From 60cc5558641741387359149a739420b966fe9244 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gpoirier Date: Sat, 14 Oct 2006 15:43:26 +0000 Subject: [PATCH] sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085 patches by Jerome Ferrari and Pierre Roudier git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20211 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- DOCS/xml/fr/documentation.xml | 7 +- DOCS/xml/fr/faq.xml | 2 +- DOCS/xml/fr/history.xml | 4 +- DOCS/xml/fr/install.xml | 545 +++++++--------------------------- DOCS/xml/fr/radio.xml | 125 ++++++++ DOCS/xml/fr/usage.xml | 140 ++++++++- 6 files changed, 361 insertions(+), 462 deletions(-) create mode 100644 DOCS/xml/fr/radio.xml diff --git a/DOCS/xml/fr/documentation.xml b/DOCS/xml/fr/documentation.xml index e96c8cbb04..ea315ca980 100644 --- a/DOCS/xml/fr/documentation.xml +++ b/DOCS/xml/fr/documentation.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + <application>MPlayer</application> - Le Lecteur Vidéo @@ -48,7 +48,7 @@ ou faites une recherche dans ces fichiers. La plupart des questions devraient trouver leur réponse ici et le reste a probablement déjà été demandé sur nos listes de diffusion. -Regardez leurs archives, +Regardez leurs archives, il y a beaucoup d'informations intéressantes à y trouver. @@ -179,7 +179,6 @@ et de d peuvent être distribués selon les termes de la GNU General Public License Version 2. -&history.xml; &install.xml; @@ -193,6 +192,7 @@ peuvent &video.xml; &audio.xml; &tvinput.xml; +&radio.xml; &ports.xml; &mencoder.xml; @@ -201,3 +201,4 @@ peuvent &bugreports.xml; &bugs.xml; &skin.xml; +&history.xml; diff --git a/DOCS/xml/fr/faq.xml b/DOCS/xml/fr/faq.xml index 2933e96642..b17d5dba11 100644 --- a/DOCS/xml/fr/faq.xml +++ b/DOCS/xml/fr/faq.xml @@ -405,7 +405,7 @@ J'ai des probl Assurez-vous d'avoir installé les polices correctement. Suivez les étapes de la -partie OSD et sous-titres de la section +partie polices et OSD de la section installation. Si vous utilisez des polices TrueType, vérifiez que la librairie FreeType est installée. Vous pouvez aussi essayer de vérifier vos sous-titres dans un éditeur de texte diff --git a/DOCS/xml/fr/history.xml b/DOCS/xml/fr/history.xml index b954c469e1..f1485c2401 100644 --- a/DOCS/xml/fr/history.xml +++ b/DOCS/xml/fr/history.xml @@ -1,7 +1,7 @@ - + Histoire
@@ -113,4 +113,4 @@ d'images. J'ai donc d - + diff --git a/DOCS/xml/fr/install.xml b/DOCS/xml/fr/install.xml index 15119f6a68..a1c6b61586 100644 --- a/DOCS/xml/fr/install.xml +++ b/DOCS/xml/fr/install.xml @@ -1,5 +1,6 @@ - - + + + Installation @@ -33,20 +34,9 @@ recommand il est donc très important. - gcc - versions conseillées: 2.95.3 - (peut être 2.95.4) et 3.2+. - N'utilisez jamais 2.96 ou 3.0.x! Ils - génèrent des erreurs de code. Si vous décidez de changer votre gcc - 2.96, n'optez pas en faveur d'un 3.0.x uniquement parce qu'il sera plus récent ! - Les premières versions des 3.x étaient encore plus boguées que 2.96. Donc - downgradez vers 2.95.x (downgradez libstdc++ - également, d'autres programmes pourraient en avoir besoin) ou ne changez pas du tout - (mais dans ce cas, préparez-vous à des problèmes lors de l'exécution). Si vous optez - pour un 3.x, essayez toujours la dernière version, les plus anciennes avaient des - bogues variés, donc assurez-vous d'utiliser au moins 3.1, il est testé et - fonctionnel. Pour de plus amples informations sur les bogues de gcc 2.96 (qui ne - sont toujours PAS corrigés, ils ont été CONTOURNÉS dans MPlayer!). - et la . + gcc - les versions conseillées sont les versions 2.95 et 3.3+. + Les versions 2.96 et 3.0.x sont connues pour générer du code incorrect. Des problèmes ont également + étés rencontré avec les versions 3.1 et 3.2. Sur des plateformes PowerPC, utilisez GCC 4.x+. XFree86 - version conseillée : @@ -64,6 +54,10 @@ recommand toujours la plus récente (au moins 3.79.x). Ceci n'est en général pas très important. + + FreeType - version 2.0.9 ou