1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2025-04-11 04:01:31 +00:00

synced with r25826

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@25827 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
Gabrov 2008-01-21 10:55:56 +00:00
parent 92c4228db1
commit 407f085fa0
4 changed files with 88 additions and 32 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
.\" Synced with r25587 .\" Synced with r25821
.\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team .\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
.\" Karbantartó: Gabrov .\" Karbantartó: Gabrov
@ -33,7 +33,7 @@
.\" Név .\" Név
.\" -------------------------------------------------------------------------- .\" --------------------------------------------------------------------------
. .
.TH MPlayer 1 "2008. 01. 03." "MPlayer Project" "A film lejátszó" .TH MPlayer 1 "2008. 01. 21." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
. .
.SH NÉV .SH NÉV
mplayer \- film lejátszó mplayer \- film lejátszó
@ -287,6 +287,8 @@ F
Ugrás az előző/következő fejezet elejére. Ugrás az előző/következő fejezet elejére.
.IPs "D (csak \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint mellett)" .IPs "D (csak \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint mellett)"
Deinterlacer aktiválása/deaktiválása. Deinterlacer aktiválása/deaktiválása.
.IPs "A"
DVD szög váltás.
.RE .RE
.PD 1 .PD 1
.PP .PP
@ -505,7 +507,7 @@ k
a felhasználói szintű pedig '~/\:.mplayer/\:config'. a felhasználói szintű pedig '~/\:.mplayer/\:config'.
A MEncoder konfigurációs fájl a 'mencoder.conf' a konfigurációs könyvtáradban A MEncoder konfigurációs fájl a 'mencoder.conf' a konfigurációs könyvtáradban
van (pl.\& /etc/\:mplayer vagy /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), a felhasználói van (pl.\& /etc/\:mplayer vagy /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), a felhasználói
szintű pedig a '~/\:.mplayer/\:mencoder.conf. szintű pedig a '~/\:.mplayer/\:mencoder.conf'.
A felhasználóspecifikus opciók felülbírálják a rendszerszintűeket, a A felhasználóspecifikus opciók felülbírálják a rendszerszintűeket, a
parancssorban megadottak pedig mindkettőt. parancssorban megadottak pedig mindkettőt.
A konfigurációs fájl szintaxisa 'opció=<érték>', \'#' jeltől számitva A konfigurációs fájl szintaxisa 'opció=<érték>', \'#' jeltől számitva
@ -572,7 +574,32 @@ Egy profil a n
Az összes ezutáni opció a profil része lesz. Az összes ezutáni opció a profil része lesz.
A leírás (melyet a \-profile help mutat) a profile-desc opcióval adható meg. A leírás (melyet a \-profile help mutat) a profile-desc opcióval adható meg.
A profil befejezéséhez kezdj egy újat vagy használd a 'default' profil nevet A profil befejezéséhez kezdj egy újat vagy használd a 'default' profil nevet
az általános opciók folytatásához. az általános opciókkal történő folytatásához.
.fi
.PP
.I "PÉLDA MPLAYER PROFIL:"
.sp 1
.nf
[protocol.dvd]
profile-desc="profil dvd:// folyamokhoz"
vf=pp=hb/vb/dr/al/fd
alang=en
[protocol.dvdnav]
profile-desc="profil dvdnav:// folyamokhoz"
profile=protocol.dvd
mouse-movements=yes
[extension.flv]
profile-desc="profil .flv fájlokhoz"
flip=yes
[vo.pnm]
outdir=/tmp
[ao.alsa]
device=spdif
.fi .fi
.PP .PP
.I "PÉLDA MENCODER PROFIL:" .I "PÉLDA MENCODER PROFIL:"
@ -835,6 +862,29 @@ Intenz
Torz képekhez vezet! Torz képekhez vezet!
. .
.TP .TP
.B \-heartbeat\-cmd
Parancs, mely a lejátszás során 30 másodpercenként lefut egy system() hívás
segítségével - pl.\& shell használat.
.sp 1
.I MEGJEGYZÉS:
Az MPlayer ezt a parancsot ellenőrzés nélkül használja, a te felelősséged,
hogy ne okozzon biztonsági problémát (pl.\& győződj meg róla, hogy teljes elérési
utakat használsz, ha a "." benne van az elérési utadban, mint Windows alatt).
.sp 1
Ezt "ki lehet használni" az olyan képernyővédő letiltásához, amely nem támogatja
ehhez a megfelelő X API-t.
