mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
*** empty log message ***
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@1687 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
1843c8c189
commit
3c9a5c9b3f
|
@ -2,111 +2,112 @@
|
|||
|
||||
<BODY>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Video kimeneti eszközök</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1>2.2.1. Video kimeneti eszközök</A>
|
||||
<TABLE BORDER=0>
|
||||
|
||||
Általános:
|
||||
- x11: X11, opcionálisan az SHM kiterjesztéssel
|
||||
- xv: X11 az XVideo kiterjesztés overlay-eivel (hardware támogatás)
|
||||
- gl: OpenGL renderelő, egyelőre csak ezekkel megy:
|
||||
- bármely kártyával, Utah-GLX-szel
|
||||
- Matrox kártyák + X/DRI >=4.0.3
|
||||
- Radeon + X/DRI CVS
|
||||
- dga: X11 a DGA kiterjesztéssel
|
||||
- fbdev:Megjelenítés általános framebuffereken
|
||||
- svga: Megjelenítés SVGAlib-bel
|
||||
- sdl: 1.1.7 : software scaling
|
||||
1.1.8 : támogatja a hardware-es gyorsítást XVideo-n keresztül
|
||||
1.2.0 : aalib támogatás (használd inkább a -vo aa opciót!)
|
||||
- ggi: SDL-hez hasonló
|
||||
- aa: szöveges módú megjelenítés AAlib-bel
|
||||
<TD COLSPAN=4><P><B>Általános:</B></P></TD><TR>
|
||||
|
||||
Kártyaspecifikus:
|
||||
- mga: Matrox G200/G400 hardware-es YUV overlay az mga_vid-en keresztül
|
||||
- xmga: Matrox G200/G400 overlay (mga_vid) X11 ablakban
|
||||
(Xv emuláció 3.3.x-es X-szel!)
|
||||
- syncfb: Matrox G400 YUV támogatás framebufferen (régi, használj mga/xmga-t)
|
||||
- 3dfx: Voodoo2/3 hardware YUV (/dev/3dfx) támogatás (nincs tesztelve!)
|
||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>x11</TD><TD> </TD><TD>X11, opcionálisan az SHM kiterjesztéssel</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>xv</TD><TD></TD><TD>X11 az XVideo kiterjesztés overlay-eivel (hardware támogatás)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>gl</TD><TD></TD><TD>OpenGL renderelő, egyelőre csak ezekkel megy:
|
||||
<UL><LI>bármely kártyával, Utah-GLX-szel
|
||||
<LI>Matrox kártyák + X/DRI >=4.0.3
|
||||
<LI>Radeon + X/DRI CVS</UL></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>dga</TD><TD></TD><TD>X11 a DGA kiterjesztéssel</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>fbdev</TD><TD></TD><TD>Megjelenítés általános framebuffereken</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>svga</TD><TD></TD><TD>Megjelenítés SVGAlib-bel</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>
|
||||
<CODE>1.1.7:</CODE> software-es skalazas<BR>
|
||||
<CODE>1.1.8:</CODE> támogatja a hardware-es gyorsítást XVideo-n keresztül<BR>
|
||||
<CODE>1.2.0:</CODE> aalib támogatás (használd inkább a -vo aa opciót!)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>ggi</TD><TD></TD><TD>SDL-hez hasonló</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>aa</TD><TD></TD><TD>szöveges módú megjelenítés AAlib-bel</TD><TR>
|
||||
|
||||
Egyéb:
|
||||
- png: kimenet PNG file-okba (-z kapcsoló a tömörítés mértékét állítja)
|
||||
- pgm: kimenet PGM file-okba (tesztelésre, vagy ffmpeg enkódoláshoz)
|
||||
- md5: MD5sum támogatás (MPEG konformancia tesztekhez)
|
||||
- odivx:OpenDivX AVI file output (-br a bitrate-et állítja)
|
||||
- null: kimenet a nagy semmibe (sebességtesztekhez)
|
||||
<TD COLSPAN=4><P><B>Kártyaspecifikus:</B></P></TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>mga</TD><TD> </TD><TD>Matrox G200/G400 hardware-es YUV overlay az mga_vid-en keresztül</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>xmga</TD><TD></TD><TD>Matrox G200/G400 overlay (mga_vid) X11 ablakban<BR>
|
||||
(<I>(Xv emuláció 3.3.x-es X-szel!)</I>)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>syncfb</TD><TD></TD><TD>Matrox G400 YUV támogatás framebufferen (régi, használj mga/xmga-t)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>3dfx</TD><TD></TD><TD>Voodoo2/3 hardware YUV (/dev/3dfx) támogatás (nincs tesztelve!)</TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=4><P><B>Egyéb:</B></P></TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD> </TD><TD VALIGN=top>png</TD><TD> </TD><TD>kimenet PNG file-okba (-z kapcsoló a tömörítés mértékét állítja)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>pgm</TD><TD></TD><TD>kimenet PGM file-okba (tesztelésre, vagy ffmpeg enkódoláshoz)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>md5</TD><TD></TD><TD>MD5sum támogatás (MPEG konformancia tesztekhez)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>odivx</TD><TD></TD><TD>OpenDivX AVI file output (-br a bitrate-et állítja)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD VALIGN=top>null</TD><TD></TD><TD>kimenet a nagy semmibe (sebességtesztekhez)</TD><TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. MTRR</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. MTRR</A></B></P>
|
||||
|
||||
Nagyon ajánlott az MTRR helyes beállítása, mert minden esetben
|
||||
<P>Nagyon ajánlott az MTRR helyes beállítása, mert minden esetben
|
||||
sebességnövekedést eredményez. Először a báziscímet kell megkeresni.