supérieure requise pour l'affichage des + sous-titres et du OSD (On Screen Display). + SDL - pas obligatoire, mais peut aider dans certains cas (mauvaise sortie audio, cartes vidéos qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la version la plus récente. @@ -77,7 +71,7 @@ recommand libpng - Décodeur (M)PNG par défaut, recommandé. - Requis pour la GUI. + Requis pour l'interface graphique. Utile pour MPlayer et MEncoder. @@ -100,26 +94,22 @@ recommand - optionnel, requis pour lire des flux RTSP/RTP. - directfb - optionnel, depuis - . At least 0.9.13 is required. + directfb - optionnel, téléchargeable depuis + . Version 0.9.13+ requise. cdparanoia - optionnel, pour le support CDDA - - libfreetype - optionnel, pour le support des - fontes TTF. Au moins 2.0.9 est requis. - libxmms - optionnel, pour le support des plugins - d'entrée de XMMS. Au moins 1.2.7 est requis. + d'entrée de XMMS. Une version supérieure ou égale à 1.2.7 est requise. libsmb - optionnel, pour le support Samba. ALSA - optionnel, pour le support de sortie audio ALSA. - Au moins 0.9.0rc4 est requis. + La version 0.9.0rc4 est le minimal requis. bio2jack - optionnel, pour le support de la @@ -136,128 +126,6 @@ recommand - -Codecs - - - - libavcodec: Ce paquet de codecs est capable de - décoder les flux vidéo encodés en H.263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3 - et les flux audio WMA (Windows Media Audio) v1/v2, sur - plusieurs plateformes. Il est également considéré comme le plus rapide pour cette - tâche. Voir la section FFmpeg pour de plus amples détails. - Fonctionnalités: - - - ajoute le décodage des vidéos mentionnées ci dessus, sur des machines non-x86 - - - encodage avec la plupart des codecs mentionnés - - - ce codec est le plus rapide disponible pour - les formats DivX/3/4/5 et autre MPEG-4. Recommandé! - - - - - codecs Win32: Si vous prévoyez d'utiliser - MPlayer sur une architecture non x86, vous en aurez - probablement besoin. Téléchargez les codecs Win32 depuis notre - page de codecs - et installez-les dans /usr/local/lib/codecs - AVANT de compiler MPlayer, - sinon aucun support Win32 ne sera compilé! - Le projet avifile a un paquet de codecs similaire, mais qui diffère - du nôtre. Si vous voulez avoir tous les codecs supportés, alors installez notre paquet - (ne vous inquiétez pas, avifile fonctionne avec sans problèmes). - - Fonctionnalités: - - - Vous en aurez besoin si vous voulez lire ou encoder par exemple des films enregistrés - avec des compresseurs matériels divers, comme des cartes tuner ou des caméras numériques - (exemple: DV, ATI VCR, MJPEG) - - - nécessaire si vous voulez lire des films WMV9/WMA9. - - - Non requis pour les vieux ASF avec vidéo MP41 ou MP42 (bien que VoxWare audio soit - fréquent pour ces fichiers - ceci est géré par les codecs Win32), ou WMV7. - Requis également pour WMA (Windows Media Audio), libavcodec possède un décodeur - open source pour cela. - - - - - codecs QuickTime: sur les plateformes x86 ces - codecs peuvent être utilisés pour décoder RPZA et les autres vidéos - QuickTime, ainsi que les flux audio QDesign. Les instructions d'installation peuvent - être trouvées dans la section - codec vidéo Sorenson. - - - DivX4/DivX5: information sur ce codec disponible - dans la section DivX4/DivX5. Vous ne voudrez - probablement pas de ce codec car libavcodec (voir - plus haut) est bien plus rapide et de meilleur qualité, tant pour le décodage que - l'encodage. - Fonctionnalités: - - - encodage en une passe ou deux passes avec MEncoder - - - peut lire les films au vieux format DivX3 - bien plus rapidement que les DLL Win32 mais plus lentement que - libavcodec! - - - les sources sont fermées, et seule une version x86 est disponible. - - - - - XviD: Encodage libre alternatif à DivX4Linux - Caractéristiques: - - - encodage en une passe ou deux passes avec MEncoder - - - les sources sont ouvertes, donc c'est multi-plateformes. - - - Il est environ 2 fois plus rapide