mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-25 04:38:01 +00:00
synced with r27885
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@27886 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
eb1eaa7f5e
commit
6d4318907d
@ -1,11 +1,8 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r27102 -->
|
||||
<!-- synced with r27852 -->
|
||||
<chapter id="codecs">
|
||||
<title>Codec-ek</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="video-codecs">
|
||||
<title>Videó codec-ek</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz táblázat</ulink>
|
||||
tartalmazza az összes támogatott codec-et, napi frissítéssel.
|
||||
@ -14,328 +11,11 @@ Néhány MPlayerrel használható bináris codec elérhető a weboldalunk
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A legfontosabb dolgok:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPEG-1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) és
|
||||
<emphasis role="bold">MPEG-2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) videó
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
natív dekódolók <emphasis role="bold">az összes DivX variánshoz,
|
||||
3ivX-hez, Microsoft MPEG-4</emphasis> v1, v2 és más MPEG4 variánsokhoz
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
natív dekódoló <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis>
|
||||
(<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), és Win32 DLL dekódoló
|
||||
a <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> formátumhoz
|
||||
(<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>),
|
||||
mindkettőt a <filename>.wmv</filename> fájloknál használjuk
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
natív <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> dekódoló
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
natív <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> dekódoló
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 dekódoló
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Cinepak és <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> codec
|
||||
(3.1,3.2,4.1,5.0)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 és más hardveres
|
||||
formátumok
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
VIVO 1.0, 2.0, I263 és egyéb <emphasis role="bold">H.263(+)</emphasis>
|
||||
variánsok
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
FLI/FLC
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0</emphasis> a
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ből és
|
||||
<emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> codec a
|
||||
RealPlayer könyvtárak felhasználásával
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
natív dekódoló HuffYUV-hoz
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
különböző régi, egyszerű, RLE-szerű formátum
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha van olyan Win32 codec-ed, ami nincs a listában és még nem támogatott,
|
||||
Ha van olyan Win32 codec-ed, ami még nem támogatott,
|
||||
olvasd el a <link linkend="codec-importing">codec importálás HOGYAN</link>-t
|
||||
és segítsd a munkánkat.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec">
|
||||
<title>FFmpeg/libavcodec</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> tartalmazza
|
||||
a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et, a
|
||||
vezető nyílt forráskódú videó és audió codec függvénykönyvtárat.
|
||||
Képes a legtöbb multimédiás formátum dekódolására, általában az
|
||||
alternatíváknál gyorsabban, valamint egyre több formátumot támogat.
|
||||
Ez az alapértelmezett dekódoló az <application>MPlayer</application>
|
||||
által támogatott codec-ek nagy részénél. A kódolás szintén
|
||||
lehetséges pár formátumba, melyeket támogat is a
|
||||
<application>MEncoder</application>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az összes támogatott
|
||||
<ulink url="http://ffmpeg.mplayerhq.hu/general.html#SEC6">videó</ulink>
|
||||
és <ulink url="http://ffmpeg.mplayerhq.hu/general.html#SEC7">audió</ulink>
|
||||
codec-ek listájáért látogasd meg az FFmpeg weboldalát.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <application>MPlayer</application> tartalmazza a
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et.
|
||||
Csak futtasd a <filename>./configure</filename>-t és fordíts.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="xvid">
|
||||
<title>Xvid</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4
|
||||
ASP kompatibilis videó codec, ami tud két lépésben kódolni és teljes MPEG-4
|
||||
ASP támogatás van benne, ezáltal sokkal hatékonyabb, mint a jólismert DivX
|
||||
codec. Nagyon jó videó minőséget kínál és a CPU optimalizációknak hála a
|
||||
legtöbb modern processzoron a teljesítménye is jó.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az OpenDivX codec forkolt fejlesztésként indult annak idején.
|
||||
A fork akkor történt, amikor a ProjectMayo az OpenDivX-et zárt forráskódúvá
|
||||
tette DivX4 néven, felbosszantva így a nem-ProjectMayo-s fejlesztőket,
|
||||
akik az OpenDivX-en dolgoztak, s akik így elindították az Xvid-et. Így mindkét
|
||||
projektnek azonosak a gyökereik.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Jegyezd meg, hogy az Xvid nem szükséges az Xvid-es videók dekódolásához.
