mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-04-11 04:01:31 +00:00
synced with r25826
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@25827 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
92c4228db1
commit
407f085fa0
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
.\" Synced with r25587
|
.\" Synced with r25821
|
||||||
.\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
|
.\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
|
||||||
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
|
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
|
||||||
.\" Karbantartó: Gabrov
|
.\" Karbantartó: Gabrov
|
||||||
@ -33,7 +33,7 @@
|
|||||||
.\" Név
|
.\" Név
|
||||||
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TH MPlayer 1 "2008. 01. 03." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
.TH MPlayer 1 "2008. 01. 21." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.SH NÉV
|
.SH NÉV
|
||||||
mplayer \- film lejátszó
|
mplayer \- film lejátszó
|
||||||
@ -287,6 +287,8 @@ F
|
|||||||
Ugrás az előző/következő fejezet elejére.
|
Ugrás az előző/következő fejezet elejére.
|
||||||
.IPs "D (csak \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint mellett)"
|
.IPs "D (csak \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint mellett)"
|
||||||
Deinterlacer aktiválása/deaktiválása.
|
Deinterlacer aktiválása/deaktiválása.
|
||||||
|
.IPs "A"
|
||||||
|
DVD szög váltás.
|
||||||
.RE
|
.RE
|
||||||
.PD 1
|
.PD 1
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
@ -505,7 +507,7 @@ k
|
|||||||
a felhasználói szintű pedig '~/\:.mplayer/\:config'.
|
a felhasználói szintű pedig '~/\:.mplayer/\:config'.
|
||||||
A MEncoder konfigurációs fájl a 'mencoder.conf' a konfigurációs könyvtáradban
|
A MEncoder konfigurációs fájl a 'mencoder.conf' a konfigurációs könyvtáradban
|
||||||
van (pl.\& /etc/\:mplayer vagy /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), a felhasználói
|
van (pl.\& /etc/\:mplayer vagy /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), a felhasználói
|
||||||
szintű pedig a '~/\:.mplayer/\:mencoder.conf.
|
szintű pedig a '~/\:.mplayer/\:mencoder.conf'.
|
||||||
A felhasználóspecifikus opciók felülbírálják a rendszerszintűeket, a
|
A felhasználóspecifikus opciók felülbírálják a rendszerszintűeket, a
|
||||||
parancssorban megadottak pedig mindkettőt.
|
parancssorban megadottak pedig mindkettőt.
|
||||||
A konfigurációs fájl szintaxisa 'opció=<érték>', \'#' jeltől számitva
|
A konfigurációs fájl szintaxisa 'opció=<érték>', \'#' jeltől számitva
|
||||||
@ -572,7 +574,32 @@ Egy profil a n
|
|||||||
Az összes ezutáni opció a profil része lesz.
|
Az összes ezutáni opció a profil része lesz.
|
||||||
A leírás (melyet a \-profile help mutat) a profile-desc opcióval adható meg.
|
A leírás (melyet a \-profile help mutat) a profile-desc opcióval adható meg.
|
||||||
A profil befejezéséhez kezdj egy újat vagy használd a 'default' profil nevet
|
A profil befejezéséhez kezdj egy újat vagy használd a 'default' profil nevet
|
||||||
az általános opciók folytatásához.
|
az általános opciókkal történő folytatásához.
|
||||||
|
.fi
|
||||||
|
.PP
|
||||||
|
.I "PÉLDA MPLAYER PROFIL:"
|
||||||
|
.sp 1
|
||||||
|
.nf
|
||||||
|
|
||||||
|
[protocol.dvd]
|
||||||
|
profile-desc="profil dvd:// folyamokhoz"
|
||||||
|
vf=pp=hb/vb/dr/al/fd
|
||||||
|
alang=en
|
||||||
|
|
||||||
|
[protocol.dvdnav]
|
||||||
|
profile-desc="profil dvdnav:// folyamokhoz"
|
||||||
|
profile=protocol.dvd
|
||||||
|
mouse-movements=yes
|
||||||
|
|
||||||
|
[extension.flv]
|
||||||
|
profile-desc="profil .flv fájlokhoz"
|
||||||
|
flip=yes
|
||||||
|
|
||||||
|
[vo.pnm]
|
||||||
|
outdir=/tmp
|
||||||
|
|
||||||
|
[ao.alsa]
|
||||||
|
device=spdif
|
||||||
.fi
|
.fi
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.I "PÉLDA MENCODER PROFIL:"
|
.I "PÉLDA MENCODER PROFIL:"
|
||||||
@ -835,6 +862,29 @@ Intenz
|
|||||||
Torz képekhez vezet!
|
Torz képekhez vezet!
