mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
updated by B. Johannessen <bob@well.com>
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@3915 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
d8184fdcd2
commit
7480831c84
85
help_mp-no.h
85
help_mp-no.h
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||||
// Transated by: Andreas Berntsen <andreasb@kvarteret.org>
|
// Transated by: Andreas Berntsen <andreasb@kvarteret.org>
|
||||||
|
// Updated for 0.60 by: B. Johannessen <bob@well.com>
|
||||||
|
|
||||||
// ========================= MPlayer hjelp ===========================
|
// ========================= MPlayer hjelp ===========================
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -30,6 +31,7 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#ifdef USE_FAKE_MONO
|
#ifdef USE_FAKE_MONO
|
||||||
" -stereo <mode> velg MPEG1 stereo output (0:stereo 1:venstre 2:høyre)\n"
|
" -stereo <mode> velg MPEG1 stereo output (0:stereo 1:venstre 2:høyre)\n"
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
" -channels <n> målnummer for lyd output kanaler\n"
|
||||||
" -fs -vm -zoom fullskjerm avspillings valg (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
|
" -fs -vm -zoom fullskjerm avspillings valg (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
|
||||||
" -x <x> -y <y> skaler bildet til <x> * <y> oppløsning [hvis -vo driver støtter det!]\n"
|
" -x <x> -y <y> skaler bildet til <x> * <y> oppløsning [hvis -vo driver støtter det!]\n"
|
||||||
" -sub <fil> spesifiser hvilken subtitle fil som skal brukes (se også -subfps, -subdelay)\n"
|
" -sub <fil> spesifiser hvilken subtitle fil som skal brukes (se også -subfps, -subdelay)\n"
|
||||||
|
@ -38,10 +40,12 @@ static char help_text[]=
|
||||||
" -pp <quality> slå på etterbehandlingsfilter (0-4 for DivX, 0-63 for mpeg)\n"
|
" -pp <quality> slå på etterbehandlingsfilter (0-4 for DivX, 0-63 for mpeg)\n"
|
||||||
" -nobps bruk alternativ A-V sync metode for AVI filer (kan være nyttig!)\n"
|
" -nobps bruk alternativ A-V sync metode for AVI filer (kan være nyttig!)\n"
|
||||||
" -framedrop slå på bilde-dropping (for trege maskiner)\n"
|
" -framedrop slå på bilde-dropping (for trege maskiner)\n"
|
||||||
|
" -wid <window id> bruk eksisterende vindu for video output (nytting med plugger!)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Tastatur:\n"
|
"Tastatur:\n"
|
||||||
" <- eller -> søk bakover/framover 10 sekunder\n"
|
" <- eller -> søk bakover/fremover 10 sekunder\n"
|
||||||
" OPP eller NED søk bakover/framover 1 minutt\n"
|
" opp eller ned søk bakover/fremover 1 minutt\n"
|
||||||
|
" < or > søk bakover/fremover i playlisten\n"
|
||||||
" p eller MELLOMROM pause filmen (trykk en tast for å fortsette)\n"
|
" p eller MELLOMROM pause filmen (trykk en tast for å fortsette)\n"
|
||||||
" q eller ESC stopp avspilling og avslutt programmet\n"
|
" q eller ESC stopp avspilling og avslutt programmet\n"
|
||||||
" + eller - juster lyd-forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
|
" + eller - juster lyd-forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
|
||||||
|
@ -49,7 +53,7 @@ static char help_text[]=
|
||||||
" * eller / øk eller mink volumet (trykk 'm' for å velge master/pcm)\n"
|
" * eller / øk eller mink volumet (trykk 'm' for å velge master/pcm)\n"
|
||||||
" z or x juster undertittelens forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
|
" z or x juster undertittelens forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" * * * SE PÅ MANPAGE FOR DETALJER, FLERE (AVANSERTE) VALG OG TASTER! * * *\n"
|
" * * * SE PÅ MANSIDE FOR DETALJER, FLERE (AVANSERTE) VALG OG TASTER! * * *\n"
|
||||||
"\n";
|
"\n";
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -94,11 +98,24 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n"
|
#define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n"
|
||||||
#define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke åpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n"
|
#define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke åpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n"
|
||||||
#define MSGTR_StartPlaying "Starter avspilling...\n"
|
#define MSGTR_StartPlaying "Starter avspilling...\n"
|
||||||
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n******************************************************************************************"\
|
|
||||||
"\n** Systemet ditt er for TREGT for å kunne spille dette! Prøv med -framedrop eller RTFM! **"\
|
|
||||||
"\n******************************************************************************************\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert iten GUI-støtte!\n"
|
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
|
||||||
|
" ************************************************************\n"\
|
||||||
|
" **** Systemed ditt er for TREGT til å spille av dette! ****\n"\
|
||||||
|
" ************************************************************\n"\
|
||||||
|
"!!! Mulige årsaker, problemer, løsninger: \n"\
|
||||||
|
"- Vanligste problem: ødelagte _lyd_ drivere, eller lyddrivere med feil. \n"\
|
||||||
|
" Prøv: -ao sdl eller bruk ALSA 0.5/oss emuleringen i ALSA 0.9. Les også\n"\
|
||||||
|
" DOCS/sound.html for flere tips!\n"\
|
||||||
|
"- Treg video output. Prøv en annen -vo driver (for liste: -vo help) eller\n"\
|
||||||
|
" prøv med -framedrop! Les DOCS/video.html for flere tips\n"\
|
||||||
|
"- Treg CPU. ikke forsøk å spille av store dvd/divx filer på en treg CPU!\n"\
|
||||||
|
" forsøk -hardframedrop\n"\
|
||||||
|
"- Feil på filen. forsøk forskjellige kombinasjoner av disse:\n"\
|
||||||
|
" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
|
||||||
|
"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/bugreports.html !\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert uten GUI-støtte!\n"
|
||||||
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n"
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n"
|
||||||
#define MSGTR_Playing "Spiller %s\n"
|
#define MSGTR_Playing "Spiller %s\n"
|
||||||
#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n"
|
#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n"
|
||||||
|
@ -139,7 +156,7 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekterte QuickTime/MOV filformat!\n"
|
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekterte QuickTime/MOV filformat!\n"
|
||||||
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Manglende MPEG video stream!? kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n"
|