que DivX4 pour l'encodage - pour une qualité - similaire. - - - - - Les codecs XAnim sont - les meilleurs (plein écran, zoom YUV matériel) pour décoder les films - 3ivx et Indeo 3/4/5, et quelques autres vieux - formats. Et ils sont multiplateforme, c'est donc la seule façon de lire de l'Indeo - sur des plateformes non-x86 (bon, à part en utilisant XAnim:). Mais par exemple les - films Cinepak sont mieux joués par le décodeur Cinepak de MPlayer ! - - - Pour le décodage d'Ogg Vorbis, vous aurez besoin - d'installer libvorbis correctement. - Vous pouvez avoir les paquetages binaires et le code source depuis le - site Ogg Vorbis. - - - MPlayer peut utiliser les bibliothèques de RealPlayer 8 - ou RealONE pour lire de la vidéo RealVideo 3.0 et 4.0, - et de l'audio Sipro/Cook. Voir la section format de fichier RealMedia - pour les instructions d'installation et plus d'information. - - - - - Cartes graphiques @@ -312,8 +180,8 @@ taille qui tient dans leur m ou peu d'accélération matérielle. - Cartes nVidia: très mauvais choix pour la lecture vidéo. - Si vous n'avez pas une GeForce2 (ou plus récent), elle risque de ne pas fonctionner sans bogues. + Cartes nVidia: peut être un très mauvais choix pour la lecture vidéo. + Si vous n'avez pas une GeForce2 (ou plus récent), il est propable qu'il y ait des bogues. Le pilote intégré à XFree86 ne supporte l'accélération matérielle YUV sur aucune des cartes nVidia. Vous devrez télécharger les pilotes nVidia propriétaires depuis nVidia.com. Voir la section @@ -347,7 +215,7 @@ taille qui tient dans leur m - + Cartes non-YUV @@ -424,7 +292,7 @@ n'avez pas d'acc Les Fonctions des autres cartes ne sont pas supportées par MPlayer. Il est fortement recommandé de lire - la section cartes son ! + la section cartes son! @@ -435,8 +303,7 @@ n'avez pas d'acc - Décidez si vous avez besoin d'une GUI (interface graphique). Si c'est le cas, - voir la section GUI avant de compiler. + Si vous souhaitez une interface graphique (GUI), lisez la section GUI avant de compiler. Si vous voulez installer MEncoder (notre excellent @@ -447,9 +314,14 @@ n'avez pas d'acc V4L, et désirez voir/enregistrer et encoder des films avec MPlayer, voyez la section Entrée TV. + + Si vous possédez un carte tuner radio compatible + V4L, et désirez écouter et capturer du son avec MPlayer, + lisez la rubrique Entrée Radio. + Il y a un élégant Menu OSD prêt à être utilisé. - Regardez la section menu OSD. + Regardez la section menu OSD. @@ -508,7 +380,7 @@ d'en-t Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour l'affichage de l'OSD, et le support des sous-titres. La méthode recommandée est d'installer un fichier de police TTF et de dire à MPlayer de l'utiliser. Voir la -section Sous-titres et OSD pour les détails. +section Sous-titres et OSD pour les détails. @@ -516,7 +388,7 @@ section Sous-titres et OSD pour les d -À propos de l'interface graphique? +À propos de l'interface graphique La GUI à besoin de GTK 1.2.x ou GTK 2.0 (elle n'est pas entièrement basée dessus, mais les @@ -536,10 +408,10 @@ ceci pour des raisons techniques. MPlayer n'ayant pas de skin par défaut, vous -devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la page des téléchargements. -Elles pourront se placer dans le répertoire commun ( -$PREFIX/share/mplayer/skins), ou dans +devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la page des téléchargements. +Elles pourront se placer dans le répertoire commun +($PREFIX/share/mplayer/skins), + ou dans $HOME/.mplayer/skins. Par défaut, MPlayer consulte ces répertoires à la recherche d'un répertoire nommé default, @@ -551,292 +423,82 @@ pour utiliser la skin dans le r - -Sous-titres et OSD + + +Polices et OSD - MPlayer peut afficher des sous-titres durant le film. - Les formats suivants sont supportés: - -VobSub -OGM -CC (closed caption) -MicroDVD -SubRip -SubViewer -Sami -VPlayer -RT -SSA -PJS (Phoenix Japanimation Society) -MPsub -AQTitle -JACOsub - - - - -MPlayer