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
.B \-heartbeat\-cmd
|
||||||
|
Parancs, mely a lejátszás során 30 másodpercenként lefut egy system() hívás
|
||||||
|
segítségével - pl.\& shell használat.
|
||||||
|
.sp 1
|
||||||
|
.I MEGJEGYZÉS:
|
||||||
|
Az MPlayer ezt a parancsot ellenőrzés nélkül használja, a te felelősséged,
|
||||||
|
hogy ne okozzon biztonsági problémát (pl.\& győződj meg róla, hogy teljes elérési
|
||||||
|
utakat használsz, ha a "." benne van az elérési utadban, mint Windows alatt).
|
||||||
|
.sp 1
|
||||||
|
Ezt "ki lehet használni" az olyan képernyővédő letiltásához, amely nem támogatja
|
||||||
|
ehhez a megfelelő X API-t.
|
||||||
|
Ha úgy gondolod, hogy ez túl komplikált, kérd meg a képernyővédő szerzőjét, hogy
|
||||||
|
támogassa a szükséges X API-kat.
|
||||||
|
.sp 1
|
||||||
|
.I PÉLDA az xscreensaver-hez:
|
||||||
|
mplayer \-heartbeat\-cmd "xscreensaver\-command \-deactivate" fájl
|
||||||
|
.sp 1
|
||||||
|
.I PÉLDA a gnome képernyővédőjéhez:
|
||||||
|
mplayer \-heartbeat\-cmd "gnome\-screensaver\-command \-p" fájl
|
||||||
|
.RE
|
||||||
|
.PD 1
|
||||||
|
.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
.B \-identify
|
.B \-identify
|
||||||
A \-msglevel identify=4 rövidítése.
|
A \-msglevel identify=4 rövidítése.
|
||||||
A fájl paramétereinek kiírása emészthető formában.
|
A fájl paramétereinek kiírása emészthető formában.
|
||||||
@ -1312,11 +1362,9 @@ v
|
|||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B \-dvd\-device <eszköz elérési útja> (csak DVD)
|
.B \-dvd\-device <eszköz elérési útja> (csak DVD)
|
||||||
Megadja a DVD eszközt (alapértelmezett: /dev/\:dvd).
|
Megadja a DVD eszközt vagy .iso fájlnevet (alapértelmezett: /dev/\:dvd).
|
||||||
Megadhatsz egy könyvtárat is, ami egy előzőleg DVD-ről (pl. vobcopy-val)
|
Megadhatsz egy könyvtárat is, ami egy előzőleg DVD-ről (pl. vobcopy-val)
|
||||||
lemásolt fájlokat tartalmaz. Vedd figyelembe, hogy a \-dumpstream
|
lemásolt fájlokat tartalmaz.
|
||||||
használata általában jobb megoldás a DVD sávok másolásához
|
|
||||||
(lásd a példákat).
|
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B \-dvd\-speed <együttható vagy sebesség KB/s-ben> (csak DVD)
|
.B \-dvd\-speed <együttható vagy sebesség KB/s-ben> (csak DVD)
|
||||||
@ -2020,12 +2068,14 @@ Be
|
|||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B \-ass\-force\-style <[Stílus.]Param=Érték[,...]>
|
.B \-ass\-force\-style <[Stílus.]Param=Érték[,...]>
|
||||||
Felülír pár stílus paramétert.
|
Felülír pár stílus vagy script infó paramétert.
|
||||||
.sp
|
.sp
|
||||||
.I PÉLDA:
|
.I PÉLDA:
|
||||||
.PD 0
|
.PD 0
|
||||||
.RSs
|
.RSs
|
||||||
\-ass\-force\-style FontName=Arial,Default.Bold=1
|
\-ass\-force\-style FontName=Arial,Default.Bold=1
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
\-ass\-force\-style PlayResY=768
|
||||||
.RE
|
.RE
|
||||||
.PD 1
|
.PD 1
|
||||||
.