|
||||
Erre van 3 módszer :
|
||||
Erre van 3 módszer :</P>
|
||||
|
||||
- az X11 induló üzeneteiből, például :
|
||||
<P><UL>
|
||||
<LI>az X11 induló üzeneteiből, például :
|
||||
<P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
|
||||
(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P>
|
||||
<LI>a /proc/pci-ből (használd az lspci -v parancsot):
|
||||
<P><TABLE>
|
||||
<TD VALIGN=top><CODE>01:00.0</CODE></TD><TD><CODE>VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD><CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE></TD><TR>
|
||||
</TABLE></P></CODE>
|
||||
<LI>from mga_vid kernel driver messages (use dmesg):
|
||||
<P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P>
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000
|
||||
(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000
|
||||
<P>Ezután kell a memória mérete is. Csak át kell konvertálni a video ram
|
||||
méretét hexadecimálisba, pl így :</P>
|
||||
|
||||
- a /proc/pci-ből (használd az lspci -v parancsot):
|
||||
|
||||
01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525
|
||||
Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)
|
||||
|
||||
- az mga_vid kernel meghajtó üzeneteiből (dmesg parancs):
|
||||
|
||||
mga_mem_base = d8000000
|
||||
|
||||
Ezután kell a memória mérete is. Csak át kell konvertálni a video ram
|
||||
méretét hexadecimálisba, pl így :
|
||||
<TABLE BORDER=0>
|
||||
<TD> </TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD><TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
|
||||
1 MB 0x100000
|
||||
2 MB 0x200000
|
||||
4 MB 0x400000
|
||||
8 MB 0x800000
|
||||
16 MB 0x1000000
|
||||
32 MB 0x2000000
|
||||
|
||||
|
||||
Már tudjuk a címet és a méretet, már csak a beállítás hiányzik!
|
||||
<P>Már tudjuk a címet és a méretet, már csak a beállítás hiányzik!
|
||||
Például a fenti Matrox kártyához (base=0xd8000000), 32mega memóriával
|
||||
(size=0x2000000) ezt kell beírni:
|
||||
(size=0x2000000) ezt kell beírni:</P>
|
||||
|
||||
|
||||
echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr
|
||||
<P><CODE>echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
Nem minden CPU támogatja az MTRR-eket. Például régebbi K6/2-k (266Mhz
|
||||
körül, stepping 0) nem, de stepping 12-esek igen (cat /proc/cpuinfo
|
||||
megadja a stepping értékét).
|
||||
<P>Nem minden CPU támogatja az MTRR-eket. Például régebbi K6/2-k (266Mhz
|
||||
körül, stepping 0) nem, de stepping 12-esek igen (<CODE>cat /proc/cpuinfo
|
||||
megadja a stepping értékét</CODE>).</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. Xv</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. Xv</A></B></P>
|
||||
|
||||
XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád hardware-es YUV
|
||||
<P>XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád hardware-es YUV
|
||||
rutinjait, az XVideo kiterjesztéssel. Ezt használja a '-vo xv' opció.
|
||||
Hogy működjön, a következő feltételeknek kell teljesülniük :
|
||||
- XFree86 4.0.2 vagy újabb kell (előző verziókban nincs XVideo)
|
||||
- A kártyádnak tudnia kell hardware-es gyorsítást (a mai kártyák tudják)
|
||||
- Az X-nek be kell töltenie az XVideo kiterjesztést, valahogy így néz ki:
|
||||
Hogy működjön, a következő feltételeknek kell teljesülniük :</P>
|
||||
<P><UL>
|
||||
<LI>XFree86 4.0.2 vagy újabb kell (előző verziókban nincs XVideo)
|
||||
<LI>A kártyádnak tudnia kell hardware-es gyorsítást (a mai kártyák tudják)
|
||||
<LI>Az X-nek be kell töltenie az XVideo kiterjesztést, valahogy így néz ki:
|
||||
|
||||
<P><CODE> (II) Loading extension XVideo</CODE></P>
|
||||
<P>a /var/log/XFree86.0.log file-ban.</P>
|
||||
|
||||
(II) Loading extension XVideo
|
||||
|
||||
|
||||
a /var/log/XFree86.0.log file-ban.
|
||||
|
||||
|
||||
MEGJ : ez csak az XFree86 kiterjesztését tölti be. Egy rendes installban
|
||||
<P>MEGJ : ez csak az XFree86 kiterjesztését tölti be. Egy rendes installban
|
||||
ez az alap, és nem azt jelenti, hogy a _kártyád_ XVideo támogatása
|
||||
töltődött be!
|
||||
töltődött be!</P>
|
||||
|
||||
- A kártyád Linuxos drivere támogatja-e az Xv-t. Ezt az 'xvinfo'-val lehet
|
||||
<LI>A kártyád Linuxos drivere támogatja-e az Xv-t. Ezt az 'xvinfo'-val lehet
|
||||
megnezni, ez pedig az XFree86 disztribúció része. Egy hosszú szöveget
|
||||
kell hogy kiírjon, hasonlót ehhez:
|
||||
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
X-Video Extension version 2.2
|
||||
screen #0
|
||||
Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
|
||||
|
@ -129,147 +130,141 @@
|
|||
bits per pixel: 12
|
||||
number of planes: 3
|
||||
type: YUV (planar)
|
||||
(...etc...)
|
||||
(...stb...)