peut convertir les formats précédemment listés -(excepté les trois premiers) -dans dans les formats de destinations suivants, en utilisant ces options: - -MPsub: -SubRip: -MicroDVD: -JACOsub: -Sami: - - - - -MEncoder peut convertir les sous-titres DVD au format VOBSub. - - - -Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents formats: - - - -Sous-titres VOBSub - -Les sous-titres VOBSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier .SUB, -et d'éventuels fichiers .IDX et/ou .IFO. -Si vous avez des fichiers tels que -sample.sub, -sample.ifo (optionnel), -sample.idx - -vous devrez passer à MPlayer l'option - -(éventuellement avec le chemin complet). L'option est comme l'option - pour les DVDs, vous pouvez choisir les pistes de sous-titres (langues) avec. -Au cas où est omis, MPLayer essaiera -d'utiliser les langues indiqués par l'option et se rabattra sur l'objet -langidx du fichier .IDX pour définir la langue -de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres. - - - - -Autres sous-titres - -Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing, - l'emplacement et autres infos du texte. Utilisation: si vous avez un fichier tel que -exemple.txt, vous devrez passer l'option (éventuellement avec le chemin complet). - - - - -Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres: - - - - Décale les sous-titres de secondes. - Peut être négatif. La valeur est ajouté au compteur d'avancement du film (movie's time position counter). - - - - - - Spécifie le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule). - - - - - - Spécifie la position des sous-titres sur l'écran. - - - - - -Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en -utilisant un fichier de sous-titres MicroDVD, il est probable que la vitesse -du film et celle des sous-titres soient différentes. Veuillez noter que le format -de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation, -mais il ne contient pas d'information sur les fps et de ce fait l'option devrait être utilisée avec ce format. -Si vous voulez résoudre ce problème de manière permanente, -vous devez convertir manuellement le débit des trames du fichier de sous-titres. -MPlayer peut faire cette conversion pour vous: - -mplayer -dumpmicrodvdsub -fps subtitles_fps -subfps - avi_fps -sub subtitle_filename - dummy.avi - - - -A propos des sous-titres DVD, voir la section DVD. +Vous devez spécifier à MPlayer quelles polices utiliser +pour l'OSD et les sous-titres. N'importe quelle police TrueType ou Bitmap devrait +faire l'affaire. Cependant, les polices TrueType sont recommandés car elles ont +un bien meilleur aspect, peuvent être mises à l'échelle correctement et gèrent mieux +les différents jeux de caractères. - -Format de sous-titres propre à MPlayer (MPsub) + +Police TrueType -MPlayer introduit un nouveau format de sous-titres appelé -MPsub. Il a été conçu par Gabucino. Son principal -avantage est de se baser dynamiquement sur la durée (bien qu'il -possède également un mode basé sur les frames). Exemple (de DOCS/tech/mpsub.sub): - -FORMAT=TIME -# premier nombre : attends cette durée après la disparition du dernier sous-titre -# second nombre : affiche le sous-titre en cours pour tant de secondes - -15 3 -A long long, time ago... - -0 3 -in a galaxy far away... - -0 3 -Naboo was under an attack. +Il y a deux façons de rendre les polices TrueType opérationnelles. La première +est de spécifier le nom du fichier de la police TrueType à utiliser grâce à l'option +. Il peut être interessant de placer +cette option dans votre fichier de configuration (voir la page de manuel pour plus de détails). +La seconde façon est de créer un symlink baptisé subfont.ttf pointant vers le fichier +contenant la police de votre choix. Pour choisir une police commune à tous les utilisateurs, tapez +ln -s /path/to/sample_font.ttf $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf +Pour définir une police propre à chaque utilisateur, tapez +ln -s /path/to/sample_font.