|
.
|
||||||
@ -2495,9 +2545,9 @@ le kell t
|
|||||||
Megadja az MPlayernek, hogy a feliratot UNICODE-ként kezelje.
|
Megadja az MPlayernek, hogy a feliratot UNICODE-ként kezelje.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B \-unrarexec <unrar futtatható elérési útvonala> (a MingW jelenleg nem támogatott)
|
.B \-unrarexec <unrar futtatható elérési útvonala> (MingW alatt nem támogatott)
|
||||||
Megadja az futtatható unrar elérési útvonalát, így az MPlayer fel tudja
|
Megadja az futtatható unrar elérési útvonalát, így az MPlayer fel tudja
|
||||||
használni a rar-ral tömörített vobsub fájlok lejátszásához (alapértelmezésben
|
használni a rar-ral tömörített VOBsub fájlok lejátszásához (alapértelmezésben
|
||||||
nincs beállítva, így ez a funkció nem használható).
|
nincs beállítva, így ez a funkció nem használható).
|
||||||
Az elérési útnak tartalmaznia kell a futtatható fájlnevét is, pl.\& /usr/local/bin/unrar.
|
Az elérési útnak tartalmaznia kell a futtatható fájlnevét is, pl.\& /usr/local/bin/unrar.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
@ -3130,12 +3180,12 @@ Nem minden vide
|
|||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B \-screenh <pixel>
|
.B \-screenh <pixel>
|
||||||
A függőleges képernyő felbontás megadása az olyan videó kimeneti vezérlőnek,
|
A függőleges képernyő felbontás megadása az olyan videó kimeneti vezérlőnek,
|
||||||
ami nem tudja a képernyő felbontását, mint az fbdev, x11 és TVout.
|
ami nem tudja a képernyő felbontását, mint az fbdev, x11 és TV-out.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B \-screenw <pixel>
|
.B \-screenw <pixel>
|
||||||
A vízszintes képernyő felbontás megadása az olyan videó kimeneti vezérlőnek,
|
A vízszintes képernyő felbontás megadása az olyan videó kimeneti vezérlőnek,
|
||||||
ami nem tudja a képernyő felbontását, mint az fbdev, x11 és TVout.
|
ami nem tudja a képernyő felbontását, mint az fbdev, x11 és TV-out.
|
||||||
.
|
.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B \-stop\-xscreensaver (csak X11)
|
.B \-stop\-xscreensaver (csak X11)
|
||||||
@ -3625,6 +3675,13 @@ A r
|
|||||||
.br
|
.br
|
||||||
2: Köbös szűrés vízszintes, lineáris szűrés függőleges irányban.
|
2: Köbös szűrés vízszintes, lineáris szűrés függőleges irányban.
|
||||||
Egy kicsit több kártyán működik, mint az 1.
|
Egy kicsit több kártyán működik, mint az 1.
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
3: Ugyan az, mint az 1, de nem használ texturát.
|
||||||
|
Néhány kártyán gyorsabb lehet.
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
4: Kísérleti életlenítő maszkot használ 3x3 támogatással és 0.5-ös erősséggel.
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
5: Kísérleti életlenítő maszkot használ 5x5 támogatással és 0.5-ös erősséggel.
|
||||||
.RE
|
.RE
|
||||||
.IPs cscale=<n>
|
.IPs cscale=<n>
|
||||||
Kiválasztja a használandó méretező függvényt a színességhez.
|
Kiválasztja a használandó méretező függvényt a színességhez.
|
||||||
@ -3904,7 +3961,7 @@ Megadja a TV norm
|
|||||||
4: PAL-60
|
4: PAL-60
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
5: NTSC
|
5: NTSC
|
||||||
.REss
|
.RE
|
||||||
.IPs <0\-3>
|
.IPs <0\-3>
|
||||||
Megadja a használni kívánt eszköz számát, ha egynél több em8300 kártyád van.
|
Megadja a használni kívánt eszköz számát, ha egynél több em8300 kártyád van.
|
||||||
.RE
|
.RE
|
||||||
@ -3918,9 +3975,9 @@ specifikus vide
|
|||||||
Lásd még a lavc videó szűrőt.
|
Lásd még a lavc videó szűrőt.