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>Támogatnia kell a YUY2 packed, YV12 planar pixelformátumokat, hogy
|
||||
használható legyen az <B>MPlayer</B>-rel.</P>
|
||||
|
||||
Támogatnia kell a YUY2 packed, YV12 planar pixelformátumokat, hogy
|
||||
használható legyen az <B>MPlayer</B>-rel.
|
||||
|
||||
- És végül, hogy az <B>MPlayer</B> tartalmazza-e az 'xv' támogatást.
|
||||
<LI>És végül, hogy az <B>MPlayer</B> tartalmazza-e az 'xv' támogatást.
|
||||
./configure kiírja.
|
||||
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.2.1>2.2.1.2.1. 3dfx kártyák</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.2.1>2.2.1.2.1. 3dfx kártyák</A></B></P>
|
||||
|
||||
Régebbi 3dfx meghajtóknak problémái vannak az XVideo gyorsítással,
|
||||
<P>Régebbi 3dfx meghajtóknak problémái vannak az XVideo gyorsítással,
|
||||
nem támogatták a YUY2-t vagy YV12-t, ésígytovább. Ellenőrizd hogy az
|
||||
XFree86-od verziója 4.1.0 vagy újabb-e, azok már jók.
|
||||
Ha furcsa effekteket észlelsz -vo xv-vel, próbáld ki az SDL meghajtót
|
||||
(annak is van XVideo támogatása), az segíthet. Nézd meg a <A HREF="#2.2.1.4">2.2.1.4-es</A>
|
||||
fejezetet a részletekhez.
|
||||
fejezetet a részletekhez.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.2.2>2.2.1.2.2. S3 kártyák</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.2.2>2.2.1.2.2. S3 kártyák</A></B></P>
|
||||
|
||||
S3 Savage3D-knek működniük kell, de Savage4-hez 4.0.3-as de inkább újabb
|
||||
XFree86 kell. S3 Virge-re vonatkozólag.. add el.
|
||||
<P>S3 Savage3D-knek működniük kell, de Savage4-hez 4.0.3-as de inkább újabb
|
||||
XFree86 kell. S3 Virge-re vonatkozólag.. add el.</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.2.3>2.2.1.2.3. nVidia kártyák</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.2.3>2.2.1.2.3. nVidia kártyák</A>
|
||||
|
||||
nVidia nem túl jó választás Linux alá.. A bináris nVidia meghajtót kell
|
||||
<P>nVidia nem túl jó választás Linux alá.. A bináris nVidia meghajtót kell
|
||||
használnod, ami az nVidia honlapjáról tölthető le. A szabvány X
|
||||
meghajtó nem tartalmaz XVideo támogatást ezekhez a kártyákhoz, mivel
|
||||
az nVidia nem adja ki a specifikációikat.
|
||||
az nVidia nem adja ki a specifikációikat.</P>
|
||||
|
||||
- Riva128-as kártyáknak még az nVidia meghajtóval se lesz XVideo-juk :(
|
||||
Panaszkodj az nVidiának.
|
||||
<P><UL><LI>Riva128-as kártyáknak még az nVidia meghajtóval se lesz XVideo-juk :(
|
||||
Panaszkodj az nVidiának.</UL></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.2.4>2.2.1.2.4. ATI kártyák</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.2.4>2.2.1.2.4. ATI kártyák</A></B></P>
|
||||
|
||||
A GATOS meghajtó alapállapotban bekapcsolt VSYNC-et tartalmaz. Ez azt
|
||||
<P>A GATOS meghajtó alapállapotban bekapcsolt VSYNC-et tartalmaz. Ez azt
|
||||
jelenti, hogy a dekódolási sebesség (!) hozzá van szinkronizálva a monitor
|
||||
frissítési frekvenciájához. Ha a lejátszás lassúnak tűnik, próbáld meg
|
||||
valahogy kikapcsolni a VSYNC-et, vagy állítsd a képfrissítést n*(a film
|
||||
fps-e) Hz-re.
|
||||
fps-e) Hz-re.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. DGA</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. DGA</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3.1>2.2.1.3.1. Előszó</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3.1>2.2.1.3.1. Előszó</A></B></P>
|
||||
|
||||
Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a
|
||||
DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem).
|
||||
<P>Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a
|
||||
DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem).</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3.2>2.2.1.3.2. Mi az a DGA ?</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3.2>2.2.1.3.2. Mi az a DGA ?</A></B></P>
|
||||
|
||||
A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar,
|
||||
<P>A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar,
|
||||
amivel a program az X szerver kikerülésével közvetlenül írhat a framebuffer
|
||||
memóriába. Szaknyelven szólva ez a framebuffer memóriának a processz
|
||||
területére történő lapozásával történik. Ezt a kernel csak root jogosultsággal
|
||||
engedi. Ez történhet root-ként történő bejelentkezéssel, vagy a suid bit
|
||||
beállításával az mplayer programon (NEM ajánlott!).
|
||||
beállításával az mplayer programon (NEM ajánlott!).</P>
|
||||
|
||||
A DGA-nak két verziója van: a DGA1-et az XFree 3.X.X használja, a DGA2
|
||||
pedig az XFree 4.0.1 óta létezik.
|
||||
<P>A DGA-nak két verziója van: a DGA1-et az XFree 3.X.X használja, a DGA2
|
||||
pedig az XFree 4.0.1 óta létezik.</P>
|
||||
|
||||
A DGA1 csak a fent leírt közvetlen hozzáférést nyújtja. A felbontásváltáshoz
|
||||
itt szükség van az XVidMode kiterjesztésre.
|
||||
<P>A DGA1 csak a fent leírt közvetlen hozzáférést nyújtja. A felbontásváltáshoz
|
||||
itt szükség van az XVidMode kiterjesztésre.</P>
|
||||
|
||||
A DGA2 tartalmazza az XVidMode tudását, továbbá engedélyezi a színmélység
|
||||
<P>A DGA2 tartalmazza az XVidMode tudását, továbbá engedélyezi a színmélység
|
||||
megváltoztatását. Így lehetséges, hogy egy 32 bites mélységű X szervert
|
||||
átváltsunk 15 bitesbe, vagy fordítva.
|
||||
átváltsunk 15 bitesbe, vagy fordítva.</P>
|
||||
|
||||
A DGA-nak van néhány hátránya. Valamelyest függ a grafikus chiptől és ennek
|
||||
X-es driverétől, ezért nem minden rendszeren működik ...
