How to handle incomplete translations of message files.

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@12092 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
diego 2004-04-01 13:53:10 +00:00
parent a8bafcef6d
commit 47065bd0e3
1 changed files with 8 additions and 0 deletions

View File

@ -44,6 +44,14 @@ will print untranslated messages to the screen, just substitute XX with your
language code. Additionally, please make sure that your translated messages fit
on an 80 character wide display to avoid overflowing output.
If you do not translate all messages at once, please do not leave untranslated
messages in your translated file, just leave them out instead. The MPlayer
build system automatically checks for missing messages and uses the English
ones instead. This has the added advantage of providing the latest versions of
the English messages, since English messages in translations may be outdated.
Furthermore, running help_diff.sh on your translated file will immediately show
missing messages, which eases further translation.
Translations are for documentation what porting is for code. Many more eyes
see it and get to find mistakes. If you stumble over mistakes, inaccuracies,
clumsy wording, spelling/grammar errors or if you notice that something is