|
||||
A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> az alapértelmezett,
|
||||
mivel jobb a sebessége.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> telepítése</title>
|
||||
<para>
|
||||
Mint a legtöbb nyílt forráskódú program, ez is két formában érhető el:
|
||||
<ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">hivatalos kiadás</ulink>
|
||||
és a CVS verzió.
|
||||
A CVS verzió általában elég stabil a használathoz, mivel legtöbbször csak
|
||||
a kiadásokban benne lévő hibák javításait tartalmazza.
|
||||
Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
|
||||
CVS-t használni akarod a <application>MEncoder</application>rel (szükséged
|
||||
lesz az <application>autoconf</application> 2.50-re, az <application>automake</application>-re
|
||||
és a <application>libtool</application>-ra):
|
||||
</para>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>cd xvidcore/build/generic</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>./bootstrap.sh</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>./configure</screen>
|
||||
Meg kell adnod pár kapcsolót (tanulmányozd a
|
||||
<command>./configure --help</command> kimenetét).
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>make && make install</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Ha megadtad a <option>--enable-divxcompat</option> kapcsolót,
|
||||
másold át a <filename>../../src/divx4.h</filename> fájlt a
|
||||
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>könyvtárba.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t.
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="codec-x264">
|
||||
<title><systemitem class="library">x264</systemitem></title>
|
||||
|
||||
<sect3 id="codec-x264-whatis">
|
||||
<title>Mi az az <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink>
|
||||
egy függvénykönyvtár a H.264 videó folyamok létrehozásához.
|
||||
Még nincs kész 100%-ig, de támogatja a H.264 legtöbb minőségjavító
|
||||
tulajdonságát.
|
||||
Van számos fejlett tulajdonság a H.264 specifikációjában, aminek
|
||||
semmi köze a videó minőségéhez; ezek többsége még nincs implementálva
|
||||
az <systemitem class="library">x264</systemitem>-ben.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Kódoló tulajdonságai</title>
|
||||
<listitem><para>CAVLC/CABAC</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Többszörös hivatkozás</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Intra: az összes makroblokk típus (16x16, 8x8 és 4x4 az összes előrejelzéssel)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Inter P: az összes elosztás (16x16-tól le 4x4-ig)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Inter B: elosztás 16x16-tól le 8x8-ig (beleértve a SKIP/DIRECT-et)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Rátavezérlés: konstans kvantáló, konstans bitráta, egy vagy többlépéses ABR,
|
||||
opcionális VBV
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Jelenet vágás detektálása</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Adaptív B-kocka elhelyezés</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
B-kocka mint referencia / önkényes képkocka sorrend
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>8x8 és 4x4 adaptív térbeli transzformáció</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Veszteségmentes mód</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Egyedi kvantálási matricák</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Több szelet párhuzamos kódolása</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Interlacing</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="codec-h264-whatis">
|
||||
<title>Mi az a H.264?</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A H.264 az ITU és az MPEG által közösen fejlesztett új digitális
|
||||
videó codec egyik neve.
|
||||
Hivatkoznak rá még olyan kellemetlen neveken is, mint
|
||||
"ISO/IEC 14496-10" vagy "MPEG-4 Part 10".
|
||||
Legtöbbször "MPEG-4 AVC" vagy csak "AVC" néven szerepel.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Bárhogy is nevezed, a H.264 megéri, hogy kipróbáld, mert általában eléri
|
||||
az MPEG-4 ASP minőségét 5%-30%-kal kisebb bitrátával.
|
||||
A valódi eredmények mind a forrás anyagtól, mind a kódolótól függnek.
|
||||
A H.264 előnyei nem jönnek ingyen: a H.264 folyamok dekódolásának
|
||||
elég meredek a CPU és memória igénye.
|
||||
Például egy 1733 Mhz-es Athlon-on egy DVD felbontású 1500kbps-es H.264
|
||||
videó kb. 35% CPU-t használ a dekódoláshoz.
|
||||
Összehasonlításként egy DVD felbontású 1500kbps-es MPEG-4 ASP folyamnak
|
||||
10% körüli CPU kell.