|
||||||
.PD 0
|
.PD 0
|
||||||
.RSs
|
.RSs
|
||||||
.IPs eszköz
|
.IPs <eszköz>
|
||||||
Explicit kiválasztja a használni kívánt MPEG dekódoló eszköz nevét (alapértelmezett: /dev/video16).
|
Explicit kiválasztja a használni kívánt MPEG dekódoló eszköz nevét (alapértelmezett: /dev/video16).
|
||||||
.IPs kimenet
|
.IPs <kimenet>
|
||||||
Explicit kiválasztja a TV kimenet videó jelhez használt kimenetét.
|
Explicit kiválasztja a TV kimenet videó jelhez használt kimenetét.
|
||||||
.RE
|
.RE
|
||||||
.PD 1
|
.PD 1
|
||||||
@ -3931,10 +3988,10 @@ Vide
|
|||||||
Lásd még a lavc videó szűrőt.
|
Lásd még a lavc videó szűrőt.
|
||||||
.PD 0
|
.PD 0
|
||||||
.RSs
|
.RSs
|
||||||
.IPs eszköz
|
.IPs <eszköz>
|
||||||
Explicit kiválasztja a használni kívánt MPEG dekódoló eszköz nevét (alapértelmezett: /dev/video16).
|
Explicit kiválasztja a használni kívánt MPEG dekódoló eszköz nevét (alapértelmezett: /dev/video16).
|
||||||
.IPs kimenet
|
.IPs <kimenet>
|
||||||
Explicit kiválasztja a használni kívánt TV-Out kimenetet a videó jelnek.
|
Explicit kiválasztja a használni kívánt TV kimenetet a videó jelnek.
|
||||||
.RE
|
.RE
|
||||||
.PD 1
|
.PD 1
|
||||||
.
|
.
|
||||||
@ -4751,7 +4808,7 @@ ha S/PDIF-re megy.
|
|||||||
A szűrő kimeneti mintavételi rátája ugyan az, mint a bemeneté.
|
A szűrő kimeneti mintavételi rátája ugyan az, mint a bemeneté.
|
||||||
Ha a bemenet mintavételi rátája 48kHz, 44.1kHz vagy 32kHz, ez szűrő közvetlenül
|
Ha a bemenet mintavételi rátája 48kHz, 44.1kHz vagy 32kHz, ez szűrő közvetlenül
|
||||||
azt használja.
|
azt használja.
|
||||||
Máskülönben a resampler szűrő automatikusan lefut ezen szűrő előtt, hogy a
|
Máskülönben a resampling szűrő automatikusan lefut ezen szűrő előtt, hogy a
|
||||||
bemenet és a kimenet mintavételi rátája is 48kHz legyen.
|
bemenet és a kimenet mintavételi rátája is 48kHz legyen.
|
||||||
Meg kell adnod a '\-channels N' kapcsolót, hogy a dekódoló az audiót N csatornásra
|
Meg kell adnod a '\-channels N' kapcsolót, hogy a dekódoló az audiót N csatornásra
|
||||||
alakítsa, majd a szűrő az N csatornát elkódolja AC-3-ba.
|
alakítsa, majd a szűrő az N csatornát elkódolja AC-3-ba.
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
<!-- synced with r25123 -->
|
<!-- synced with r25771 -->
|
||||||
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
||||||
<title>Portok</title>
|
<title>Portok</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -591,7 +591,7 @@ az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig
|
|||||||
torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
|
torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
|
||||||
próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
|
próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
|
||||||
<option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
|
<option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
|
||||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/win32/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
|
||||||
a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához.
|
a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
@ -607,11 +607,7 @@ az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt
|
|||||||
<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
|
<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
|
||||||
és futtasd
|
és futtasd
|
||||||
<screen>dhasetup.exe install</screen>
|
<screen>dhasetup.exe install</screen>
|
||||||
mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy
|
Adminisztrátorként. Ezután újra kell indítanod a gépet.
|
||||||
másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a
|
|
||||||
<filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az
|
|
||||||
<filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba,
|
|
||||||
az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven.
|
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
@ -724,7 +720,7 @@ telepítsd, mielőtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.
|
|||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Az <application>MPlayer</application> és a szükséges függvénykönyvtárak
|
Az <application>MPlayer</application> és a szükséges függvénykönyvtárak
|
||||||
elkészítésének módját elolvashatod az
|
elkészítésének módját elolvashatod az
|
||||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOGYAN</ulink>-ban.