|
||||
<P>A DGA-nak van néhány hátránya. Valamelyest függ a grafikus chiptől és ennek
|
||||
X-es driverétől, ezért nem minden rendszeren működik ...</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3.3>2.2.1.3.3. DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3.3>2.2.1.3.3. DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A></B></P>
|
||||
|
||||
Először bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd
|
||||
/var/log/XFree86.0.log :
|
||||
<P>Először bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd
|
||||
/var/log/XFree86.0.log :</P>
|
||||
|
||||
<P> <CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
|
||||
|
||||
(II) Loading extension XFree86-DGA
|
||||
|
||||
|
||||
Amint látod, XFree86 4.0.x vagy újabb, NAGYON AJÁNLOTT!
|
||||
<P>Amint látod, XFree86 4.0.x vagy újabb, NAGYON AJÁNLOTT!
|
||||
Az <B>MPlayer</B> DGA meghajtója ./configure közben automatikusan
|
||||
detektálódik, de az --enable-dga opcióval megerősítheted.
|
||||
detektálódik, de az --enable-dga opcióval megerősítheted.</P>
|
||||
|
||||
Ha a meghajtó nem tud kisebb felbontásba váltani, próbálkozz a -vm, -fs
|
||||
<P>Ha a meghajtó nem tud kisebb felbontásba váltani, próbálkozz a -vm, -fs
|
||||
-bpp, -zoom opciókkal, hogy találj egy olyan videomódot amibe belefér a
|
||||
film. Jelenleg nincs konverter.. :(
|
||||
film. Jelenleg nincs konverter.. :(</P>
|
||||
|
||||
Legyél ROOT. A DGA-n root jogok kellenek hogy közvetlenül írjon a video
|
||||
<P>Legyél ROOT. A DGA-n root jogok kellenek hogy közvetlenül írjon a video
|
||||
memóriába. Ha egyszerű felhasználóként akarod futtatni, az <B>MPlayer</B>-t
|
||||
SUID root-ként kell installálnod :
|
||||
SUID root-ként kell installálnod :</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE>
|
||||
<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
|
||||
chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
|
||||
chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P>Így már felhasználóként is működik.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
chown root /usr/local/bin/mplayer
|
||||
chmod 750 /usr/local/bin/mplayer
|
||||
chmod +s /usr/local/bin/mplayer
|
||||
|
||||
|
||||
Így már felhasználóként is működik.
|
||||
|
||||
|
||||
!!!! JÓL FIGYELJ !!!!
|
||||
<P><B>!!!! JÓL FIGYELJ !!!!</B><BR>
|
||||
Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy
|
||||
egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetn
|
||||
a suid MPlayer-en keresztül.
|
||||
!!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!
|
||||
a suid MPlayer-en keresztül.<BR>
|
||||
<B>!!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!</B></P>
|
||||
|
||||
|
||||
Most használd a '-vo dga' opciót, és már megy is! (remélhetőleg:)
|
||||
<P>Most használd a '-vo dga' opciót, és már megy is! (remélhetőleg:)
|
||||
Ajánlatos kipróbálni továbbá a '-vo sdl:dga' opciót is, ha működik.
|
||||
Sokkal gyorsabb!!!
|
||||
Sokkal gyorsabb!!!</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3.4>2.2.1.3.4. Felbontásváltás</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3.4>2.2.1.3.4. Felbontásváltás</A>
|
||||
|
||||
A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhető a (lassú) szoftveres
|
||||
<P>A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhető a (lassú) szoftveres
|
||||
scale, ugyanakkor teljesképernyős lesz a lejátszás. Ideális esetben pontosan
|
||||
egyező felbontást választ, de csak azon videomódok közül tud választani,
|
||||
ami az /etc/X11/XF86Config fileban szerepel. Ezeket úgynevezett modeline-okkal
|
||||
ami az <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> fileban szerepel. Ezeket úgynevezett modeline-okkal
|
||||
definiáljuk, és a videokártya képességeitől függenek. Az X szerver ezt
|
||||
a config file-t nézi át induláskor, és kikapcsolja mindazokat, amiket a
|
||||
kártya nem tud. A fennmaradó módok az X11 log-jában találhatóak:
|
||||
/var/log/XFree86.0.log
|
||||
Az A függelékben néhány modeline példa található.
|
||||
<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>
|
||||
Az A függelékben néhány modeline példa található.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3.5>2.2.1.3.5. DGA és <B>MPlayer</B></A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3.5>2.2.1.3.5. DGA és <B>MPlayer</B></A></B></P>
|
||||
|
||||
Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben
|
||||
<P>Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben
|
||||
(-vo sdl:dga), valamint a DGA driverben (-vo dga). A fentiek mindkettőre
|
||||
igazak; a következő néhány részben elmagyarazom, hogy is működik az <B>MPlayer</B>
|
||||
DGA drivere.
|
||||
DGA drivere.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3.6>2.2.1.3.6. A DGA meghajtó képességei</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3.6>2.2.1.3.6. A DGA meghajtó képességei</A></B></P>
|
||||
|
||||
A DGA driver meghívása a -vo dga parancssori opció megadásával történik.
|
||||
Az alapértelmezett magatartás szerint a video méretéhez legközelebb eső
|
||||
|
@ -283,73 +278,74 @@
|
|||
file-od által elérhető felbontásokat.
|
||||
DGA2-vel megadhatod a használandó színmélységet is a -bpp opcióval.
|
||||
A megadott szám lehet: 15, 16, 24 és 32. A hardware-edtől függ, hogy ezek
|
||||
közül melyeket használhatod, valamint, hogy (lassú) konverzió lehetséges-e.
|
||||
közül melyeket használhatod, valamint, hogy (lassú) konverzió kell-e.</P>
|
||||
|
||||
Ha szerencséd van és van még elég memóriád hogy a kép mégegyszer elférjen,
|
||||
<P>Ha szerencséd van és van még elég memóriád hogy a kép mégegyszer elférjen,
|
||||
akkor a DGA driver doublebuffering-et fog alkalmazni, ami sokkal folyamatosabb
|
||||
lejátszást eredményez.