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Manglende MPEG video stream!? kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n"
|
||||||
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n"
|
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n"
|
||||||
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dette filformatet er ikke gjenkjent/støttet ===============\n"\
|
#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Beklager, dette filformatet er ikke gjenkjent/støttet ===============\n"\
|
||||||
"=== Hvis det er en AVI, ASF eller MPEG stream, kontakt utvikleren! ===\n"
|
"=== Hvis det er en AVI, ASF eller MPEG stream, kontakt utvikleren! ===\n"
|
||||||
#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream funnet!\n"
|
#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream funnet!\n"
|
||||||
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream funnet... ->nosound\n"
|
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream funnet... ->nosound\n"
|
||||||
|
@ -179,7 +196,7 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM lyd codec slått av eller ikke tilgjengelig på ikke-x86 CPU -> tvinger nosound :(\n"
|
#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM lyd codec slått av eller ikke tilgjengelig på ikke-x86 CPU -> tvinger nosound :(\n"
|
||||||
#define MSGTR_NoDShowAudio "Kompilert uten DirectShow støtte -> tvinger nosound :(\n"
|
#define MSGTR_NoDShowAudio "Kompilert uten DirectShow støtte -> tvinger nosound :(\n"
|
||||||
#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis lyd codec slått av -> tvinger nosound :(\n"
|
#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis lyd codec slått av -> tvinger nosound :(\n"
|
||||||
|
#define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer er kompilert uten XAnim støtte!\n"
|
||||||
#define MSGTR_MpegPPhint "ADVARSEL! Du ba om etterbehandling av bilde for en MPEG 1/2 video,\n" \
|
#define MSGTR_MpegPPhint "ADVARSEL! Du ba om etterbehandling av bilde for en MPEG 1/2 video,\n" \
|
||||||
" men kompilerte MPlayer uten MPEG 1/2 etterbehandlingsstøtte!\n" \
|
" men kompilerte MPlayer uten MPEG 1/2 etterbehandlingsstøtte!\n" \
|
||||||
" #define MPEG12_POSTPROC i config.h, og kompiler libmpeg2 på nytt!\n"
|
" #define MPEG12_POSTPROC i config.h, og kompiler libmpeg2 på nytt!\n"
|
||||||
|
@ -212,6 +229,8 @@ static char help_text[]=
|
||||||
// --- labels ---
|
// --- labels ---
|
||||||
#define MSGTR_About "Om"
|
#define MSGTR_About "Om"
|
||||||
#define MSGTR_FileSelect "Åpne fil..."
|
#define MSGTR_FileSelect "Åpne fil..."
|
||||||
|
#define MSGTR_SubtitleSelect "Velg teksting ..."
|
||||||
|
#define MSGTR_OtherSelect "Velg ..."
|
||||||
#define MSGTR_MessageBox "MessageBox"
|
#define MSGTR_MessageBox "MessageBox"
|
||||||
#define MSGTR_PlayList "Spilleliste"
|
#define MSGTR_PlayList "Spilleliste"
|
||||||
#define MSGTR_SkinBrowser "Velg skin"
|
#define MSGTR_SkinBrowser "Velg skin"
|
||||||
|
@ -223,9 +242,9 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_Remove "Fjern"
|
#define MSGTR_Remove "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
// --- error messages ---
|
// --- error messages ---
|
||||||
#define MSGTR_NEMDB "Sorry, ikke nok minne til tegnebuffer."
|
#define MSGTR_NEMDB "Beklager, ikke nok minne til tegnebuffer."
|
||||||
#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, ikke nok minne til meny rendering."
|
#define MSGTR_NEMFMR "Beklager, ikke nok minne til meny rendering."
|
||||||
#define MSGTR_NEMFMM "Sorry, ikke nok minne til hovedvindu shape mask."
|
#define MSGTR_NEMFMM "Beklager, ikke nok minne til hovedvindu shape mask."
|
||||||
|
|
||||||
// --- skin loader error messages
|
// --- skin loader error messages
|
||||||
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s"
|
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s"
|
||||||
|
@ -247,5 +266,47 @@ static char help_text[]=
|
||||||
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon ( %s )\n"
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon ( %s )\n"
|
||||||
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter ( %s )\n"
|
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter ( %s )\n"
|
||||||
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok minne.\n"
|
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok minne.\n"
|
||||||
|
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ikke funnet ( %s ).\n"
|
||||||
|
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurasjonfil lesefeil ( %s ).\n"
|
||||||
|
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
// --- gtk menus
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Open "Åpne ..."
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spill file ..."
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spill VCD ..."
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spill DVD ..."
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spill URL ..."
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Last tekst ..."
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Playing "Spiller"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Play "Spill"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Stop "Stopp"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_NextStream "Neste stream"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Size "Størrelse"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbel størrelse"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullskjerm"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spill Plate ..."
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD meny"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Titles "Titler"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_None "(ingen)"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapittel"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapittel %2d"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd språk"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Tekst språk"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_PlayList "Spilleliste"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin velger"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferanser"
|
||||||
|
#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
// --- messagebox
|
||||||
|
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal feil ..."
|
||||||
|
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fail ..."
|
||||||
|
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..."
|
||||||
|
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue