Ilyen fájlt az xvid4conf mátrix szerkesztőjével készíthetsz.
|
||||||
@ -8821,8 +8673,106 @@ Bet
|
|||||||
Ilyen fájlt az xvid4conf mátrix szerkesztőjével készíthetsz.
|
Ilyen fájlt az xvid4conf mátrix szerkesztőjével készíthetsz.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
.B keyframe_boost=<0\-1000> (csak két lépéses módban)
|
||||||
|
A más kocka típusok közös tulajdonából néhány bitet az intra kockáknak ad,
|
||||||
|
így növelve a kulcskockák minőségét.
|
||||||
|
Ez a mennyiség az extra százaléka, így a 10-es érték a kulcskockáidnak
|
||||||
|
10%-kal több bitet ad, mint alapesetben (alapértelmezett: 0).
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B kfthreshold=<érték> (csak két lépéses módban)
|
||||||
|
A kfreduction-nal együtt működik.
|
||||||
|
Megadja a minimális távolságot, ami alatt két egymás utáni kockát
|
||||||
|
egymást követőnek tekint és különbözően kezeli őket a kfreduction-nek
|
||||||
|
megfelelően (alapértelmezett: 10).
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B kfreduction=<0\-100> (csak két lépéses módban)
|
||||||
|
A fenti két beállítás használható a kulcs képkocka méretének beállításához,
|
||||||
|
amit már elég közelinek tartasz ahhoz, hogy az első legyen (a sorban).
|
||||||
|
A kfthreshold beállítja a tartományt, amiben a kulcs képkockák csökkennek
|
||||||
|
és a kfreduction szabályozza a bitráta csökkentést, ami jut rájuk.
|
||||||
|
Az utolsó I-kocka normálisként lesz kezelve (alapértelmezett: 30).
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B max_bframes=<0\-4>
|
||||||
|
Az I/P-kockák közé teendő B-kockák maximális száma (alapértelmezett: 2).
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B bquant_ratio=<0\-1000>
|
||||||
|
kvantáló ráta a B- és nem-B-kockák között, 150=1.50 (alapértelmezett: 150)
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B bquant_offset=<-1000\-1000>
|
||||||
|
kvantáló eltolás a B- és nem-B-kockák között, 100=1.00 (alapértelmezett: 100)
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B bf_threshold=<-255\-255>
|
||||||
|
Ezzel az opcióval megadhatod a B-kockák használatának priorítását.
|
||||||
|
A nagyobb érték a B-kocka felhasználásának nagyobb valószínűségét jelenti
|
||||||
|
(alapértelmezett: 0).
|
||||||
|
Ne felejtsd el, hogy a B-kockák általában nagyobb kvantálóval rendelkeznek,
|
||||||
|
ezért a B-kockák túlzott használata csökkenti a vizuális minőséget.
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B (no)closed_gop
|
||||||
|
Ez az opció megmondja az Xvid-nek, hogy zárja le az összes GOP-ot
|
||||||
|
(Group Of Pictures, Képek Csoportja, melyeket két I-kocka határol), ami által
|
||||||
|
a GOP-ok függetlenek lesznek egymástól. Ez magában foglalja azt, hogy a GOP
|
||||||
|
utolsó kockája vagy egy P-kocka vagy egy N-kocka, de nem B-kocka.
|
||||||
|
Általában jó ötlet bekapcsolni ezt az opciót (alapértelmezett: be).
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B (no)packed
|
||||||
|
Ez az opció a kocka-sorrendbeli gondokat oldja meg konténer formátumokba,
|
||||||
|
pl. AVI-ba történő kódoláskor, ami nem tud megbírkózni a nem sorrendben
|
||||||
|
lévő kockákkal. A gyakorlatban a legtöbb dekódoló (mind szoftveres, mind
|
||||||
|
hardveres) saját maga is tudja kezelni a kocka-sorrendet és összezavarodhat,
|
||||||
|
ha ez az opció be van kapcsolva, így nyugodtan kikapcsolva hagyhatod,
|
||||||
|
kivéve ha pontosan tudod, hogy mit csinálsz.
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||||
|
Ez egy hibás bitfolyamot fog generálni, amit nem lehet lejátszani az
|
||||||
|
ISO-MPEG-4 dekódolókkal, kivéve a DivX/\:libavcodec/\:Xvid-et.
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||||
|
Ez egy hamis DivX verziót is eltárol a fájlban, így néjány dekódoló
|
||||||
|
automatikus hibafelismerése összezavarodhat.
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B frame_drop_ratio=<0\-100> (csak max_bframes=0)
|
||||||
|
Ez az opció megengedi a változó framerátájú videó folyamok készítését.
|
||||||
|
Az érték egy küszöböt jelöl, ami mellett ha a különbség az előző és a
|
||||||
|
következő kocka között kisebb vagy egyenlő vele, a kocka nem lesz elkódolva
|
||||||
|
(egy úgynevezett n-vop kerül a folyamba).
|
||||||
|
Lejátszáskor az n-vop helyett az előző kocka jelenik meg.
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
.I FIGYELMEZTETÉS:
|
||||||
|
Ezzel a beállítással történő lejátszás szaggatott videót eredményezhet,
|
||||||
|
tehát csak a saját felelősségedre használd!
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B rc_reaction_delay_factor=<érték>
|
||||||
|
Ez a paraméter szabályozza, hogy a CBR rate controller hány képkockát várjon,
|
||||||
|
mielőtt reagálna a bitráta változásra és kompenzálná a konstans bitráta
|
||||||
|
megtartásához a kockák egy átlagos tartományán.
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B rc_averaging_period=<érték>
|
||||||
|
Az igazi CBR-t nagyon nehéz elérni.
|
||||||
|
A videó anyagtól függően a bitráta változhat és ezt nehéz előre megjósolni.
|
||||||
|
Ezért az Xvid egy átlagoló periódust használ, ami alatt garantálja a megadott
|
||||||
|
bitmennyiséget (minusz egy kis variáció).
|
||||||
|
Ez a beállítás megadja a "kockák számát", amikre vonatkoztatva az Xvid
|
||||||
|
átlagol és megpróbálja elérni a CBR-t.