|
||||
lejátszást eredményez.</P>
|
||||
|
||||
A doublebuffering azt jelenti, hogy a video következő képkockájának kirajzolás
|
||||
<P>A doublebuffering azt jelenti, hogy a video következő képkockájának kirajzolás
|
||||
a videomemórián kívül történik, amíg az előző képkocka kirajzolódik. Amint
|
||||
elkészül, a grafikus kártya megkapja ennek a memóriaterületnek a címét, és azt
|
||||
jeleníti meg, ami ott van. Mindeközben a másik memóriaterület újra feltöltődik
|
||||
jeleníti meg, ami ott van. Mindeközben a másik memóriaterület újra feltöltődik.</P>
|
||||
|
||||
A doublebuffering a -double opcióval kapcsolható be és a -nodouble opcióval ki
|
||||
<P>A doublebuffering a -double opcióval kapcsolható be és a -nodouble opcióval ki
|
||||
Jelenleg alapállapotban ki van kapcsolva. Ha a DGA drivert használod, csak
|
||||
doublebuffering esetén lesz OSD-d. Viszont, ha bekapcsolod az nagy
|
||||
teljesítménycsökkenéssel járhat (a K6-II+ 525 gépemen plusz 20% CPU idő!),
|
||||
függően a videokártyád DGA driverértől.
|
||||
|
||||
függően a videokártyád DGA driverértől.</P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3.7>2.2.1.3.7. Sebesség</A>
|
||||
|
||||
A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el,
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3.7>2.2.1.3.7. Sebesség</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P>A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el,
|
||||
plusz teljeskepérnyős módot. A százalékos CPU használati értekeket, amiket az
|
||||
MPlayer kiír óvatosan kezeljuk, mert pl. az X11 drivernél nem tartalmazzák
|
||||
az X szerver által a megjelenítéshez használt időt. Kapcsolj egy terminált
|
||||
a soros portodra és indíts egy top-ot, hogy lásd valójában mi történik.
|
||||
a soros portodra és indíts egy top-ot, hogy lásd valójában mi történik.</P>
|
||||
|
||||
Általánosan szólva a DGA sebességnövekedése az X11-hez képest erősen függ
|
||||
a videokártyádtól és annak driverétől.
|
||||
<P>Általánosan szólva a DGA sebességnövekedése az X11-hez képest erősen függ
|
||||
a videokártyádtól és annak driverétől.</P>
|
||||
|
||||
Ha lassú a rendszered, jobb, ha 15 vagy 16bpp-s színmélységet használsz,
|
||||
mivel ezek a 32bites mód memóriasávszélességének csak a felét igénylik.
|
||||
<P>Ha lassú a rendszered, jobb, ha 15 vagy 16bpp-s színmélységet használsz,
|
||||
mivel ezek a 32bites mód memóriasávszélességének csak a felét igénylik.</P>
|
||||
|
||||
A 24bites mélység használata akkor jó, ha a kártyád csak 32bites módot
|
||||
<P>A 24bites mélység használata akkor jó, ha a kártyád csak 32bites módot
|
||||
támogat, mivel így 25%-al kevesebb adatnak kell átjutnia, a 32/32bites
|
||||
módhoz képest.
|
||||
módhoz képest.</P>
|
||||
|
||||
Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k
|
||||
400Mhz-en vagy afölött már jók.
|
||||
<P>Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k
|
||||
400Mhz-en vagy afölött már jók.</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3.8>2.2.1.3.8. Ismert hibák</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3.8>2.2.1.3.8. Ismert hibák</A>
|
||||
<P>Nos, néhány XFree fejlesztő szerint a DGA nagy szörnyűség. Szerintük nem
|
||||
érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes.</P>
|
||||
|
||||
Nos, néhány XFree fejlesztő szerint a DGA nagy szörnyűség. Szerintük nem
|
||||
érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes.
|
||||
|
||||
o XFree 4.0.3-mal és nv.o driverrel van egy bug, ami furcsa színeket eredménye
|
||||
o az ATI driverrel egynél többször kell módot váltani, miután a DGA használat
|
||||
<P><UL>
|
||||
<LI>XFree 4.0.3-mal és nv.o driverrel van egy bug, ami furcsa színeket eredménye
|
||||
<LI>az ATI driverrel egynél többször kell módot váltani, miután a DGA használat
|
||||
befejeződott
|
||||
o némely driverek egyszerűen nem tudnak visszaváltani a normális felbontásba
|
||||
<LI>némely driverek egyszerűen nem tudnak visszaváltani a normális felbontásba
|
||||
(használd a Ctrl-Alt-Keypad +, - billentyűket)
|
||||
o néhány driver furcsa színeket jelenít meg
|
||||
o mások hazudnak arról, hogy mennyi memóriát map-elnek be, így vo_dga
|
||||
<LI>néhány driver furcsa színeket jelenít meg
|
||||
<LI>mások hazudnak arról, hogy mennyi memóriát map-elnek be, így vo_dga
|
||||
nem fog doublebuffering-et használni (SIS?)
|
||||
o megint mások nem adnak vissza egyetlen videomódot se. Ebben az esetben
|
||||
<LI>megint mások nem adnak vissza egyetlen videomódot se. Ebben az esetben
|
||||
a DGA driver leáll valami nonszensz üzenettel mint pl 100000x100000 vagy
|
||||
ilyesmi ...
|
||||
o az OSD csak doublebuffering-el működik
|
||||
<LI>az OSD csak doublebuffering-el működik
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3.9>2.2.1.3.9. Beépítendő dolgok</A></B></P>
|
||||
|
||||
<P><UL><LI>az új X11 render interface használata OSD-hez
|
||||
<LI>hol van a TODO listám ???? :-((((</UL></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3.9>2.2.1.3.9. Beépítendő dolgok</A>
|
||||
|
||||
o az új X11 render interface használata OSD-hez
|
||||
o hol van a TODO listám ???? :-((((
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3.A>2.2.1.3.A. Néhány modeline</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3.A>2.2.1.3.A. Néhány modeline</A></B></P>
|
||||
|
||||
<PRE>
|
||||
Section "Modes"
|
||||
Identifier "Modes[0]"
|
||||
Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628
|
||||
|
@ -360,251 +356,240 @@
|
|||
Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan
|
||||
Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan
|
||||
EndSection
|
||||
</PRE>
|
||||
|
||||
<P>Ezek a bejegyzések működnek az én Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
Ezek a bejegyzések működnek az én Riva128-asomon, az nv.o driverrel.