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/win32/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOGYAN</ulink>-ban.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
<!-- synced with r25017 -->
|
<!-- synced with r25772 -->
|
||||||
<chapter id="video">
|
<chapter id="video">
|
||||||
<title>Videó kimeneti eszközök</title>
|
<title>Videó kimeneti eszközök</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -2078,7 +2078,7 @@ a kártyádat, és a fordításnak hiba nélkül le kell futnia.
|
|||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszköz</replaceable></option></term>
|
<term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszköz</replaceable></option></term>
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
Az <option>overlay</option> az átlapolást aktiválja a TVOut helyett. A helyes
|
Az <option>overlay</option> az átlapolást aktiválja a TV-out helyett. A helyes
|
||||||
működéshez megfelelően beállított overlay setup kell. A legegyszerűbb út
|
működéshez megfelelően beállított overlay setup kell. A legegyszerűbb út
|
||||||
az átlapolás beállításához először az autocal majd az mplayer futtatása
|
az átlapolás beállításához először az autocal majd az mplayer futtatása
|
||||||
dxr3 kimenettel és az átlapolás bekapcsolása nélkül futtasd a dxr3view-t. A
|
dxr3 kimenettel és az átlapolás bekapcsolása nélkül futtasd a dxr3view-t. A
|
||||||
@ -2361,7 +2361,7 @@ a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt!
|
|||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis>
|
A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis>
|
||||||
használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TVout tulajdonság hozzájuk, így
|
használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TV-out tulajdonság hozzájuk, így
|
||||||
használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus
|
használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus
|
||||||
tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és
|
tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és
|
||||||
<emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod!
|
<emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod!
|
||||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||||||
//... Okay enough of the hw, now send the other two!
|
//... Okay enough of the hw, now send the other two!
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu>
|
// Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu>
|
||||||
// Sync'ed with help_mp-en.h r25158 (2007. 11. 30.)
|
// Sync'ed with help_mp-en.h r25663 (2008. 01. 21.)
|
||||||
|
|
||||||
// ========================= MPlayer help ===========================
|
// ========================= MPlayer help ===========================
|
||||||
|
|
||||||
@ -150,6 +150,8 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
" és nem fogunk segíteni, amíg nem szolgálsz megfelelő információkkal a\n"\
|
" és nem fogunk segíteni, amíg nem szolgálsz megfelelő információkkal a\n"\
|
||||||
" hiba bejelentésekor.\n"
|
" hiba bejelentésekor.\n"
|
||||||
#define MSGTR_LoadingConfig "'%s' konfiguráció betöltése\n"
|
#define MSGTR_LoadingConfig "'%s' konfiguráció betöltése\n"
|
||||||
|
#define MSGTR_LoadingProtocolProfile "'%s' protokol-függő profil betöltése\n"
|
||||||
|
#define MSGTR_LoadingExtensionProfile "'%s' kiterjesztés-függő profil betöltése\n"
|
||||||
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Felirat fájl (%d) hozzáadva: %s\n"
|
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Felirat fájl (%d) hozzáadva: %s\n"
|
||||||
#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Felirat fájl (%d) eltávolítva: %s\n"
|
#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Felirat fájl (%d) eltávolítva: %s\n"
|
||||||
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Hiba a(z) [%s] fájl írásakor!\n"
|
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Hiba a(z) [%s] fájl írásakor!\n"
|
||||||
@ -211,6 +213,7 @@ static char help_text[]=
|
|||||||
#define MSGTR_OSDSpeed "Sebesség: x %6.2f"
|
#define MSGTR_OSDSpeed "Sebesség: x %6.2f"
|
||||||
#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
|
#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
|
||||||
#define MSGTR_OSDChapter "Fejezet: (%d) %s"
|
#define MSGTR_OSDChapter "Fejezet: (%d) %s"
|
||||||
|
#define MSGTR_OSDAngle "Szög: %d/%d"
|
||||||
|
|
||||||
// property values
|
// property values
|
||||||
#define MSGTR_Enabled "bekapcsolva"
|
#define MSGTR_Enabled "bekapcsolva"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user