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B rc_buffer=<érték>
|
||||||
|
a rate control bufferjének mérete
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
.B curve_compression_high=<0\-100>
|
.B curve_compression_high=<0\-100>
|
||||||
Ez a beállítás megengedi az XviD-nek a bitek bizonyos százalékának
|
Ez a beállítás megengedi az Xvid-nek a bitek bizonyos százalékának
|
||||||
elvételét a nagy bitrátájú jelenetektől és visszateszi a nagy közös
|
elvételét a nagy bitrátájú jelenetektől és visszateszi a nagy közös
|
||||||
tartályba.
|
tartályba.
|
||||||
Akkor is hasznos lehet, ha egy olyan klipped van, amiben már olyan
|
Akkor is hasznos lehet, ha egy olyan klipped van, amiben már olyan
|
||||||
@ -8831,7 +8781,7 @@ bitr
|
|||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B curve_compression_low=<0\-100>
|
.B curve_compression_low=<0\-100>
|
||||||
Ez a beállítás megengedi az XviD-nek, hogy az extra bitek bizonyos
|
Ez a beállítás megengedi az Xvid-nek, hogy az extra bitek bizonyos
|
||||||
százalékát az alacsony bitrátájú fejezeteknek adja, elvéve pár bitet
|
százalékát az alacsony bitrátájú fejezeteknek adja, elvéve pár bitet
|
||||||
a teljes klipptől. Hasznos lehet, ha van pár alacsony bitrátájú
|
a teljes klipptől. Hasznos lehet, ha van pár alacsony bitrátájú
|
||||||
jeleneted, ami még mindig blokkos (alapértelmezett: 0).
|
jeleneted, ami még mindig blokkos (alapértelmezett: 0).
|
||||||
@ -8876,9 +8826,9 @@ Legt
|
|||||||
nem veszik figyelembe a videó konténerének többletét.
|
nem veszik figyelembe a videó konténerének többletét.
|
||||||
Ez a kicsi de (legtöbbször) konstant többlet azt okozhatja, hogy a célzott
|
Ez a kicsi de (legtöbbször) konstant többlet azt okozhatja, hogy a célzott
|
||||||
fájlméret át lesz lépve.
|
fájlméret át lesz lépve.
|
||||||
Az XviD megengedi a felhasználóknak, hogy beállítsák a többlet kockánkénti
|
Az Xvid megengedi a felhasználóknak, hogy beállítsák a többlet kockánkénti
|
||||||
méretét, amit a konténer generál (csak egy kockánkénti átlagot adva).
|
méretét, amit a konténer generál (csak egy kockánkénti átlagot adva).
|
||||||
A 0-nak speciális jelentése van, ez engedi az XviD-nek a saját alapértelmezett
|
A 0-nak speciális jelentése van, ez engedi az Xvid-nek a saját alapértelmezett
|
||||||
értékeit használni (alapértelmezett: 24 \- AVI átlagos többlet).
|
értékeit használni (alapértelmezett: 24 \- AVI átlagos többlet).
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
@ -8929,7 +8879,7 @@ DXN HDTV profil
|
|||||||
.I MEGJEGYZÉS:
|
.I MEGJEGYZÉS:
|
||||||
Ezeket a profilokat a megfelelő \-ffourcc mellett ajánlott használni.
|
Ezeket a profilokat a megfelelő \-ffourcc mellett ajánlott használni.
|
||||||
Általában a DX50 a használatos, mivel néhány lejátszó nem ismeri fel az
|
Általában a DX50 a használatos, mivel néhány lejátszó nem ismeri fel az
|
||||||
XviD-et, de a legtöbb felismeri a DivX-et.
|
Xvid-et, de a legtöbb felismeri a DivX-et.
|
||||||
.RE
|
.RE
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
@ -8995,9 +8945,15 @@ Ki
|
|||||||
fájlnévvel az aktuális könyvtárba.
|
fájlnévvel az aktuális könyvtárba.
|
||||||
A visszatérési érték dB-ben (decibel) értendő, a nagyobb a jobb.
|
A visszatérési érték dB-ben (decibel) értendő, a nagyobb a jobb.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
.B "debug\ \ "
|
||||||
|
Kockánkénti statisztikát ment el a ./xvid.dbg fájlba. (Ez nem a két lépéses
|
||||||
|
control fájl.)
|
||||||
|
.RE
|
||||||
|
.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.sp 1
|
.sp 1
|
||||||
A következő opció csak az XviD 1.1.x változatában létezik.
|
A következő opció csak az Xvid 1.1.x változatában létezik.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B bvhq=<0|1>
|
.B bvhq=<0|1>
|
||||||
@ -9009,7 +8965,7 @@ teljes
|
|||||||
.
|
.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.sp 1
|
.sp 1
|
||||||
A következő opció csak az XViD CVS változatában létezik.
|
A következő opció csak az Xvid 1.2.x változatában létezik.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B threads=<0\-n>
|
.B threads=<0\-n>
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
<!-- synced with r20705 -->
|
<!-- synced with r20876 -->
|
||||||
<chapter id="codecs">
|
<chapter id="codecs">
|
||||||
<title>Codec-ek</title>
|
<title>Codec-ek</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -107,10 +107,10 @@ Csak futtasd a <filename>./configure</filename>-t és fordíts.
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xvid">
|
<sect2 id="xvid">
|
||||||
<title>XviD</title>
|
<title>Xvid</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Az <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4
|
Az <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4
|
||||||
ASP kompatibilis videó codec, ami tud két lépésben kódolni és teljes MPEG-4
|
ASP kompatibilis videó codec, ami tud két lépésben kódolni és teljes MPEG-4
|
||||||
ASP támogatás van benne, ezáltal sokkal hatékonyabb, mint a jólismert DivX codec.
|
ASP támogatás van benne, ezáltal sokkal hatékonyabb, mint a jólismert DivX codec.
|
||||||
Nagyon jó videó minőséget kínál és a CPU optimalizációknak hála a legtöbb
|
Nagyon jó videó minőséget kínál és a CPU optimalizációknak hála a legtöbb
|
||||||
@ -120,25 +120,25 @@ modern processzoron a teljesítménye is jó.
|
|||||||
Az OpenDivX codec forkolt fejlesztésként indult annak idején.
|
Az OpenDivX codec forkolt fejlesztésként indult annak idején.