Ha úgy gondolod, hogy ez túl komplikált, kérd meg a képernyővédő szerzőjét, hogy
támogassa a szükséges X API-kat.
.sp 1
.I PÉLDA az xscreensaver-hez:
mplayer \-heartbeat\-cmd "xscreensaver\-command \-deactivate" fájl
.sp 1
.I PÉLDA a gnome képernyővédőjéhez:
mplayer \-heartbeat\-cmd "gnome\-screensaver\-command \-p" fájl
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-identify .B \-identify
A \-msglevel identify=4 rövidítése. A \-msglevel identify=4 rövidítése.
A fájl paramétereinek kiírása emészthető formában. A fájl paramétereinek kiírása emészthető formában.
@ -1312,11 +1362,9 @@ v
. .
.TP .TP
.B \-dvd\-device <eszköz elérési útja> (csak DVD) .B \-dvd\-device <eszköz elérési útja> (csak DVD)
Megadja a DVD eszközt (alapértelmezett: /dev/\:dvd). Megadja a DVD eszközt vagy .iso fájlnevet (alapértelmezett: /dev/\:dvd).
Megadhatsz egy könyvtárat is, ami egy előzőleg DVD-ről (pl. vobcopy-val) Megadhatsz egy könyvtárat is, ami egy előzőleg DVD-ről (pl. vobcopy-val)
lemásolt fájlokat tartalmaz. Vedd figyelembe, hogy a \-dumpstream lemásolt fájlokat tartalmaz.
használata általában jobb megoldás a DVD sávok másolásához
(lásd a példákat).
. .
.TP .TP
.B \-dvd\-speed <együttható vagy sebesség KB/s-ben> (csak DVD) .B \-dvd\-speed <együttható vagy sebesség KB/s-ben> (csak DVD)
@ -2020,12 +2068,14 @@ Be
. .
.TP .TP
.B \-ass\-force\-style <[Stílus.]Param=Érték[,...]> .B \-ass\-force\-style <[Stílus.]Param=Érték[,...]>
Felülír pár stílus paramétert. Felülír pár stílus vagy script infó paramétert.
.sp .sp
.I PÉLDA: .I PÉLDA:
.PD 0 .PD 0
.RSs .RSs
\-ass\-force\-style FontName=Arial,Default.Bold=1 \-ass\-force\-style FontName=Arial,Default.Bold=1
.br
\-ass\-force\-style PlayResY=768
.RE .RE
.PD 1 .PD 1
. .
@ -2495,9 +2545,9 @@ le kell t
Megadja az MPlayernek, hogy a feliratot UNICODE-ként kezelje. Megadja az MPlayernek, hogy a feliratot UNICODE-ként kezelje.
. .
.TP .TP
.B \-unrarexec <unrar futtatható elérési útvonala> (a MingW jelenleg nem támogatott) .B \-unrarexec <unrar futtatható elérési útvonala> (MingW alatt nem támogatott)
Megadja az futtatható unrar elérési útvonalát, így az MPlayer fel tudja Megadja az futtatható unrar elérési útvonalát, így az MPlayer fel tudja
használni a rar-ral tömörített vobsub fájlok lejátszásához (alapértelmezésben használni a rar-ral tömörített VOBsub fájlok lejátszásához (alapértelmezésben
nincs beállítva, így ez a funkció nem használható). nincs beállítva, így ez a funkció nem használható).
Az elérési útnak tartalmaznia kell a futtatható fájlnevét is, pl.\& /usr/local/bin/unrar. Az elérési útnak tartalmaznia kell a futtatható fájlnevét is, pl.\& /usr/local/bin/unrar.
. .
@ -3130,12 +3180,12 @@ Nem minden vide
.TP .TP
.B \-screenh <pixel> .B \-screenh <pixel>
A függőleges képernyő felbontás megadása az olyan videó kimeneti vezérlőnek, A függőleges képernyő felbontás megadása az olyan videó kimeneti vezérlőnek,
ami nem tudja a képernyő felbontását, mint az fbdev, x11 és TVout. ami nem tudja a képernyő felbontását, mint az fbdev, x11 és TV-out.
. .
.TP .TP
.B \-screenw <pixel> .B \-screenw <pixel>
A vízszintes képernyő felbontás megadása az olyan videó kimeneti vezérlőnek, A vízszintes képernyő felbontás megadása az olyan videó kimeneti vezérlőnek,
ami nem tudja a képernyő felbontását, mint az fbdev, x11 és TVout. ami nem tudja a képernyő felbontását, mint az fbdev, x11 és TV-out.