|
||||
Ez azt jelenti, hogy a nagy-felbontású folyamok dekódolása szinte
|
||||
szóba se jön a legtöbb felhasználónál.
|
||||
Azt is jelenti, hogy egy tisztességes DVD rip néha akadhat a 2.0
|
||||
Ghz-nél lassabb processzorokon, és így tovább.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <systemitem class="library">x264</systemitem>-mal
|
||||
a kódolási szükségletek nem sokkal rosszabbak, mint amit az
|
||||
MPEG-4 ASP-nél megszoktál.
|
||||
Például egy 1733 Mhz-es Athlon-on egy tipikus DVD kódolás 5-15
|
||||
fps-sel fut.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ennek a dokumentumnak nem célja a H.264 részletes leírása, ha
|
||||
érdekel egy rövid áttekintés, akkor olvasd el a
|
||||
<ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>
|
||||
című írást.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="codec-x264-playback">
|
||||
<title>Hogyan tudok lejátszani H.264 videókat az
|
||||
<application>MPlayer</application>rel?</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <application>MPlayer</application> a
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> H.264
|
||||
dekódolóját használja.
|
||||
A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> már 2004.
|
||||
júliusa óta tartalmaz egy minimálisan használható H.264 dekódolást,
|
||||
de azóta több fontos változás és fejlesztés történt, mind a
|
||||
támogatott funkcionalitások, mind a CPU felhasználás szempontjából.
|
||||
Csak a biztonság kedvéért érdemes mindig a legfrissebb Subversion
|
||||
kódot használni.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha gyors és könnyen emészthető formában szeretnél információkat arról,
|
||||
hogy milyen új változások történtek a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||
H.264 dekódolójában, tartsd figyelemmel az
|
||||
<ulink url="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/libavcodec/h264.c?view=log">FFmpeg Subversion fájának web-es felületét</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="codec-x264-encode">
|
||||
<title>Hogyan tudok a <application>MEncoder</application>rel
|
||||
és az <systemitem class="library">x264</systemitem>-gyel videót kódolni?</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha van feltelepítve GIT kliensed, a legújabb x264
|
||||
forrást letöltheted ezzel a paranccsal:
|
||||
<screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen>
|
||||
Az <application>MPlayer</application> forrás mindig frissül, ha
|
||||
egy <systemitem class="library">x264</systemitem> API változás
|
||||
jelenik meg, így javasolt az <application>MPlayer</application>
|
||||
Subversion verziójának használata.
|
||||
Talán ez a szituáció változni fog ha egy
|
||||
<systemitem class="library">x264</systemitem> "kiadás" megjelenik.
|
||||
Addig az <systemitem class="library">x264</systemitem> egy kicsit
|
||||
instabilként kezelendő, figyelembe véve, hogy a programozási
|
||||
felülete is változik.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <systemitem class="library">x264</systemitem> a szabványos módon
|
||||
fordítható le és telepíthető:
|
||||
<screen>./configure && make && sudo make install</screen>
|
||||
Ez telepíti a libx264.a-t a /usr/local/lib könyvtárba és az x264.h-t
|
||||
beleteszi a /usr/local/include-ba.
|
||||
|
||||
Miután az <systemitem class="library">x264</systemitem> függvénykönyvtár
|
||||
és a fejléc fájl a megfelelő helyre került, az
|
||||
<application>MPlayer</application> fordítása
|
||||
<systemitem class="library">x264</systemitem> támogatással már egyszerű.
