git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@6805 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
nexus 2002-07-25 22:37:55 +00:00
parent 72afb2c60c
commit 4bc99b6f96
1 changed files with 61 additions and 4 deletions

View File

@ -33,11 +33,11 @@ static char help_text[]=
" -fs -vm -zoom opcje pełnoekranowe (pełen ekran,zmiana trybu,skalowanie)\n"
" -x <x> -y <y> wybór rozdzielczości ekranu (dla zmian trybu video lub \n"
" skalowania softwarowego)\n"
" -sub <file> wybór pliku z napisami (zobacz także -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file>wybór pliku z playlistą\n"
" -sub <plik> wybór pliku z napisami (zobacz tak¿e -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <plik>wybór pliku z playlist±\n"
" -vid x -aid y wybór odtwarzanego strumienia video (x) i audio (y)\n"
" -fps x -srate y wybór prędkości odtwarzania video (x fps) i audio (y Hz)\n"
" -pp <quality> wybór filtra wygładzającego (zobacz manual/dokumentację)\n"
" -pp <opcje> wybór postprocesingu (zobacz manual/dokumentacjê)\n"
" -framedrop gubienie klatek (dla wolnych maszyn)\n"
"\n"
"Podstawowe klawisze: (pełna lista w manualu, sprawdź także input.conf\n"
@ -102,6 +102,7 @@ static char help_text[]=
" ************************************\n"\
" *** Twój system jest zbyt wolny! ***\n"\
" ************************************\n"\
"!!! Mo¿liwe przyczyny, problemy, rozwi±zania: \n"\
"- Najczęstsza przyczyna: uszkodzony/obarczony błedami sterownik _audio_.\n"\
" Rozwiązanie: spróbuj -ao sdl lub użyj ALSA 0.5 lub emulację OSS w ALSA 0.9\n"\
" Przeczytaj DOCS/sound.html!\n"\
@ -119,7 +120,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NoSound "Audio: brak dźwięku!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS wymuszone na %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
// open.c:, stream.c
// open.c, stream.c
#define MSGTR_CdDevNotfound "Urządzenie CD-ROM '%s' nie znalezione!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Błąd wyboru ścieżki VCD!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Odczytuję ze stdin...\n"
@ -235,11 +236,14 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SubtitleSelect "Wybór napisów ..."
#define MSGTR_OtherSelect "Wybór ..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybór zewnętrznego kanału ..."
#define MSGTR_FontSelect "Wybór fontu ..."
#define MSGTR_MessageBox "Komunikat"
#define MSGTR_PlayList "Playlista"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Przeglądarka Skórek"
#define MSGTR_Network "Strumień sieciowy ..."
#define MSGTR_Preferences "Preferencje"
#define MSGTR_OSSPreferences "Konfiguracja sterownika OSS"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Tak"
@ -248,11 +252,14 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Remove "Usuń"
#define MSGTR_Clear "Wyczyść"
#define MSGTR_Config "Konfiguracja"
#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguracja sterownika"
#define MSGTR_Browse "Przegl±daj"
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Przykro mi, za mało pamięci na bufor rysowania."
#define MSGTR_NEMFMR "Przykro mi, za mało pamięci na renderowanie menu."
#define MSGTR_NEMFMM "Przykro mi, za mało pamięci na maskę kształtu głównego okna."
#define MSGTR_IDFGCVD "Przykro mi, nie znalaz³em kompatybilnego sterownika video."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] błąd w pliku konfiguracyjnym skórki w linii %d: %s"
@ -334,6 +341,56 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Pliki"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Drzewo katalogów"
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Puste"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec1 "U¿yj kodeków VFW (Win32)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec2 "U¿yj kodeków OpenDivX/DivX4 (YV12)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec3 "U¿yj kodeków DirectShow (Win32)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec4 "U¿yj kodeków ffmpeg (libavcodec)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec5 "U¿yj kodeków DivX4 (YUY2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec6 "U¿yj kodeków XAnim"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostêpne sterowniki:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nie odtwarzaj d¼wiêku"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizuj d¼wiêk"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "W³±cz equalizer"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "W³±cz extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Opó¼nienie d¼wiêku"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "D¼wiêk"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "W³±cz equalizer video"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "W³±cz podwójne buforowanie"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "W³±cz bezpo¶rednie rysowanie"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "W³±cz zrzucanie ramek"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "W³±cz gwa³towne zrzucanie ramek (niebezpieczne)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Odwróæ obraz góra-dó³"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer i wska¼niki"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Tylko belki"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Napisy:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Opó¼nienie napisów: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozycja: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Wy³±cz automatyczne ³adowanie napisów"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Napisy w Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konertuj podane napisy do formatu napisów Mplayera"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konwertuj podane napisy do formatu SRT (time-based SubViewer)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "W³±cz postprocesing"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatyczna jako¶æ: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "U¿yj parsera dla non-interleaved AVI"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Przebuduj tablice indeksów jesli to potrzebne"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodzina kodeków video:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Poziom OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Napisy"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesing"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Urz±dzenie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mikser:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Proszê pamiêtaæ, ¿e niektóre funkcje wymagaja restartowania odtwarzania."
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "błąd krytyczny ..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "błąd ..."