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf -Comme vous pouvez le constater, l'objectif ici est de -faciliter l'édition/synchronisation/jointure/découpage. -Si vous avez un sous-titre SSA mal synchronisé avec votre version de la vidéo, -faites simplement un mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub -Un fichier dump.mpsub sera créé dans le répertoire courant, -contenant le texte du sous-titre au format MPsub. -Vous pourrez alors aisément ajouter/soustraire du temps entre les sous-titres. +La compilation de MPlayer avec le support pour +fontconfig rend les méthodes ci-dessus inopérantes. +En effet, MPlayer s'attend à ce que soit +suivi d'un nom de police compatible avec fontconfig. +Pour obtenir la liste des polices compatibles avec fontconfig, +executez fc-list dans la console. +Un exemple: +mplayer -font 'Bitstream Vera Sans' anime.mkv - -Les sous-titres sont affichés par une technique nommée 'OSD', -On Screen Display (Affichage sur l'écran). L'OSD est utilisé pour afficher -le temps de lecture, la barre de volume, d'avance/retour rapide, le contraste, etc. - - -Installer l'OSD et les sous-titres + +Polices Bitmap -Vous aurez besoin d'un paquet de polices MPlayer afin d'utiliser -les fonctions d'OSD/SUB. Il y a plusieurs manières de les obtenir: - - - - - Utiliser le générateur de polices de TOOLS/subfont-c. C'est un outil complet pour - convertir les polices TTF/Type1/etc en paquets de polices mplayer (voir - TOOLS/subfont-c/README pour les détails). - - - Utiliser le plugin générateur de polices de GIMP dans TOOLS/subfont-GIMP (note: vous devez avoir le - plugin HSI RAW également, voir ). - - - Utiliser une fonte TrueType (TTF), par l'intermédiaire de la librairie - freetype. La Version 2.0.9 ou supérieure est obligatoire! - Ensuite vous avez deux méthodes: - - - utiliser l'option - pour spécifier un fichier de polices TrueType à chaque fois - - - créer un lien symbolique: - ln -s /chemin/de/police.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf - - - Si MPlayer a été compilé avec le support - fontconfig, les méthodes ci-dessus - ne fonctionneront pas, à la place attends un nom de police - fontconfig et sinon utilise la police sans-serif par défaut. Pour obtenir une liste - des polices connues de fontconfig, - utilisez fc-list. - Exemple: - - - Télécharger des paquetages de polices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer. - Note: Les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, mais - il y en a quelques autres (incluant le Coréen, le Russe, l'ISO 8859-8, etc) dans la section contrib/font - du FTP, créées par les utilisateurs. - - - Les polices devront disposer du fichier font.desc - approprié qui associe les positions maps unicode au code actuel du texte - sous-titré. Une autre solution est d'avoir des sous-titres encodés en UTF8 - et d'utiliser l'option ou de renommer le fichier - des sous-titres en <nom_video>.utf. Enregistrer - de codepages différents en UTF-8 peut se faire en utilisant les programmes - konwert ou iconv. - - - - Quelques liens: - - - URLCommentaire - - - - - - polices ISO - - - - - contributions d'utilisateurs - - - - - polices Coréennes et plugin RAW - - - -
- -
-
- -Si vous avez choisi des polices non-TTF, dézippez le fichier vers ~/.mplayer -ou $PREFIX/share/mplayer. Ensuite renommez -ou faites un lien symbolique de l'un d'eux sur font, par exemple: - -ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font - -Vous pouvez maintenant voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. (Faites les apparaître/disparaître -avec la touche o). +Si pour une raison quelconque vous souhaitez ou devez employer des polices bitmap, téléchargez en un jeu +depuis notre page web. Vous avez les choix entre différentes +polices ISO et quelques autres +polices développées par des utilisateurs +supportant plusieurs encodages. -(les sous-titres sont toujours activés, pour les désactiver merci de lire la page