. .
.TP .TP
.B \-stop\-xscreensaver (csak X11) .B \-stop\-xscreensaver (csak X11)
@ -3625,6 +3675,13 @@ A r
.br .br
2: Köbös szűrés vízszintes, lineáris szűrés függőleges irányban. 2: Köbös szűrés vízszintes, lineáris szűrés függőleges irányban.
Egy kicsit több kártyán működik, mint az 1. Egy kicsit több kártyán működik, mint az 1.
.br
3: Ugyan az, mint az 1, de nem használ texturát.
Néhány kártyán gyorsabb lehet.
.br
4: Kísérleti életlenítő maszkot használ 3x3 támogatással és 0.5-ös erősséggel.
.br
5: Kísérleti életlenítő maszkot használ 5x5 támogatással és 0.5-ös erősséggel.
.RE .RE
.IPs cscale=<n> .IPs cscale=<n>
Kiválasztja a használandó méretező függvényt a színességhez. Kiválasztja a használandó méretező függvényt a színességhez.
@ -3904,7 +3961,7 @@ Megadja a TV norm
4: PAL-60 4: PAL-60
.br .br
5: NTSC 5: NTSC
.REss .RE
.IPs <0\-3> .IPs <0\-3>
Megadja a használni kívánt eszköz számát, ha egynél több em8300 kártyád van. Megadja a használni kívánt eszköz számát, ha egynél több em8300 kártyád van.
.RE .RE
@ -3918,9 +3975,9 @@ specifikus vide
Lásd még a lavc videó szűrőt. Lásd még a lavc videó szűrőt.
.PD 0 .PD 0
.RSs .RSs
.IPs eszköz .IPs <eszköz>
Explicit kiválasztja a használni kívánt MPEG dekódoló eszköz nevét (alapértelmezett: /dev/video16). Explicit kiválasztja a használni kívánt MPEG dekódoló eszköz nevét (alapértelmezett: /dev/video16).
.IPs kimenet .IPs <kimenet>
Explicit kiválasztja a TV kimenet videó jelhez használt kimenetét. Explicit kiválasztja a TV kimenet videó jelhez használt kimenetét.
.RE .RE
.PD 1 .PD 1
@ -3931,10 +3988,10 @@ Vide
Lásd még a lavc videó szűrőt. Lásd még a lavc videó szűrőt.
.PD 0 .PD 0
.RSs .RSs
.IPs eszköz .IPs <eszköz>
Explicit kiválasztja a használni kívánt MPEG dekódoló eszköz nevét (alapértelmezett: /dev/video16). Explicit kiválasztja a használni kívánt MPEG dekódoló eszköz nevét (alapértelmezett: /dev/video16).
.IPs kimenet .IPs <kimenet>
Explicit kiválasztja a használni kívánt TV-Out kimenetet a videó jelnek. Explicit kiválasztja a használni kívánt TV kimenetet a videó jelnek.
.RE .RE
.PD 1 .PD 1
. .
@ -4751,7 +4808,7 @@ ha S/PDIF-re megy.
A szűrő kimeneti mintavételi rátája ugyan az, mint a bemeneté. A szűrő kimeneti mintavételi rátája ugyan az, mint a bemeneté.
Ha a bemenet mintavételi rátája 48kHz, 44.1kHz vagy 32kHz, ez szűrő közvetlenül Ha a bemenet mintavételi rátája 48kHz, 44.1kHz vagy 32kHz, ez szűrő közvetlenül
azt használja. azt használja.
Máskülönben a resampler szűrő automatikusan lefut ezen szűrő előtt, hogy a Máskülönben a resampling szűrő automatikusan lefut ezen szűrő előtt, hogy a
bemenet és a kimenet mintavételi rátája is 48kHz legyen. bemenet és a kimenet mintavételi rátája is 48kHz legyen.
Meg kell adnod a '\-channels N' kapcsolót, hogy a dekódoló az audiót N csatornásra Meg kell adnod a '\-channels N' kapcsolót, hogy a dekódoló az audiót N csatornásra
alakítsa, majd a szűrő az N csatornát elkódolja AC-3-ba. alakítsa, majd a szűrő az N csatornát elkódolja AC-3-ba.