|
||||||
A fork akkor történt, amikor a ProjectMayo az OpenDivX-et zárt forráskódúvá
|
A fork akkor történt, amikor a ProjectMayo az OpenDivX-et zárt forráskódúvá
|
||||||
tette DivX4 néven, felbosszantva így a nem-ProjectMayo-s fejlesztőket,
|
tette DivX4 néven, felbosszantva így a nem-ProjectMayo-s fejlesztőket,
|
||||||
akik az OpenDivX-en dolgoztak, s akik így elindították az XviD-et. Így mindkét
|
akik az OpenDivX-en dolgoztak, s akik így elindították az Xvid-et. Így mindkét
|
||||||
projektnek azonosak a gyökereik.
|
projektnek azonosak a gyökereik.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Jegyezd meg, hogy az XviD nem szükséges az XviD-es videók dekódolásához.
|
Jegyezd meg, hogy az Xvid nem szükséges az Xvid-es videók dekódolásához.
|
||||||
A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> az alapértelmezett,
|
A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> az alapértelmezett,
|
||||||
mivel jobb a sebessége.
|
mivel jobb a sebessége.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<procedure>
|
<procedure>
|
||||||
<title>Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> telepítése</title>
|
<title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> telepítése</title>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Mint a legtöbb nyílt forráskódú program, ez is két formában érhető el:
|
Mint a legtöbb nyílt forráskódú program, ez is két formában érhető el:
|
||||||
<ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">hivatalos kiadás</ulink>
|
<ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">hivatalos kiadás</ulink>
|
||||||
és a CVS verzió.
|
és a CVS verzió.
|
||||||
A CVS verzió általában elég stabil a használathoz, mivel legtöbbször csak
|
A CVS verzió általában elég stabil a használathoz, mivel legtöbbször csak
|
||||||
a kiadásokban benne lévő hibák javításait tartalmazza.
|
a kiadásokban benne lévő hibák javításait tartalmazza.
|
||||||
Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
|
Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
|
||||||
CVS-t használni akarod a <application>MEncoder</application>rel (szükséged
|
CVS-t használni akarod a <application>MEncoder</application>rel (szükséged
|
||||||
lesz az <application>autoconf</application> 2.50-re, az <application>automake</application>-re
|
lesz az <application>autoconf</application> 2.50-re, az <application>automake</application>-re
|
||||||
és a <application>libtool</application>-ra):
|
és a <application>libtool</application>-ra):
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
<!-- synced with r20683 -->
|
<!-- synced with r21034 -->
|
||||||
<chapter id="encoding-guide">
|
<chapter id="encoding-guide">
|
||||||
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
|
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -299,7 +299,7 @@
|
|||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
A legtöbb ABR kódolást támogató codec csak a két lépéses kódolást
|
A legtöbb ABR kódolást támogató codec csak a két lépéses kódolást
|
||||||
támogatja, míg néhány másik, mint pl. az <systemitem class="library">x264</systemitem>,
|
támogatja, míg néhány másik, mint pl. az <systemitem class="library">x264</systemitem>,
|
||||||
az <systemitem class="library">XviD</systemitem> és a
|
az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> és a
|
||||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> támogatják
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> támogatják
|
||||||
a többmenetest, ami kissé javít a minőségen minden lépésben,
|
a többmenetest, ami kissé javít a minőségen minden lépésben,
|
||||||
bár ez a javulás nem mérhető és nem is észrevehető a 4. lépés után.
|
bár ez a javulás nem mérhető és nem is észrevehető a 4. lépés után.
|
||||||
@ -1057,7 +1057,7 @@
|
|||||||
A CQ függ a bitrátától, a videó codec hatékonyságától és a film felbontásától.
|
A CQ függ a bitrátától, a videó codec hatékonyságától és a film felbontásától.
|
||||||
Ha növelni akarod a CQ-t, általában leméretezést kell végezned a filmen,
|
Ha növelni akarod a CQ-t, általában leméretezést kell végezned a filmen,
|
||||||
mivel a bitráta a cél méret és a film hosszából számítódik, ami konstans.
|
mivel a bitráta a cél méret és a film hosszából számítódik, ami konstans.
|
||||||
Az MPEG-4 ASP codec-ekkel, mint pl. az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
|
Az MPEG-4 ASP codec-ekkel, mint pl. az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
|
||||||
és a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, egy 0,18 alatti
|
és a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, egy 0,18 alatti
|
||||||
CQ általában nagyon kockás képet eredményez, mert nincs
|
CQ általában nagyon kockás képet eredményez, mert nincs
|
||||||
elég bit minden egyes makroblokk információinak eltárolásához. (Az MPEG4,
|
elég bit minden egyes makroblokk információinak eltárolásához. (Az MPEG4,
|
||||||
@ -1066,7 +1066,7 @@
|
|||||||
Ezért ésszerű a CQ-t a 0,20-0,22-es tartományból választani 1 CD-s rip
|
Ezért ésszerű a CQ-t a 0,20-0,22-es tartományból választani 1 CD-s rip
|
||||||
esetén, és 0,26-0,28-ból a 2 CD-snél a szabványos kódolási opciókkal.
|
esetén, és 0,26-0,28-ból a 2 CD-snél a szabványos kódolási opciókkal.
|
||||||
A <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>-hez
|
A <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>-hez
|
||||||
és az <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link>-hez
|
és az <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">Xvid</systemitem></link>-hez
|
||||||
itt felsoroltaknál fejlettebb kódolási opciók segítségével lehetséges
|
itt felsoroltaknál fejlettebb kódolási opciók segítségével lehetséges
|
||||||
ugyan ilyen minőség elérése 0,18-0,20-as CQ mellett egy 1 CD-s rip
|
ugyan ilyen minőség elérése 0,18-0,20-as CQ mellett egy 1 CD-s rip
|
||||||
esetén és 0,24-0,26-ossal 2 CD-s rip-nél.
|
esetén és 0,24-0,26-ossal 2 CD-s rip-nél.
|
||||||
@ -1346,7 +1346,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
|||||||
akár MPEG-4 AVC codec-et választasz, mint például az
|
akár MPEG-4 AVC codec-et választasz, mint például az
|
||||||
<systemitem class="library">x264</systemitem>, akár egy MPEG-4 ASP
|
<systemitem class="library">x264</systemitem>, akár egy MPEG-4 ASP
|
||||||
codec-et, mint pl. a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
codec-et, mint pl. a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||||
MPEG-4 vagy az <systemitem class="library">XviD</systemitem>.
|
MPEG-4 vagy az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>.
|
||||||
(A haladóbb codec fejlesztőket talán érdekelheti Michael Niedermayer
|
(A haladóbb codec fejlesztőket talán érdekelheti Michael Niedermayer
|
||||||
véleménye, a
|
véleménye, a
|
||||||
"<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">miért utáljuk az MPEG4-et</ulink>".)