|
||||
csak futtasd a szabványos parancsokat:
|
||||
<screen>./configure && make && sudo make install</screen>
|
||||
A <filename>./configure</filename> script automatikusan detektálja, hogy
|
||||
eleget teszel az <systemitem class="library">x264</systemitem> követelményeinek.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
@ -343,56 +23,6 @@ eleget teszel az <systemitem class="library">x264</systemitem> követelményeine
|
||||
<sect1 id="audio-codecs">
|
||||
<title>Audió codec-ek</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>A legfontosabb audió codec-ek:</title>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) audió (<emphasis role="bold">natív</emphasis>
|
||||
kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Windows Media Audio 7 és 8 (ismert mint WMAv1 és WMAv2)
|
||||
(<emphasis role="bold">natív</emphasis> kód,
|
||||
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>-kel)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Windows Media Audio 9 (WMAv3) (DMO DLL-lel)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
AC-3 Dolby audió (<emphasis role="bold">natív</emphasis> kód,
|
||||
MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
hangkártyán áteresztő AC-3
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
AAC
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Ogg Vorbis audió codec (<emphasis role="bold">natív</emphasis> függvénykönyvtár)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC-3), Cook, Sipro és ATRAC3
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
QuickTime: Qualcomm és QDesign audió codec-ek
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
VIVO audió (g723, Vivo Siren)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Voxware audió (DirectShow DLL használatával)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
alaw és ulaw, számos GSM, ADPCM és PCM formátum és más, egyszerű, régi
|
||||
audió codec
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Adaptive Multi-Rate (AMR) beszéd codec
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="swac3">
|
||||
<title>Szoftveres AC-3 dekódolás</title>
|
||||
|
||||
@ -448,29 +78,6 @@ vezérlővel, valamint DXR3/Hollywood+ MPEG dekódoló kártyákon.
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="libmad">
|
||||
<title><systemitem class="library">libmad</systemitem> támogatás</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A <ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/"><systemitem class="library">libmad</systemitem></ulink>
|
||||
egy többplatformos, csak egész (belső 24bit-es PCM) alapú MPEG audió
|
||||
dekódoló függvénykönyvtár. Nem kezeli jól a sérült fájlokat, és néha
|
||||
problémái vannak a kereséssel, de jobb a teljesítménye FPU nélküli
|
||||
rendszereken (mint pl. az <link linkend="arm">ARM</link>), mint az
|
||||
<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>-é.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha van megfelelő <systemitem class="library">libmad</systemitem> telepítve,
|
||||
a <filename>./configure</filename> automatikusan észleli és beépíti
|
||||
a támogatást az MPEG audió
|
||||
<systemitem class="library">libmad</systemitem>-on
|
||||
keresztüli dekódolásához.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="hwmpa">
|
||||
<title>Hardveres MPEG audió codec</title>
|
||||
|
||||
@ -483,60 +90,6 @@ ami nem képes dekódolni (csak zajt fogsz hallanis).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="aac">
|
||||
<title>AAC codec</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az AAC (Advanced Audio Coding) egy audió codec, amit néha MOV és MP4
|
||||
fájlokban található. Egy FAAD nevű, nyílt forráskódú dekódoló elérhető a
|
||||
<ulink url="http://www.audiocoding.com"/> címen.
|
||||
Az <application>MPlayer</application> tartalmazza a libfaad 2.1 béta
|
||||
CVS kódját, nem szükséges külön beszerezni.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha gcc 3.2-t használsz, ami nem tudja lefordítani a belső FAAD forrásunkat vagy
|
||||
valami más okból a külső függvénykönyvtárat szeretnéd használni, töltsd le a
|
||||
<ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">letöltési oldalról</ulink>
|
||||
és add meg a <option>--enable-faad-external</option>
|
||||
kapcsolót a <filename>./configure</filename>-nak.
|
||||
Nem kell a teljes faad2 az AAC fájlok dekódolásához, a libfaad elég.
|
||||
Így készítsd el:
|
||||
<screen>
|
||||
cd faad2/
|
||||
sh bootstrap
|
||||
./configure
|
||||
cd libfaad
|
||||
make
|
||||
make install
|
||||
</screen>
|
||||
Binárisok nem tölthetőek le az audiocoding.com-ról, de (apt-)get-tel
|
||||
feltelepítheted Debian csomagokból
|
||||
<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">Christian Marillat weboldaláról</ulink>,
|
||||
vagy Mandrake/Mandriva RPM-ből a <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>-ről,
|
||||
Fedora RPM-ből pedig a <ulink url="http://rpm.livna.org/">Livna</ulink>-ról.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="amr">
|
||||
<title>AMR codec-ek</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az Adaptive Multi-Rate beszéd codec-et harmadik generációs (3G) mobiltelefonokban
|
||||
használják.
|
||||
A referencia implementáció elérhető
|
||||
<ulink url="http://www.3gpp.org">A 3. Generációs Együttműködés Projekt</ulink>
|
||||
oldalán (személyes felhasználásra ingyenes).
|
||||
A támogatás bekapcsolásához töltsd le és telepítsd a függvénykönyvtárakat az
|
||||
<ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB és AMR-WB</ulink>-hez
|
||||
az oldal utasításait követve. Utána forgasd újra az MPlayert!