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.3.B>2.2.1.3.B. Bug Reports</A></B></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.3.B>2.2.1.3.B. Bug Reports</A>
|
||||
|
||||
If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file
|
||||
<P>If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file
|
||||
a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the
|
||||
-v option and include all lines in the bug report that start with vo_dga:
|
||||
-v option and include all lines in the bug report that start with vo_dga:</P>
|
||||
|
||||
Please do also include the version of X11 you are using, the graphics card
|
||||
<P>Please do also include the version of X11 you are using, the graphics card
|
||||
and your CPU type. The X11 driver module (defined in XF86-Config) might
|
||||
also help. Thanks!
|
||||
also help. Thanks!</P>
|
||||
|
||||
|
||||
Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)
|
||||
<P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. SDL</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. SDL</A></B></P>
|
||||
|
||||
Néhány megjegyzés az <B>MPlayer</B>-nen található SDL meghajtóhoz:
|
||||
<P>Néhány megjegyzés az <B>MPlayer</B>-nen található SDL meghajtóhoz:</P>
|
||||
|
||||
Van néhány parancssori opciója:
|
||||
<P><TABLE BORDER=0>
|
||||
<TD COLSPAN=4><P><B>Van néhány parancssori opciója:</B></P></TD></TR>
|
||||
<TD> </TD><TD>-vo sdl:név</TD><TD> </TD><TD>
|
||||
megadható hogy melyik video SDL meghajtót használja (pl. aalib, dga, x11)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-ao sdl:név</TD><TD></TD><TD>megadható hogy melyik audio SDL meghajtót használja (pl. dsp,
|
||||
esd, arts)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-noxv</TD><TD></TD><TD>kikapcsolja az XVideo hardware-es gyorsítást</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-forcexv</TD><TD></TD><TD>megerősíti a hardware-es gyorsítás használatát</TD><TR>
|
||||
|
||||
-vo sdl:név megadható hogy melyik video SDL meghajtót
|
||||
használja (pl. aalib, dga, x11)
|
||||
-ao sdl:név megadható hogy melyik audio SDL meghajtót
|
||||
használja (pl. dsp, esd, arts)
|
||||
-noxv kikapcsolja az XVideo hardware-es gyorsítást
|
||||
-forcexv megerősíti a hardware-es gyorsítás
|
||||
használatát
|
||||
<TD COLSPAN=4><P><B>SDL billentyűk:</B></P></TD><TR>
|
||||
|
||||
SDL billentyűk:
|
||||
<TD></TD><TD>F</TD><TD></TD><TD>teljesképernyős/ablakos mód között vált</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>C</TD><TD></TD><TD>a rendelkezésre álló videomódok között vált</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>W/S</TD><TD></TD><TD>a * és / alteregói (hangerő)</TD><TR>
|
||||
|
||||
F teljesképernyős/ablakos mód között vált
|
||||
C a rendelkezésre álló videomódok között vált
|
||||
W/S a * és / alteregói (hangerő)
|
||||
</TABLE></P>
|
||||
|
||||
Ismert hibák:
|
||||
- az sdl:aalib-nél a lenyomott gombok örökké ismétlődnek. (használj
|
||||
<P><B>Ismert hibák:</B></P>
|
||||
<P><UL><LI>az sdl:aalib-nél a lenyomott gombok örökké ismétlődnek. (használj
|
||||
-vo aa-t!) Ez SDL hiba, nem változtathatok rajta (SDL 1.2.1-el tesztelve)
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. SVGAlib</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. SVGAlib</A>
|
||||
|
||||
Ha nincs X-ed, használd az SVGAlib meghajtót! Bizonyosodj meg róla, hogy nem
|
||||
<P>Ha nincs X-ed, használd az SVGAlib meghajtót! Bizonyosodj meg róla, hogy nem
|
||||
használod a -fs kapcsolót, mert ez itt a software-es scaler-t kapcsolja be,
|
||||
és ez LASSÚÚÚÚ egyelőre, hacsak nincs egy igazán gyors procid (és/vagy
|
||||
MTRR?). :(
|
||||
MTRR?). :(</P>
|
||||
|
||||
Természetesen fel kell installálnod az svgalib-et, és a fejlesztői
|
||||
<P>Természetesen fel kell installálnod az svgalib-et, és a fejlesztői
|
||||
környezetét, hogy az <B>MPlayer</B> le tudja fordítani az SVGAlib meghajtót
|
||||
(automatikusan detektálja, de lehet kényszeríteni is), és ne felejtsd el
|
||||
átszerkeszteni az /etc/vga/libvga.config-ot, hogy tükrözze a kártyád és a
|
||||
monitorod tulajdonságait.
|
||||
monitorod tulajdonságait.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. Framebuffer meghajtó (FBdev)</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. Framebuffer meghajtó (FBdev)</A></B></P>
|
||||
|
||||
Annak eldöntése, hogy legyen-e framebuffer meghajtó, a ./configure alatt dől
|
||||
<P>Annak eldöntése, hogy legyen-e framebuffer meghajtó, a ./configure alatt dől
|
||||
el. Olvasd el a kernelforrásban található framebuffer dokumentációt
|
||||
(Documentation/fb/*), ami leírja, hogy hogy kapcsold be stb. !