|
"<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">miért utáljuk az MPEG4-et</ulink>".)
|
||||||
@ -1371,7 +1371,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
|||||||
Ennek eredménye, hogy a legtöbb csak MPEG-1 (mint a VCD, XVCD és KVCD),
|
Ennek eredménye, hogy a legtöbb csak MPEG-1 (mint a VCD, XVCD és KVCD),
|
||||||
MPEG-2 (mint a DVD, SVCD és KVCD) és MPEG-4 ASP (mint a DivX, a
|
MPEG-2 (mint a DVD, SVCD és KVCD) és MPEG-4 ASP (mint a DivX, a
|
||||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> LMP4-e és az
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> LMP4-e és az
|
||||||
<systemitem class="library">XviD</systemitem>) lejátszására képes
|
<systemitem class="library">Xvid</systemitem>) lejátszására képes
|
||||||
(Vigyázz: Legtöbbször nem ismerik az MPEG-4 ASP összes képességét).
|
(Vigyázz: Legtöbbször nem ismerik az MPEG-4 ASP összes képességét).
|
||||||
Nézd meg a lejátszód technikai specifikációját (ha van) vagy google-ozz
|
Nézd meg a lejátszód technikai specifikációját (ha van) vagy google-ozz
|
||||||
körbe további információért.
|
körbe további információért.
|
||||||
@ -1381,7 +1381,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
|||||||
<emphasis role="bold">Legjobb minőség kontra kódolási idő</emphasis>:
|
<emphasis role="bold">Legjobb minőség kontra kódolási idő</emphasis>:
|
||||||
A már jó ideje létező codec-ek (mint pl. a
|
A már jó ideje létező codec-ek (mint pl. a
|
||||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-e és az
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-e és az
|
||||||
<systemitem class="library">XviD</systemitem>) általában nagyon jól
|
<systemitem class="library">Xvid</systemitem>) általában nagyon jól
|
||||||
optimalizáltak mindenféle okos algoritmussal és SIMD assembly kóddal.
|
optimalizáltak mindenféle okos algoritmussal és SIMD assembly kóddal.
|
||||||
Ezért a legjobb minőség per kódolási idő arány felé tartanak.
|
Ezért a legjobb minőség per kódolási idő arány felé tartanak.
|
||||||
Azonban van néhány nagyon fejlett opció, amit ha engedélyezel, nagyon
|
Azonban van néhány nagyon fejlett opció, amit ha engedélyezel, nagyon
|
||||||
@ -1399,7 +1399,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
|||||||
A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 tudja
|
A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 tudja
|
||||||
ezt, de a sebességnövekedés eléggé korlátolt és egy kis negatív hatása
|
ezt, de a sebességnövekedés eléggé korlátolt és egy kis negatív hatása
|
||||||
van a képminőségre.
|
van a képminőségre.
|
||||||
Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> több-szálas kódolása,
|
Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> több-szálas kódolása,
|
||||||
melyet a <option>threads</option> opció kapcsol be, használható a
|
melyet a <option>threads</option> opció kapcsol be, használható a
|
||||||
kódolási sebesség — átlagban kb. 40-60%-os — növelésére,
|
kódolási sebesség — átlagban kb. 40-60%-os — növelésére,
|
||||||
nagyon csekély vagy semmilyen képromlással.
|
nagyon csekély vagy semmilyen képromlással.
|
||||||
@ -1414,7 +1414,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
|||||||
<emphasis role="bold">Egyéni igények</emphasis>:
|
<emphasis role="bold">Egyéni igények</emphasis>:
|
||||||
Itt válik a dolog a legirrálisabbá: ugyan azért, amiért sokan leragadtak
|
Itt válik a dolog a legirrálisabbá: ugyan azért, amiért sokan leragadtak
|
||||||
a DivX 3-nál évekig, miközben az új codec-ek már csodákat műveltek,
|
a DivX 3-nál évekig, miközben az új codec-ek már csodákat műveltek,
|
||||||
néhányan az <systemitem class="library">XviD</systemitem>-et vagy a
|
néhányan az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>-et vagy a
|
||||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-ét részesítik
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-ét részesítik
|
||||||
előnyben az <systemitem class="library">x264</systemitem>-hez képest.
|
előnyben az <systemitem class="library">x264</systemitem>-hez képest.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
@ -1786,7 +1786,7 @@ Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Ha megnézed az egyes képkockákat az 60000/1001 mező per másodperces videóban,
|
Ha megnézed az egyes képkockákat a 60000/1001 mező per másodperces videóban,
|
||||||
telecine-lt vagy sem, az átlapolás tisztán látható bármilyen mozgásnál, mert
|
telecine-lt vagy sem, az átlapolás tisztán látható bármilyen mozgásnál, mert
|
||||||
az egyik mező (mondjuk a páros sorszámú sorok) időben 1/(60000/1001)
|
az egyik mező (mondjuk a páros sorszámú sorok) időben 1/(60000/1001)
|
||||||
másodperccel későbbi történést reprezentál, mint a másik. Átlapolt videó
|
másodperccel későbbi történést reprezentál, mint a másik. Átlapolt videó
|
||||||
@ -2339,7 +2339,7 @@ A következő codec-ekbe kódolhatsz (többé-kevésbé friss lista):
|
|||||||
H.263+
|
H.263+
|
||||||
</entry></row>
|
</entry></row>
|
||||||
<row><entry>mpeg4</entry><entry>
|
<row><entry>mpeg4</entry><entry>
|
||||||
ISO szabvány MPEG-4 (DivX, XviD kompatibilis)
|
ISO szabvány MPEG-4 (DivX, Xvid kompatibilis)
|
||||||
</entry></row>
|
</entry></row>
|
||||||
<row><entry>msmpeg4</entry><entry>
|
<row><entry>msmpeg4</entry><entry>
|
||||||
Szabvány előtti MPEG-4 variáns az MS-től, v3 (AKA DivX3)
|
Szabvány előtti MPEG-4 variáns az MS-től, v3 (AKA DivX3)
|
||||||
@ -2863,10 +2863,10 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 id="menc-feat-xvid">
|
<sect1 id="menc-feat-xvid">
|
||||||
<title>Kódolás az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
|
<title>Kódolás az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
|
||||||
codec-kal</title>
|
codec-kal</title>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> egy szabad függvénykönyvtár
|
Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> egy szabad függvénykönyvtár
|
||||||
MPEG-4 ASP videó stream-ek elkódolásához.