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r27211 -->
|
||||
<!-- synced with r27843 -->
|
||||
|
||||
<bookinfo id="toc">
|
||||
<title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title>
|
||||
@ -111,7 +111,7 @@ alkotó codec-ekkel, audiót tekintve pedig PCM/MP3/VBR MP3 a választék.
|
||||
összes formátumból lehet kódolni
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Az FFmpeg <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
||||
Az FFmpeg <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||
által támogatott összes formátumba tud tömöríteni
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
@ -173,7 +173,6 @@ a GNU General Public License v2 értelmében terjeszthető.
|
||||
&cd-dvd.xml;
|
||||
&faq.xml;
|
||||
|
||||
&containers.xml;
|
||||
&codecs.xml;
|
||||
&video.xml;
|
||||
&audio.xml;
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r26990 -->
|
||||
<!-- synced with r27843 -->
|
||||
<chapter id="encoding-guide">
|
||||
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
|
||||
|
||||
@ -2405,7 +2405,7 @@ Az időtartam/hely alapján kell döntened.
|
||||
codec családdal</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
||||
A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||
számos érdekes videó és audió formátumba történő egyszerű kódolást biztosít.
|
||||
A következő codec-ekbe kódolhatsz (többé-kevésbé friss lista):
|
||||
</para>
|
||||
@ -3041,7 +3041,7 @@ Kérlek vedd figyelembe, hogy a forrásanyagodtól, a géped típusától
|
||||
<title>Egyedi inter/intra matricák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
||||
A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||
ezen képességével egyedi inter (I-frame/kulcs frame) és intra
|
||||
(P-frame/jósolt frame) matricákat állíthatsz be. Több codec támogatja ezt:
|
||||
az <systemitem>mpeg1video</systemitem> és <systemitem>mpeg2video</systemitem>
|
||||
@ -3779,7 +3779,7 @@ Kérlek vedd figyelembe, hogy a forrásanyagodtól, a géped típusától
|
||||
<para>
|
||||
Az <systemitem class="library">x264</systemitem> egy szabad függvénykönyvtár
|
||||
a H.264/AVC videó folyamok kódolásához.
|
||||
Mielőtt elkezdenél kódolni, <link linkend="codec-x264-encode">be kell
|
||||
Mielőtt elkezdenél kódolni, <link linkend="codec-x264">be kell
|
||||
állítanod a <application>MEncoder</application>ben a támogatását</link>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r27663 -->
|
||||
<!-- synced with r27867 -->
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
<title>Telepítés</title>
|
||||
|
||||
@ -42,8 +42,7 @@ a dokumentációt és megtalálod a válaszokat.
|
||||
működik nélküle is.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">make</emphasis> - a javasolt verzió
|
||||
3.79.x vagy régebbi. Az XML dokumentáció elkészítéséhez 3.80-as kell.
|
||||
<emphasis role="bold">GNU make</emphasis> 3.81
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 vagy későbbi szükséges,
|
||||
@ -70,8 +69,7 @@ a dokumentációt és megtalálod a válaszokat.
|
||||
történő kódolásához.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">zlib</emphasis> - javasolt, szükséges a tömörített
|
||||
MOV fejlécekhez és a PNG támogatáshoz
|
||||
<emphasis role="bold">zlib</emphasis> - javasolt, sok codec használja.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
|
||||
@ -87,6 +85,10 @@ a dokumentációt és megtalálod a válaszokat.
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - választható, smb hálózat támogatásához kell.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink></emphasis>
|
||||
- választható, gyors csak egészszámos MP3 dekódolás FPU nélküli platformokon
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
@ -347,6 +349,157 @@ a Tulajdonságok menü még NINCS KIFEJLESZTVE!