|
||||
(Documentation/fb/*), ami leírja, hogy hogy kapcsold be stb. !</P>
|
||||
|
||||
Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák,
|
||||
<P>Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák,
|
||||
például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-et (vagy régebbit?) : Nos, VESAfb még
|
||||
mindig használható, de a Linux bootolása előtt be kell töltened a SciTech
|
||||
Display Doctor-t (régebben UniVBE). Használj DOS bootlemezt, vagy valami! És
|
||||
ne felejtsd regisztrálni az UniVBE-det ;))
|
||||
ne felejtsd regisztrálni az UniVBE-det ;))</P>
|
||||
|
||||
Az FBdev meghajtónak van néhány saját opciója is :
|
||||
-fb a framebuffer egység megadása (/dev/fb0)
|
||||
-fbmode a használni kívánt videomód neve (/etc/fb.modes
|
||||
szerint)
|
||||
-fbmodeconfig módkonfigurációs file (alapban /etc/fb.modes)
|
||||
monitor_hfreq
|
||||
monitor_vfreq FONTOS ! lásd example.conf
|
||||
monitor_dotclock
|
||||
<P>Az FBdev meghajtónak van néhány saját opciója is :</P>
|
||||
|
||||
Ha egy specifikus videomódba akarsz váltani, azt így teheted :
|
||||
<P><TABLE BORDER=0>
|
||||
<TD> </TD><TD>-fb</TD><TD> </TD><TD>
|
||||
a framebuffer egység megadása (/dev/fb0)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-fbmode</TD><TD></TD><TD>a használni kívánt videomód neve (/etc/fb.modes szerint)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD>módkonfigurációs file (alapban /etc/fb.modes)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3>FONTOS ! lásd example.conf</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR>
|
||||
</TABLE></P>
|
||||
|
||||
mplayer -vm -fbmode (A mód neve) filenév
|
||||
<P>Ha egy specifikus videomódba akarsz váltani, azt így teheted :</P>
|
||||
|
||||
-vm egymaga kiválasztja a leginkább ideillő módot az /etc/fb.modes fileból.
|
||||
<P><CODE> mplayer -vm -fbmode (A mód neve) filenév</CODE></P>
|
||||
|
||||
<P><UL><LI><B>-vm</B> egymaga kiválasztja a leginkább ideillő módot az /etc/fb.modes fileból.
|
||||
Használható az -x és -y opciókkal együtt is. A -flip opció csak akkor
|
||||
támogatott, ha a film pixelformátuma megegyezik a videomód formátumával.
|
||||
Figyelj a bpp értékére is, az fbdev meghajtó a jelenlegit próbálja
|
||||
használni, vagy ha a -bpp opciót használod, akkor azt.
|
||||
A -zoom opció nem támogatott (a software-es nagyítás nagyon lassú).
|
||||
<LI><B>-zoom</B> opció nem támogatott (a software-es nagyítás nagyon lassú).
|
||||
Az -fs opciónak nincs jelentősége. Továbbá nem használhatsz 8 vagy kisebb
|
||||
bpp-s módokat.
|
||||
bpp-s módokat.</UL></P>
|
||||
|
||||
Megj: az FBdev módváltás _NEM_ működik a VESA framebufferrel, és ne is
|
||||
kérdezd miért, mert nem <B>MPlayer</B> hiba.
|
||||
<P>Megj: az FBdev módváltás _NEM_ működik a VESA framebufferrel, és ne is
|
||||
kérdezd miért, mert nem <B>MPlayer</B> hiba.</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Matrox framebuffer (mga_vid)</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Matrox framebuffer (mga_vid)</A>
|
||||
|
||||
Ez a rész a Matrox G200/G400/G450 BES (Back-End Scaler) támogatásról szól,
|
||||
<P>Ez a rész a Matrox G200/G400/G450 BES (Back-End Scaler) támogatásról szól,
|
||||
azaz az mga_vid kernel meghajtóról. Hardware-es VSYNC támogatást tartalmaz,
|
||||
tripla buffereléssel. Framebufferes konzolon is, és X alatt is működik.
|
||||
tripla buffereléssel. Framebufferes konzolon is, és X alatt is működik.</P>
|
||||
|
||||
A használatához előszöris le kell fordítani :
|
||||
<P>A használatához előszöris le kell fordítani :</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE> cd drivers<BR>
|
||||
make</CODE></P>
|
||||
|
||||
cd drivers
|
||||
make
|
||||
<P>Aztán létrehozni a /dev/mga_vid egységet :</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE> mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
|
||||
|
||||
Aztán létrehozni a /dev/mga_vid egységet :
|
||||
<P>betölteni a meghajtót :</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE> insmod mga_vid.o</CODE></P>
|
||||
|
||||
mknod /dev/mga_vid c 178 0
|
||||
<P>Ellenőrizd hogy jól detektálta-e a memória méretét, a 'dmesg' paranccsal.
|
||||
Ha rosszul, akkor használd az mga_ram_size opciót (előtte rmmod mga_vid) :</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE> insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P>
|
||||
|
||||
betölteni a meghajtót :
|
||||
<P>Hogy mindez automatikus legyen, a következő sor kell az /etc/modules.conf
|
||||
végére :</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE> alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
|
||||
|
||||
insmod mga_vid.o
|
||||
<P>És futtasd le a depmod-ot :</P>
|
||||
|
||||
<P><CODE> depmod -a</CODE></P>
|
||||
|
||||
Ellenőrizd hogy jól detektálta-e a memória méretét, a 'dmesg' paranccsal.
|
||||
Ha rosszul, akkor használd az mga_ram_size opciót (előtte rmmod mga_vid) :
|
||||
|
||||
|
||||
insmod mga_vid.o mga_ram_size=16
|
||||
|
||||
|
||||
Hogy mindez automatikus legyen, a következő sor kell az /etc/modules.conf
|
||||
végére :
|
||||
|
||||
|
||||
alias char-major-178 mga_vid
|
||||
|
||||
|
||||
És futtasd le a depmod-ot :
|
||||
|
||||
|
||||
depmod -a
|
||||
|
||||
|
||||
Most (újra) le kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t, a ./configure detektálja
|
||||
<P>Most (újra) le kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t, a ./configure detektálja
|
||||
a /dev/mga_vid létezését, és lefordítja az 'mga' meghajtót. Az
|
||||
<B>MPlayer</B>-ből a használata a '-vo mga' opcióval történik ha
|
||||
framebufferes konzolról vagy, és '-vo xmga' ha X-ből.