|
MPEG-4 ASP videó stream-ek elkódolásához.
|
||||||
A kódolás megkezdése előtt <link linkend="xvid">be kell állítanod
|
A kódolás megkezdése előtt <link linkend="xvid">be kell állítanod
|
||||||
a <application>MEncoder</application>ben a támogatását</link>.
|
a <application>MEncoder</application>ben a támogatását</link>.
|
||||||
@ -2884,18 +2884,18 @@ codec-kal</title>
|
|||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Kezdésként nézd át az <application>MPlayer</application> man oldalának
|
Kezdésként nézd át az <application>MPlayer</application> man oldalának
|
||||||
<systemitem class="library">XviD</systemitem> részét!
|
<systemitem class="library">Xvid</systemitem> részét!
|
||||||
Ez a rész csak a man oldal kiegészítéseként használható.
|
Ez a rész csak a man oldal kiegészítéseként használható.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Az XviD alapértelmezett beállításai egyensúlyt teremtenek a sebesség és
|
Az Xvid alapértelmezett beállításai egyensúlyt teremtenek a sebesség és
|
||||||
a minőség között, így nyugodtan használhatod azokat, ha a következő rész
|
a minőség között, így nyugodtan használhatod azokat, ha a következő rész
|
||||||
túl zavarosnak tűnik.
|
túl zavarosnak tűnik.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options">
|
<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options">
|
||||||
<title>Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> kódolási opciói</title>
|
<title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> kódolási opciói</title>
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
@ -3049,7 +3049,7 @@ codec-kal</title>
|
|||||||
kódolást (és a dekódolást is).
|
kódolást (és a dekódolást is).
|
||||||
Ezért csak akkor ajánlott használnod, ha a <option>vhq</option>
|
Ezért csak akkor ajánlott használnod, ha a <option>vhq</option>
|
||||||
a maximumra állítottad.
|
a maximumra állítottad.
|
||||||
Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> GMC-je sokkal
|
Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> GMC-je sokkal
|
||||||
kifinomultabb, mint a DivX-é, de csak kevés lejátszó támogatja.
|
kifinomultabb, mint a DivX-é, de csak kevés lejátszó támogatja.
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
|
|
||||||
@ -3059,7 +3059,7 @@ codec-kal</title>
|
|||||||
<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles">
|
<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles">
|
||||||
<title>Kódolási profilok</title>
|
<title>Kódolási profilok</title>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Az XviD támogatja a kódolási profilokat a <option>profile</option> opción
|
Az Xvid támogatja a kódolási profilokat a <option>profile</option> opción
|
||||||
keresztül, amivel az XVid videó folyam tulajdonságaiban olyan megszorításokat
|
keresztül, amivel az XVid videó folyam tulajdonságaiban olyan megszorításokat
|
||||||
lehet előírni, amikkel az lejátszható marad az összes eszközön, ami támogatja
|
lehet előírni, amikkel az lejátszható marad az összes eszközön, ami támogatja
|
||||||
a választott profilt.
|
a választott profilt.
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
<!-- synced with r20658 -->
|
<!-- synced with r20876 -->
|
||||||
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
|
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
|
||||||
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>
|
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -1178,7 +1178,7 @@ nagyon alap MPEG-4 codec, míg a DX50 és XVID mindkettő teljes MPEG-4
|
|||||||
Ezért ha DIVX-re változtatod a FourCC-t, néhány rossz program vagy
|
Ezért ha DIVX-re változtatod a FourCC-t, néhány rossz program vagy
|
||||||
hardveres lejátszó agyoncsaphatja a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
hardveres lejátszó agyoncsaphatja a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||||
pár fejlett tulajdonságát, amiket egyébként támogat, de a DivX nem;
|
pár fejlett tulajdonságát, amiket egyébként támogat, de a DivX nem;
|
||||||
másrészt az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
|
másrészt az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
|
||||||
közelebb áll a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-hez
|
közelebb áll a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-hez
|
||||||
funkcionalitásában és minden illedelmes lejátszó támogatja.
|
funkcionalitásában és minden illedelmes lejátszó támogatja.
|
||||||
</para></answer>
|
</para></answer>
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
<!-- synced with r20870 -->
|
<!-- synced with r20933 -->
|
||||||
<chapter id="install">
|
<chapter id="install">
|
||||||
<title>Telepítés</title>
|
<title>Telepítés</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -82,9 +82,6 @@ Nem árt, ha vmi újabb rendszered van. Linuxon a 2.4.x-es kernel javasolt.
|
|||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - választható, szükséges az OGG formátumú fájlok lejátszásához.
|
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - választható, szükséges az OGG formátumú fájlok lejátszásához.
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
<listitem><para>
|
|
||||||
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - választható, szükséges az OGG Vorbis audiók lejátszásához.
|
|
||||||
</para></listitem>
|
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
|
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
|
||||||
- választható, szükséges az RTSP/RTP folyamok lejátszásához.
|
- választható, szükséges az RTSP/RTP folyamok lejátszásához.
|
||||||
@ -101,7 +98,7 @@ Nem árt, ha vmi újabb rendszered van. Linuxon a 2.4.x-es kernel javasolt.
|
|||||||
Legalább 1.2.7-es szükséges.
|
Legalább 1.2.7-es szükséges.
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - választható, Samba támogatáshoz kell.
|
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - választható, smb hálózat támogatásához kell.
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
<emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - választható, az ALSA audió kimenet
|
<emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - választható, az ALSA audió kimenet
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
<!-- synced with r20551 -->
|
<!-- synced with r20876 -->
|
||||||
<chapter id="mencoder">
|
<chapter id="mencoder">
|
||||||
<title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>
|
<title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -86,7 +86,7 @@ Videó codec-ek:
|
|||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
<entry>xvid</entry>
|
<entry>xvid</entry>
|
||||||
<entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) codec</entry>
|
<entry>Xvid, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) codec</entry>
|
||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
<entry>x264</entry>
|
<entry>x264</entry>
|
||||||
@ -522,7 +522,7 @@ MPNG (Motion PNG) vagy MTGA (Motion TGA) fájlokat tud létrehozni.
|
|||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
Ezután a <application>MEncoder</application> a dekódolt képeket a kiválasztott
|
Ezután a <application>MEncoder</application> a dekódolt képeket a kiválasztott
|
||||||
videó tömörítőnek adja át (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, stb.).
|
videó tömörítőnek adja át (DivX4, Xvid, FFmpeg msmpeg4, stb.).