de man) +Décompressez le fichier que vous avez téléchargé dans le répertoire +~/.mplayer ou dans +$PREFIX/share/mplayer. +Ensuite, renommez ou symlinkez l'un des répertoire ainsi créé vers +le sous-repertoire +font. Exemple: +ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font +ln -s $PREFIX/share/mplayer/arial-24 $PREFIX/share/mplayer/font -L'OSD possède 4 états (interchangeable avec o): - - - - barre de volume + barre d'avancement (par défaut) - - - barre de volume + barre d'avancement + compteur + position en pourcentages quand déplacement - - - barre de volume + barre d'avancement + compteur + durée totale du média - - - uniquement les sous-titres - - - -Vous pouvez en modifier le comportement par défaut en spécifiant la variable -osdlevel -dans le fichier config, ou en précisant l'option en ligne de commande. - +Les polices doivent disposer d'un fichier font.desc +associant les positions des caractères unicode à l'encodage (NdT: code page) utilisé par le sous-titre. +Les autres solutions sont d'encoder les sous-titres en UTF-8 et +d'utiliser l'option ou de nommer les fichiers contenant les +sous-titres <nom_de_la_video>.utf et de les placer +dans le répertoire de la vidéo.
+ Menu OSD @@ -884,6 +546,7 @@ Le menu des pr + RTC @@ -899,30 +562,26 @@ r Le nouveau code de synchro utilise la RTC (Real Time Clock) du PC pour cette tâche, car elle à des timers précis à 1ms près. -Il est automatiquement activé si disponible, mais requiert des droits root, un binaire -MPlayer setuid root ou un noyau -configuré dans ce but. Si vous utilisez un noyau 2.4.19pre8 ou plus récent, vous -pouvez ajouter la fréquence maxi de la RTC pour les utilisateurs normaux au travers -du système de fichier /proc. Utilisez cette commande pour activer la RTC pour les utilisateurs normaux: +Utilisez l'option pour l'activer. Notez d'un noyau correctement +configuré est requis. Si vous executez une version du noyau supérieure ou égale à 2.4.19pre8, +vous pouvez ajuster la fréquence maximale (de la RTC) accessible aux utilisateurs normaux grace au système +de fichiers /proc . Pour ceci, les commandes suivantes sont à +votre disposition: echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq -Si vous n'avez pas un noyau si récent, vous pouvez aussi changer une ligne du fichier -drivers/char/rtc.c et recompiler votre noyau. Trouvez la section suivante - - * We don't really want Joe User enabling more - * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine. - */ - if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) - - et changez le 64 en 1024. Cependant, vous devriez savoir ce que vous faites. +ou sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024 +Vous pouvez rendre ce réglagle permanant en ajoutant la seconde commande au fichier +/etc/sysctl.conf. + + + Vous pouvez voir l'efficacité du nouveau timer sur la ligne d'état. - Les fonctions d'économie d'énergie du BIOS de certains portables qui contrôlent - la vitesse des processeurs interfèrent avec la RTC. L'audio et la vidéo peuvent alors - se désynchroniser. Brancher l'alimentation sur secteur avant de démarrer le portable - semble aider. Vous pouvez toujours désactiver le support RTC avec l'option - . Dans certaines configurations matérielles (confirmées durant - l'utilisation d'un lecteur DVD sans DMA sur une carte ALi1541), l'utilisation de la RTC - peut causer une image qui saute. Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser - la troisième méthode. + Les fonctions de gestion de l'énergie des BIOS des certains portables + avec des processeurs supportant SpeedStep ne font pas bon ménage avec la RTC. + Le son et les images risquent d'être désynchronisés. Brancher le portable sur + le secteur avant de le démarrer semble régler le problème dans la plupart des cas. + Avec certaines combinaisons de matériels (particulièrement: lecteurs DVD ne supportant pas + le DMA et cartes-mère basé sur le chipset ALi1541), l'utilisation du timer RTC rend la lecture + irrégulière (NdT: skippy). La troisième méthode de synchro est activée par l'option @@ -930,10 +589,6 @@ Si vous n'avez pas un noyau si r D'un autre côté, il nécessite plus de CPU. -Ne JAMAIS installer un binaire -MPlayer setuid root sur un système multi-utilisateur ! -C'est une manière facile pour n'importe qui de devenir root. -