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r25123 --> <!-- synced with r25771 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Portok</title> <title>Portok</title>
@ -591,7 +591,7 @@ az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig
torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép, torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
<option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a <option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink> <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/win32/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához. a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához.
</para> </para>
@ -607,11 +607,7 @@ az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt
<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen> <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
és futtasd és futtasd
<screen>dhasetup.exe install</screen> <screen>dhasetup.exe install</screen>
mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy Adminisztrátorként. Ezután újra kell indítanod a gépet.
másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a
<filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az
<filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba,
az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven.
</para> </para>
<para> <para>
@ -724,7 +720,7 @@ telepítsd, mielőtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.
<para> <para>
Az <application>MPlayer</application> és a szükséges függvénykönyvtárak Az <application>MPlayer</application> és a szükséges függvénykönyvtárak
elkészítésének módját elolvashatod az elkészítésének módját elolvashatod az
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOGYAN</ulink>-ban. <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/win32/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOGYAN</ulink>-ban.
</para> </para>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r25017 --> <!-- synced with r25772 -->
<chapter id="video"> <chapter id="video">
<title>Videó kimeneti eszközök</title> <title>Videó kimeneti eszközök</title>
@ -2078,7 +2078,7 @@ a kártyádat, és a fordításnak hiba nélkül le kell futnia.
<varlistentry> <varlistentry>
<term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszköz</replaceable></option></term> <term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszköz</replaceable></option></term>
<listitem><para> <listitem><para>
Az <option>overlay</option> az átlapolást aktiválja a TVOut helyett. A helyes Az <option>overlay</option> az átlapolást aktiválja a TV-out helyett. A helyes
működéshez megfelelően beállított overlay setup kell. A legegyszerűbb út működéshez megfelelően beállított overlay setup kell. A legegyszerűbb út
az átlapolás beállításához először az autocal majd az mplayer futtatása az átlapolás beállításához először az autocal majd az mplayer futtatása
dxr3 kimenettel és az átlapolás bekapcsolása nélkül futtasd a dxr3view-t. A dxr3 kimenettel és az átlapolás bekapcsolása nélkül futtasd a dxr3view-t. A
@ -2361,7 +2361,7 @@ a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt!
<listitem> <listitem>
<para> <para>
A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis> A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis>
használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TVout tulajdonság hozzájuk, így használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TV-out tulajdonság hozzájuk, így
használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus
tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és
<emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod! <emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod!

View File

@ -3,7 +3,7 @@
//... Okay enough of the hw, now send the other two! //... Okay enough of the hw, now send the other two!
// //
// Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu> // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu>
// Sync'ed with help_mp-en.h r25158 (2007. 11. 30.) // Sync'ed with help_mp-en.h r25663 (2008. 01. 21.)
// ========================= MPlayer help =========================== // ========================= MPlayer help ===========================
@ -150,6 +150,8 @@ static char help_text[]=
" és nem fogunk segíteni, amíg nem szolgálsz megfelelő információkkal a\n"\ " és nem fogunk segíteni, amíg nem szolgálsz megfelelő információkkal a\n"\
" hiba bejelentésekor.\n" " hiba bejelentésekor.\n"
#define MSGTR_LoadingConfig "'%s' konfiguráció betöltése\n" #define MSGTR_LoadingConfig "'%s' konfiguráció betöltése\n"
#define MSGTR_LoadingProtocolProfile "'%s' protokol-függő profil betöltése\n"
#define MSGTR_LoadingExtensionProfile "'%s' kiterjesztés-függő profil betöltése\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Felirat fájl (%d) hozzáadva: %s\n" #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Felirat fájl (%d) hozzáadva: %s\n"
#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Felirat fájl (%d) eltávolítva: %s\n" #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Felirat fájl (%d) eltávolítva: %s\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Hiba a(z) [%s] fájl írásakor!\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Hiba a(z) [%s] fájl írásakor!\n"
@ -211,6 +213,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OSDSpeed "Sebesség: x %6.2f" #define MSGTR_OSDSpeed "Sebesség: x %6.2f"
#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
#define MSGTR_OSDChapter "Fejezet: (%d) %s" #define MSGTR_OSDChapter "Fejezet: (%d) %s"
#define MSGTR_OSDAngle "Szög: %d/%d"
// property values // property values
#define MSGTR_Enabled "bekapcsolva" #define MSGTR_Enabled "bekapcsolva"