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
</orderedlist>
|
</orderedlist>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
<!-- synced with r20873 -->
|
<!-- synced with r20879 -->
|
||||||
<chapter id="video">
|
<chapter id="video">
|
||||||
<title>Videó kimeneti eszközök</title>
|
<title>Videó kimeneti eszközök</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -77,7 +77,7 @@ MTRR regisztereket!
|
|||||||
Például a fenti Matrox kártyánál (<literal>base=0xd8000000</literal>)
|
Például a fenti Matrox kártyánál (<literal>base=0xd8000000</literal>)
|
||||||
32MB RAM-mal (<literal>size=0x2000000</literal>) csak futtasd ezt:
|
32MB RAM-mal (<literal>size=0x2000000</literal>) csak futtasd ezt:
|
||||||
<screen>
|
<screen>
|
||||||
echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr
|
echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" > /proc/mtrr
|
||||||
</screen>
|
</screen>
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
@ -88,14 +88,19 @@ stepping 0) CPU-kban nincs MTRR, de a stepping 12-ben van
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 id="output-trad">
|
<sect1 id="output-trad">
|
||||||
<title>Videó kimenet tradícionális videó kártyákhoz</title>
|
<title>Videó kimenet tradícionális videó kártyákhoz</title>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xv">
|
<sect2 id="xv">
|
||||||
<title>Xv</title>
|
<title>Xv</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád YUV rutinjait
|
XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád YUV rutinjait
|
||||||
az XVideo kiterjesztés használatával. Ez az, amit a '<option>-vo xv</option>'
|
az XVideo kiterjesztés használatával. Ez az, amit a <option>-vo xv</option>
|
||||||
kapcsoló használ. Ez a vezérlő támogatja a
|
kapcsoló használ. Ez a vezérlő támogatja a
|
||||||
fényerősség/kontraszt/árnyalat/stb. állítását (hacsak nem a régi, lassú
|
fényerősség/kontraszt/árnyalat/stb. állítását (hacsak nem a régi, lassú
|
||||||
DirectShow DivX codec-et használod, ami mindenhol támogatja), lásd a man oldalt.
|
DirectShow DivX codec-et használod, ami mindenhol támogatja), lásd a man oldalt.
|
||||||
@ -164,6 +169,7 @@ screen #0
|
|||||||
</orderedlist>
|
</orderedlist>
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect3 id="tdfx">
|
<sect3 id="tdfx">
|
||||||
<title>3dfx kártyák</title>
|
<title>3dfx kártyák</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -193,6 +199,7 @@ Az S3 Savage3D nem működik megfelelően, de a Savage4 igen 4.0.3 vagy újabb X
|
|||||||
használata mellett (képhibák esetén próbáld 16bpp-vel). Ami az S3 Virge-eket illeti:
|
használata mellett (képhibák esetén próbáld 16bpp-vel). Ami az S3 Virge-eket illeti:
|
||||||
van xv támogatás, de maga a kártya túl lassú, így jobb, ha eladod.
|
van xv támogatás, de maga a kártya túl lassú, így jobb, ha eladod.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Már van natív framebuffer vezérlő az S3 Virge kártyákhoz, hasonlóan a tdfxfb-hez.
|
Már van natív framebuffer vezérlő az S3 Virge kártyákhoz, hasonlóan a tdfxfb-hez.
|
||||||
Állítsd be a framebuffer-ed (pl. add hozzá a
|
Állítsd be a framebuffer-ed (pl. add hozzá a
|
||||||
@ -293,6 +300,7 @@ EndSection<!--
|
|||||||
|
|
||||||
<sect3 id="trident">
|
<sect3 id="trident">
|
||||||
<title>Trident kártyák</title>
|
<title>Trident kártyák</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Ha az Xv-t Trident kártyával akarod használni, feltéve hogy nem megy 4.1.0-val,
|
Ha az Xv-t Trident kártyával akarod használni, feltéve hogy nem megy 4.1.0-val,
|
||||||
telepítsd fel az XFree 4.2.0-t. A 4.2.0-ban teljes képernyős Xv támogatás van
|
telepítsd fel az XFree 4.2.0-t. A 4.2.0-ban teljes képernyős Xv támogatás van
|
||||||
@ -303,12 +311,12 @@ a Cyberblade XP kártyával.
|
|||||||
Alternatívaként az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy
|
Alternatívaként az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy
|
||||||
<link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához.
|
<link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect3 id="kyro">
|
<sect3 id="kyro">
|
||||||
<title>Kyro/PowerVR kártyák</title>
|
<title>Kyro/PowerVR kártyák</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Ha az Xv-t Kyro alapú kártyával akarod használni (például Hercules
|
Ha az Xv-t Kyro alapú kártyával akarod használni (például Hercules
|
||||||
Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a
|
Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a
|
||||||
@ -446,7 +454,6 @@ Ezek a bejegyzések tudvalevőleg működnek Riva128 chip-en, az nv.o X szerver
|
|||||||
vezérlő modul használatával.
|
vezérlő modul használatával.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<para><programlisting>
|
<para><programlisting>
|
||||||
Section "Modes"
|
Section "Modes"
|
||||||
Identifier "Modes[0]"
|
Identifier "Modes[0]"
|
||||||
@ -548,7 +555,7 @@ megjelenítés.
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
A 24 bites színmélység használata is jó ötlet, ha a kártyád natívan támogatja a
|
A 24 bites színmélység használata jó ötlet, ha a kártyád natívan támogatja a
|
||||||
32 bites mélységet, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatátvitelt jelent a 32/32
|
32 bites mélységet, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatátvitelt jelent a 32/32
|
||||||
módhoz képest.
|
módhoz képest.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
@ -637,9 +644,9 @@ rendszer miatt) vagy az audió késett.
|
|||||||
Az SDL videó kimenet támogatja a feliratok megjelenítését a film alatt, a
|
Az SDL videó kimenet támogatja a feliratok megjelenítését a film alatt, a
|
||||||
(ha van) fekete soron.
|
(ha van) fekete soron.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="svgalib">
|
<sect2 id="svgalib">
|
||||||
<title>SVGAlib</title>
|
<title>SVGAlib</title>
|
||||||
@ -663,7 +670,8 @@ méretezést és lassú. Ha tényleg szükség van rá, használd a
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<formalpara><title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title>
|
<formalpara>
|
||||||
|
<title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et és az <application>MPlayer</application> így
|
Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et és az <application>MPlayer</application> így
|
||||||
képes bármely film 16 színben történő megjelenítésére, lehetővé téve az alábbi
|
képes bármely film 16 színben történő megjelenítésére, lehetővé téve az alábbi
|
||||||
@ -716,6 +724,7 @@ feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért.