diff --git a/DOCS/xml/fr/radio.xml b/DOCS/xml/fr/radio.xml new file mode 100644 index 0000000000..6df31c215c --- /dev/null +++ b/DOCS/xml/fr/radio.xml @@ -0,0 +1,125 @@ + + + +Radio + + +Entrée Radio + + +Cette section a pour but de vous expliquer comment écouter la radio +depuis un tuner compatible V4L (Video For Linux). Reportez-vous à la +page de manuel pour la description des options controlant la radio ainsi +que pour la liste des raccourcis clavier. + + + + +Compilation + + + + Le support de la radio n'est pas activée par défaut, vous devez donc commencer + par recompiler MPlayer. Invoquez ./configure avec l'option + et si vous désirez pouvoir enregister la radio, + ajoutez . + + + Vérifiez que votre tuner fonctionne avec un autre logiciel d'écoute radio + comme XawTV par exemple. + + + + + +Astuces d'utilisation + +La liste complète des options est disponible dans la page de manuel. +En voici une sélection des plus pratiques: + + + + +L'option . Un exemple: +-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum +Avec cette option, seules les fréquences 104.4 et 103.9 +pourront être écoutées. Lors d'un changement de station, le nom de la radio +apparaitra à l'écran (OSD). Les caractères espace " " dans le nom de la station +doivent être remplacés par le caractère underscore "_". + + + + + +Il y a plusieurs façons d'enregistrer la radio. Vous pouvez soit utiliser votre +carte son via un cable externe reliant votre carte vidéo et le line-in de la carte son +ou utiliser l'ADC integré à la puce saa7134. Dans le second cas, vous devez charger le +pilote saa7134-alsa ou saa7134-oss selon +votre configuration. + + + + + +MEncoder ne peut pas être utilisé pour enregistrer la radio car +il doit necessairement travailler sur un flux vidéo. Vous pouvez soit utiliser le logiciel +arecord du projet ALSA ou utiliser l'option +. Dans ce cas, vous n'entenderez rien, +sauf si vous utilisez un cable branché au line-in et que le volume du line-in n'est pas nul). + + + + + + + +Exemples + + + + +Ecoute depuis un périphérique V4L standard (cable relié au line-in, +enregistrement désactivé): + +mplayer radio://104.4 + + + + + + +Ecoute depuis un périphérique V4L standard (cable relié au line-in, +enregistrement désactivé, interface V4Lv1): + +mplayer -radio driver=v4l radio://104.4 + + + + + + +Ecoute de la seconde fréquence dans la liste. + +mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2 + + + + + + +Transfert du son par le bus PCI depuis l'ADC interne de la carte son. +Dans cet exemple, le tuner radio est utilisé comme une seconde carte son +(périphérique ALSA hw:1,0). Pour les cartes son basées sur la puce +saa7134, le module saa7134-alsa ou saa7134-oss doit être chargé. + +mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2/capture + +Dans les noms de périphérique ALSA, les point-virgules ";" doivent être remplacés +par des signes égal "=" et les virgules "," par des points ".". + + + + + + + diff --git a/DOCS/xml/fr/usage.xml b/DOCS/xml/fr/usage.xml index 7a36dc1636..48793be359 100644 --- a/DOCS/xml/fr/usage.xml +++ b/DOCS/xml/fr/usage.