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="codec-installation">
|
||||
<title>Codec telepítés</title>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="xvid">
|
||||
<title>Xvid</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4
|
||||
ASP kompatibilis videó codec. Jegyezd meg, hogy az Xvid nem szükséges az Xvid-es
|
||||
videók dekódolásához. A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> az
|
||||
alapértelmezett, mivel jobb a sebessége.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> telepítése</title>
|
||||
<para>
|
||||
Mint a legtöbb nyílt forráskódú program, ez is két formában érhető el:
|
||||
<ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">hivatalos kiadás</ulink>
|
||||
és a CVS verzió.
|
||||
A CVS verzió általában elég stabil a használathoz, mivel legtöbbször csak
|
||||
a kiadásokban benne lévő hibák javításait tartalmazza.
|
||||
Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
|
||||
CVS-t használni akarod a <application>MEncoder</application>rel:
|
||||
</para>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>cd xvidcore/build/generic</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>./bootstrap.sh && ./configure</screen>
|
||||
Meg kell adnod pár kapcsolót (tanulmányozd a
|
||||
<command>./configure --help</command> kimenetét).
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>make && make install</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t.
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="codec-x264">
|
||||
<title><systemitem class="library">x264</systemitem></title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink>
|
||||
egy függvénykönyvtár a H.264 videó létrehozásához.
|
||||
Az <application>MPlayer</application> forrás mindig frissül, ha
|
||||
egy <systemitem class="library">x264</systemitem> API változás
|
||||
jelenik meg, így javasolt az <application>MPlayer</application>
|
||||
Subversion verziójának használata.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha van feltelepítve GIT kliensed, a legújabb x264
|
||||
forrást letöltheted ezzel a paranccsal:
|
||||
<screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen>
|
||||
|
||||
Majd fordíts és telepíts a szabványos módon:
|
||||
<screen>./configure && make && make install</screen>
|
||||
|
||||
Ezután futtasd újra a <filename>./configure</filename>-t, hogy
|
||||
az <application>MPlayer</application>be belekerüljön az
|
||||
<systemitem class="library">x264</systemitem> támogatás.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="aac">
|
||||
<title>AAC</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Egy FAAD2-nek hívott nyílt forráskódú AAC dekódoló elérhető itt:
|
||||
<ulink url="http://www.audiocoding.com/downloads.html"/>.
|
||||
Az <application>MPlayer</application> tartalmaz egy másolatot a forrásfájában.
|
||||
Ha inkább a külső függvénykönyvtárat használnád, telepítsd és add meg a
|
||||
<option>--enable-faad-external</option> kapcsolót a <filename>./configure</filename>-nak.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
FAAD2 binárisok nem tölthetőek le az audiocoding.com-ról, de (apt-)get-tel
|
||||
telepítheted <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">Christian Marillat</ulink> Debian csomagjait,
|
||||
vagy Mandrake/Mandriva RPM-et a <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>-ről,
|
||||
Fedora RPM-et pedig a <ulink url="http://rpm.livna.org/">Livna</ulink>-ról.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Ha úgy döntesz, hogy forrásból fordítasz, nem kell a teljes FAAD2 az AAC fájlok
|
||||
dekódolásához, elég a libfaad. Így készítsd el:
|
||||
<screen>
|
||||
cd faad2/
|
||||
sh bootstrap
|
||||
./configure
|
||||
cd libfaad
|
||||
make
|
||||
make install
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="amr">
|
||||
<title>AMR</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az Adaptive Multi-Rate beszéd codec-et harmadik generációs (3G) mobiltelefonokban
|
||||
használják.
|
||||
A referencia implementáció elérhető
|
||||
<ulink url="http://www.3gpp.org">A 3. Generációs Együttműködés Projekt</ulink>
|
||||
oldalán (személyes felhasználásra ingyenes).
|
||||
A támogatás bekapcsolásához töltsd le és telepítsd a függvénykönyvtárakat az
|
||||
<ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB és AMR-WB</ulink>-hez
|
||||
az oldal utasításait követve. Utána forgasd újra az MPlayert!