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="fbdev">
|
<sect2 id="fbdev">
|
||||||
<title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title>
|
<title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title>
|
||||||
@ -813,6 +822,7 @@ framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az
|
|||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="mga_vid">
|
<sect2 id="mga_vid">
|
||||||
<title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title>
|
<title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title>
|
||||||
@ -891,9 +901,11 @@ segítségével és beállíthatod a fényerősséget:
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
|
<sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
|
||||||
<title>3Dfx YUV támogatás</title>
|
<title>3Dfx YUV támogatás</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Ez a vezérlő a kernel tdfx framebuffer vezérlőjét használja a filmek
|
Ez a vezérlő a kernel tdfx framebuffer vezérlőjét használja a filmek
|
||||||
YUV gyorsításával történő lejátszásához. Kell hozzá egy kernel tdfxfb
|
YUV gyorsításával történő lejátszásához. Kell hozzá egy kernel tdfxfb
|
||||||
@ -903,6 +915,7 @@ paranccsal.
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="opengl">
|
<sect2 id="opengl">
|
||||||
<title>OpenGL kimenet</title>
|
<title>OpenGL kimenet</title>
|
||||||
@ -937,9 +950,9 @@ környezeti változót (legalábbis az nVidia-n):
|
|||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
<command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
|
<command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="aalib">
|
<sect2 id="aalib">
|
||||||
<title>AAlib - szöveges módú megjelenítés</title>
|
<title>AAlib - szöveges módú megjelenítés</title>
|
||||||
@ -1069,6 +1082,7 @@ tuningolási dolgokhoz.
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="caca">
|
<sect2 id="caca">
|
||||||
<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár</title>
|
<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár</title>
|
||||||
@ -1162,6 +1176,7 @@ gyors az összes képkocka rendeléséhez.
|
|||||||
|
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="vesa">
|
<sect2 id="vesa">
|
||||||
<title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title>
|
<title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title>
|
||||||
@ -1298,6 +1313,7 @@ Nem fog menni!
|
|||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="x11">
|
<sect2 id="x11">
|
||||||
<title>X11</title>
|
<title>X11</title>
|
||||||
@ -1333,9 +1349,9 @@ fájlba.
|
|||||||
</simpara></listitem>
|
</simpara></listitem>
|
||||||
<listitem><simpara>
|
<listitem><simpara>
|
||||||
XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon a
|
XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon a
|
||||||
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>plusz</keycap>
|
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap>
|
||||||
és
|
és
|
||||||
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>minusz</keycap>
|
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap>
|
||||||
gombokkal.
|
gombokkal.
|
||||||
</simpara></listitem>
|
</simpara></listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
@ -1348,6 +1364,7 @@ felbontású videó módokhoz.
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="vidix">
|
<sect2 id="vidix">
|
||||||
<title>VIDIX</title>
|
<title>VIDIX</title>
|
||||||
@ -1441,13 +1458,12 @@ történő használatát legalább az ATI kártyával). Ami a <option>-vo xvidix
|
|||||||
illeti, most csak a következő kapcsolókat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>.
|
illeti, most csak a következő kapcsolókat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</formalpara>
|
</formalpara>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét:
|
A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét:
|
||||||
|
|
||||||
<screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
|
<screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
|
||||||
or
|
or
|
||||||
<screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
|
<screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
|
||||||
|
|
||||||
De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő
|
De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő
|
||||||
lesz kényszerítve, így az eredmény megjósolhatatlan
|
lesz kényszerítve, így az eredmény megjósolhatatlan
|
||||||
(<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a számítógéped). CSAK akkor
|
(<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a számítógéped). CSAK akkor
|
||||||
@ -1497,6 +1513,7 @@ Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így:
|
|||||||
</para></step>
|
</para></step>
|
||||||
</procedure>
|
</procedure>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect3 id="vidix-ati">
|
<sect3 id="vidix-ati">
|
||||||
<title>ATI kártyák</title>
|
<title>ATI kártyák</title>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
@ -1511,8 +1528,10 @@ hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető v
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect3 id="vidix-mga">
|
<sect3 id="vidix-mga">
|
||||||
<title>Matrox kártyák</title>
|
<title>Matrox kártyák</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
A Matrox G200, G400, G450 és G550 működik a jelentések szerint.
|
A Matrox G200, G400, G450 és G550 működik a jelentések szerint.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
@ -1523,8 +1542,10 @@ A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect3 id="vidix-trident">
|
<sect3 id="vidix-trident">
|
||||||
<title>Trident kártyák</title>
|
<title>Trident kártyák</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Van egy vezérlő a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami
|
Van egy vezérlő a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami
|
||||||
a VIA Epia alaplapokon található.
|
a VIA Epia alaplapokon található.
|
||||||
@ -1537,14 +1558,17 @@ A vezérlőt
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect3 id="vidix-3dlabs">
|
<sect3 id="vidix-3dlabs">
|
||||||
<title>3DLabs kártyák</title>
|
<title>3DLabs kártyák</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem
|
Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem
|
||||||
tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket.
|
tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect3 id="vidix-nvidia">
|
<sect3 id="vidix-nvidia">
|
||||||
<title>nVidia kártya</title>
|
<title>nVidia kártya</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -1555,11 +1579,12 @@ tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket.
|
|||||||
<option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható:
|
<option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható:
|
||||||
<screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen>
|
<screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen>
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect3 id="vidix-sis">
|
<sect3 id="vidix-sis">
|
||||||
<title>SiS kártyák</title>
|
<title>SiS kártyák</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Ez nagyon kísérleti kód, csakúgy mint az nvidia_vid.
|
Ez nagyon kísérleti kód, csakúgy mint az nvidia_vid.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
@ -1575,8 +1600,11 @@ Várjuk a visszajelzéseket!