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Utilisation @@ -105,6 +105,125 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/films/test.avi + +Sous-titres et OSD + + + MPlayer peut afficher des sous-titres durant le film. + Les formats suivants sont supportés: + +VobSub +OGM +CC (closed caption) +MicroDVD +SubRip +SubViewer +Sami +VPlayer +RT +SSA +PJS (Phoenix Japanimation Society) +MPsub +AQTitle +JACOsub + + + + +MPlayer peut convertir les formats précédemment listés +(excepté les trois premiers) +dans dans les formats de destinations suivants, en utilisant ces options: + +MPsub: +SubRip: +MicroDVD: +JACOsub: +Sami: + + + + + +MEncoder peut convertir les sous-titres DVD au format VOBSub. + + + +Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents formats: + + + +Sous-titres VOBSub + +Les sous-titres VOBSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier .SUB, +et d'éventuels fichiers .IDX et/ou .IFO. +Si vous avez des fichiers tels que +sample.sub, +sample.ifo (optionnel), +sample.idx - +vous devrez passer à MPlayer l'option + +(éventuellement avec le chemin complet). L'option est comme l'option + pour les DVDs, vous pouvez choisir les pistes de sous-titres (langues) avec. +Au cas où est omis, MPLayer essaiera +d'utiliser les langues indiqués par l'option et se rabattra sur l'objet +langidx du fichier .IDX pour définir la langue +de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres. + + + + +Autres sous-titres + +Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing, + l'emplacement et autres infos du texte. Utilisation: si vous avez un fichier tel que +exemple.txt, vous devrez passer l'option (éventuellement avec le chemin complet). + + + + +Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres: + + + + Décale les sous-titres de secondes. + Peut être négatif. La valeur est ajouté au compteur d'avancement du film (movie's time position counter). + + + + + + Spécifie le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule). + + + + + + Spécifie la position des sous-titres sur l'écran. + + + + + +Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en +utilisant un fichier de sous-titres MicroDVD, il est probable que la vitesse +du film et celle des sous-titres soient différentes. Veuillez noter que le format +de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation, +mais il ne contient pas d'information sur les fps et de ce fait l'option devrait être utilisée avec ce format. +Si vous voulez résoudre ce problème de manière permanente, +vous devez convertir manuellement le débit des trames du fichier de sous-titres. +MPlayer peut faire cette conversion pour vous: + +mplayer -dumpmicrodvdsub -fps subtitles_fps -subfps + avi_fps -sub subtitle_filename + dummy.avi + + + +A propos des sous-titres DVD, voir la section DVD. + + + Contrôles @@ -136,7 +255,7 @@ et une liste compl mplayer -input cmdlist. - + Un simple fichier de contrôles ## @@ -357,10 +476,8 @@ que vous regardez. -Le format de fichier EDL est plutôt rudimentaire. Une fois que le système EDL -aura atteint un certain niveau de maturité, un format de fichier basé sur XML -sera probablement implémenté (en gardant une compatibilité descendante avec les -précédents formats EDL). +Le format de fichier EDL est plutôt rudimentaire. Il y a une commande par ligne +qui défini ce qui doit être fait (couper ou rétablir le son) et quand il faut le faire. @@ -395,10 +512,11 @@ lecture aura atteint le temps indiqu Pour créer un fichier EDL à partir duquel travailler, utilisez l'option -. Durant la lecture, quand vous -voulez marquer les deux secondes précédentes à sauter, tapez sur i. -Une entrée correspondante sera écrite dans le fichier. Vous pouvez ensuite revenir -et affiner le fichier EDL généré. +. Durant la lecture, pressez +la touche i pour marquer le début et la fin du passage à sauter. +Une entrée correspondante sera ajoutée au fichier pour cette fois-ci. Vous pouvez +ensuite ajuster de manière plus précise le fichier EDL ainsi que changer l'opération +par défaut qui est de sauter le passage décrit par chaque ligne. @@ -541,7 +659,7 @@ Cette section doit encore a fourni des fichiers d'exemple à tester. Si vous avez quelconques fichiers audio à encodage matriciel en votre possession,que savez où en trouver, ou avez quelconques informations qui pourraient être utiles, veuillez envoyer un message à la liste de diffusion -MPlayer-DOCS. +MPlayer-DOCS. Mettez "[matrix-encoded audio]" en sujet du mail.