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xmms">
|
||||
<title>XMMS</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <application>MPlayer</application> tudja használni az <application>XMMS</application>
|
||||
bemeneti plugin-jait több fájlformátum lejátszásához. Van plugin SNES játék hangokhoz, SID
|
||||
hangokhoz (Commodore 64-ről), több Amiga formátumhoz, .xm, .it, VQF, Musepack, Bonk
|
||||
és még számos máshoz. Megtalálhatod őket az
|
||||
<ulink url="http://www.xmms.org/plugins.php?category=input">XMMS bemenetu plugin oldalán</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ehhez a tulajdonsághoz rendelkezden kell az <application>XMMS</application>-sel, az
|
||||
<application>MPlayer</application>t pedig ezzel kell fordítanod:
|
||||
<filename>./configure --enable-xmms</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="rtc">
|
||||
<title>RTC</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r27640 -->
|
||||
<!-- synced with r27843 -->
|
||||
<chapter id="mencoder">
|
||||
<title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>
|
||||
|
||||
@ -757,8 +757,7 @@ kívül, ami támogatná ezt az attribútumot.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ez a tulajdonság csak a
|
||||
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
||||
Ez a tulajdonság csak a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||
<systemitem>mpeg4</systemitem> codec-jével használható. Tartsd észben: habár
|
||||
az <application>MPlayer</application> hibátlanul lejátsza a létrehozott
|
||||
fájlt, a többi lejátszó lehet, hogy rossz képarányt fog használni.
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r27050 -->
|
||||
<!-- synced with r27815 -->
|
||||
<chapter id="tv">
|
||||
<title>TV</title>
|
||||
|
||||
@ -110,11 +110,6 @@ Itt csak pár tippet említünk meg:
|
||||
visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, amit elérsz, az erőteljes CPU
|
||||
használat.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Az I420 színtér megadásához (<option>outfmt=i420</option>) meg kell adnod
|
||||
egy <option>-vc rawi420</option> kapcsolót is, mivel fourcc ütközés van
|
||||
egy Intel Indeo videó codec-kel.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is
|
||||
egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r27044 -->
|
||||
<!-- synced with r27770 -->
|
||||
<chapter id="video">
|
||||
<title>Videó kimeneti eszközök</title>
|
||||
|
||||
@ -1558,18 +1558,13 @@ nélküli használata, és így az automatikus detektálás engedélyezése.
|
||||
Mivel a VIDIX-nek direkt hardver elérés kell, futtathatod root-ként vagy
|
||||
beállíthatod a SUID bit-et az <application>MPlayer</application> binárisán
|
||||
(<emphasis role="bold">Figyelem: Ez biztonsági kockázatot jelent!</emphasis>).
|
||||
Alternatívaként, ha 2.4.x-es Linux kernelt futtatsz, használhatsz egy
|
||||
speciális kernel modult, így:
|
||||
Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step><para>
|
||||
Töltsd le az svgalib (pl. 1.9.17-es)
|
||||
<ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</ulink>,
|
||||
<emphasis role="bold">VAGY</emphasis> az Alex által speciálisan az
|
||||
<application>MPlayer</application>rel történő használatra készítettet
|
||||
(a lefordításához nem kell az svgalib forrás)
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</ulink>.
|
||||
Töltsd le az svgalib (pl. 1.9.x-es)
|
||||
<ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</ulink>.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Fordítsd le a modult az
|
||||
@ -1586,9 +1581,9 @@ speciális kernel modult, így:
|
||||
<step><para>
|
||||
Ezután futtasd le a <filename>configure</filename>-t újra és add meg neki a
|
||||
<option>--enable-svgalib_helper</option> és a
|
||||
<option>--with-extraincdir=/eleresi/ut/svgalib_helper/forrasahoz</option>
|
||||
paramétereket, az svgalib_helper kicsomagolt forrását tartalmazó könyvtárnak
|
||||
megfelelően.
|
||||
<option>--with-extraincdir=<replaceable>/eleresi/ut/svgalib_helper/forrasahoz/</replaceable>kernel/svgalib_helper</option>
|
||||
paramétereket, ahol a <replaceable>/eleresi/ut/svgalib_helper/forrasahoz/</replaceable> könyvtárat
|
||||
az svgalib_helper kicsomagolt forrását tartalmazó könyvtárnak megfelelően kell beállítani.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Forgass újra.
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user