|
|||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="directfb">
|
<sect2 id="directfb">
|
||||||
<title>DirectFB</title>
|
<title>DirectFB</title>
|
||||||
|
|
||||||
<blockquote><para>
|
<blockquote><para>
|
||||||
"A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt
|
"A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt
|
||||||
tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás
|
tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás
|
||||||
@ -1600,8 +1628,11 @@ A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo d
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="dfbmga">
|
<sect2 id="dfbmga">
|
||||||
<title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
|
<title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az általános
|
Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az általános
|
||||||
információkért.
|
információkért.
|
||||||
@ -1631,11 +1662,16 @@ javítás a fenti URL-ről). A CRTC2 kód portolását az
|
|||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 id="mpeg_decoders">
|
<sect1 id="mpeg_decoders">
|
||||||
<title>MPEG dekóderek</title>
|
<title>MPEG dekóderek</title>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="dvb">
|
<sect2 id="dvb">
|
||||||
<title>DVB kimenet és bemenet</title>
|
<title>DVB kimenet és bemenet</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Az <application>MPlayer</application> támogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt
|
Az <application>MPlayer</application> támogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt
|
||||||
kártyákat olyan gyártóktól, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A
|
kártyákat olyan gyártóktól, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A
|
||||||
@ -1884,8 +1920,11 @@ között (részleges kitömörítés).
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="dxr2">
|
<sect2 id="dxr2">
|
||||||
<title>DXR2</title>
|
<title>DXR2</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított
|
<para>Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított
|
||||||
lejátszást a Creative DXR2 kártyával.</para>
|
lejátszást a Creative DXR2 kártyával.</para>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
@ -1924,8 +1963,11 @@ a színkulcsot, elfogadható eredményt kapsz.
|
|||||||
<para>Kérjük nézd meg a man oldalt a használható kapcsolókhoz.</para>
|
<para>Kérjük nézd meg a man oldalt a használható kapcsolókhoz.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="dxr3">
|
<sect2 id="dxr3">
|
||||||
<title>DXR3/Hollywood+</title>
|
<title>DXR3/Hollywood+</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást
|
Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást
|
||||||
a Creative DXR3 és Sigma Designs Hollywood Plus kártyákkal. Ezek a kártyák
|
a Creative DXR3 és Sigma Designs Hollywood Plus kártyákkal. Ezek a kártyák
|
||||||
@ -2051,9 +2093,12 @@ hangkártya helyett.
|
|||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
</variablelist>
|
</variablelist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 id="other">
|
<sect1 id="other">
|
||||||
<title>Egyéb vizualizációs hardverek</title>
|
<title>Egyéb vizualizációs hardverek</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -2152,8 +2197,11 @@ végez, és <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> megállítani a XawTV-t.
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="blinkenlights">
|
<sect2 id="blinkenlights">
|
||||||
<title>Blinkenlights</title>
|
<title>Blinkenlights</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Ez a vezérlő képes a lejátszásra a Blinkenlights UDP protokol felhasználásával.
|
Ez a vezérlő képes a lejátszásra a Blinkenlights UDP protokol felhasználásával.
|
||||||
Ha nem tudod, hogy mi az a <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>,
|
Ha nem tudod, hogy mi az a <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>,
|
||||||
@ -2168,6 +2216,10 @@ Az Arcade videóban láthatod a Blinkenlights kimeneti vezérlőt akcióban a
|
|||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 id="tvout">
|
<sect1 id="tvout">
|
||||||
<title>TV-kimenet támogatás</title>
|
<title>TV-kimenet támogatás</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -2205,7 +2257,8 @@ a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt!
|
|||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>Framebuffer</term>
|
<term>Framebuffer</term>
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>
|
||||||
A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis>
|
A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis>
|
||||||
használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TVout tulajdonság hozzájuk, így
|
használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TVout tulajdonság hozzájuk, így
|
||||||
használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus
|
használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus
|
||||||
@ -2312,8 +2365,11 @@ pin. (az infót Kerekes Balázs adta)
|
|||||||
</formalpara>
|
</formalpara>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="tv-out_matrox_g450">
|
<sect2 id="tv-out_matrox_g450">
|
||||||
<title>Matrox G450/G550 kártyák</title>
|
<title>Matrox G450/G550 kártyák</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
A TV kimenet támogatása ezeken a kártyákon csak nemrég jelent meg, és még
|
A TV kimenet támogatása ezeken a kártyákon csak nemrég jelent meg, és még
|
||||||
nincs a a fő kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>
|
nincs a a fő kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>
|
||||||
@ -2338,6 +2394,7 @@ A szükséges kernel javítás és a bővebb HOWTO letölthető:
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="tvout-ati">
|
<sect2 id="tvout-ati">
|
||||||
<title>ATI kártyák</title>
|
<title>ATI kártyák</title>
|
||||||
@ -2384,9 +2441,11 @@ csak egyszer, a POST folyamat során inicializálja magát.
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="tvout-nvidia">
|
<sect2 id="tvout-nvidia">
|
||||||
<title>nVidia</title>
|
<title>nVidia</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról.
|
Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról.
|
||||||
Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik ezen
|
Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik ezen
|
||||||
@ -2423,8 +2482,11 @@ Természetesen a legfontosabb a TwinView rész.
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ********** -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="tvout-neomagic">
|
<sect2 id="tvout-neomagic">
|
||||||
<title>NeoMagic</title>
|
<title>NeoMagic</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
A NeoMagic chip számos laptop-ban megtalálható, pár közülük egy egyszerű
|
A NeoMagic chip számos laptop-ban megtalálható, pár közülük egy egyszerű
|
||||||
analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek.
|
analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek.
|
||||||
@ -2450,7 +2512,8 @@ analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek.
|
|||||||
A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycap>Fn</keycap>+<keycap>F5</keycap>-öt
|
A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycap>Fn</keycap>+<keycap>F5</keycap>-öt
|
||||||
háromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en.
|
háromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en.
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
<listitem><simpara>
|
<listitem>
|
||||||
|
<simpara>
|
||||||
<emphasis role="bold">Chrontel 70xx kódoló chip</emphasis>:
|
<emphasis role="bold">Chrontel 70xx kódoló chip</emphasis>:
|
||||||
Az IBM Thinkpad 390E és talán más Thinkpad-okban és notebook-okban található.
|
Az IBM Thinkpad 390E és talán más Thinkpad-okban és notebook-okban található.
|
||||||
</simpara><simpara>
|
</simpara><simpara>
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user