|
||||
framebufferes konzolról vagy, és '-vo xmga' ha X-ből.</P>
|
||||
|
||||
Megj: '-vo xmga' működik XFree86 4.x.x-ben is, de ütközik az Xv meghajtóval,
|
||||
<P>Megj: '-vo xmga' működik XFree86 4.x.x-ben is, de ütközik az Xv meghajtóval,
|
||||
igyhát kerüld a kettő együttes használatát. Ha az Xv mégis elromlik,
|
||||
futtasd az <B>MPlayer</B>-t egyszer a '-vo mga' opcióval. Ez kijavítja.
|
||||
|
||||
futtasd az <B>MPlayer</B>-t egyszer a '-vo mga' opcióval. Ez kijavítja.</P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A>
|
||||
|
||||
SiS 6326 YUV Framebuffer meghajtó -> sis_vid kernel meghajtó
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></B></P>
|
||||
|
||||
A felülete elvileg kompatibilis az mga_vid-del, de ebbe nem kerültek
|
||||
<P>SiS 6326 YUV Framebuffer meghajtó -> sis_vid kernel meghajtó</P>
|
||||
|
||||
<P>A felülete elvileg kompatibilis az mga_vid-del, de ebbe nem kerültek
|
||||
bele az mga_vid-es változtatások, úgyhogy valószínűleg nem működik.
|
||||
Jelentkezők kellenek tesztelésre, javításra.
|
||||
Jelentkezők kellenek tesztelésre, javításra.</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9. 3dfx YUV támogatás</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9. 3dfx YUV támogatás</A></B></P>
|
||||
|
||||
3dfx (mely kártyák?) YUV+scaler támogatás, a /dev/3dfx-el (tdfx.o driver?)
|
||||
<P>3dfx (mely kártyák?) YUV+scaler támogatás, a /dev/3dfx-el (tdfx.o driver?)
|
||||
A /dev/3dfx kernel driver csak a 2.2.x kernelekhez létezik, és a Glide-dal
|
||||
használatos. Nincs letesztelve <B>MPlayer</B>-rel, ezért nem támogatott.
|
||||
Jelentkezők kellenek tesztelésre, javításra.
|
||||
Jelentkezők kellenek tesztelésre, javításra.</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10. OpenGL kimenet</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10. OpenGL kimenet</A>
|
||||
|
||||
Az <B>MPlayer</B> támogatja filmek lejátszását OpenGL-en keresztül. Sajnos,
|
||||
<P>Az <B>MPlayer</B> támogatja filmek lejátszását OpenGL-en keresztül. Sajnos,
|
||||
nem minden meghajtónak van meg ez a képessége. Például az Utah-GLX
|
||||
(3-as X-hez) meghajtók mindegyike tudja ezt, minden támogatott kártyával.
|
||||
Lásd a <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> címen.
|
||||
Lásd a <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> címen.</P>
|
||||
|
||||
XFree86(DRI) >= 4.0.3 csak Matrox, és Radeon kártyákkal támogatja.
|
||||
Lásd a <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> címen.
|
||||
<P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 csak Matrox, és Radeon kártyákkal támogatja.
|
||||
Lásd a <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> címen.</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.11>2.2.1.11. AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.11>2.2.1.11. AAlib - szöveges módú megjelenítés</A>
|
||||
|
||||
Az <B>AAlib</B> könyvtár grafikák szöveges módban történő megjelenítésére
|
||||
<P>Az <B>AAlib</B> könyvtár grafikák szöveges módban történő megjelenítésére
|
||||
szolgál. Nagyon sok program támogatja, mint például a Doom vagy a Quake, stb.
|
||||
Az <B>MPlayer</B> egy nagyon jó drivert tartalmaz hozzá.
|
||||
Ha a ./configure úgy detektálta hogy fent van az aalib, lefordul az aalib
|
||||
meghajtó.
|
||||
meghajtó.</P>
|
||||
|
||||
Az AA ablakban használhatsz néhány extra billentyűt :
|
||||
1 : kontraszt csökkentése
|
||||
2 : kontraszt növelése
|
||||
3 : fényerő csökkentése
|
||||
4 : fényerő növelése
|
||||
5 : gyors megjelenítés be/ki
|
||||
6 : ditherelési módok (nincs, error distribution, floyd steinberg)
|
||||
7 : kép invertálása
|
||||
a : AA és MPlayer billentyűk között vált
|
||||
<P><TABLE BORDER=0>
|
||||
<TD COLSPAN=4><P><B>Az AA ablakban használhatsz néhány extra billentyűt:</B></P></TD><TR>
|
||||
<TD> </TD><TD>1</TD><TD> </TD><TD>kontraszt csökkentése</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>2</TD><TD></TD><TD>kontraszt növelése</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>3</TD><TD></TD><TD>fényerő csökkentése</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>4</TD><TD></TD><TD>fényerő növelése</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>5</TD><TD></TD><TD>gyors megjelenítés be/ki</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>6</TD><TD></TD><TD>ditherelési módok (nincs, error distribution, floyd steinberg)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>7</TD><TD></TD><TD>kép invertálása</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>a</TD><TD></TD><TD>AA és MPlayer billentyűk között vált)</TD><TR>
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=4><P><B>A következő parancssori opciók állnak rendelkezésre:</B></P></TD
|
||||
|
||||
A következő parancssori opciók állnak rendelkezésre :
|
||||
-aaosdcolor=V : OSD szín megváltoztatása
|
||||
-aasubcolor=V : feliratok színének megváltoztatása
|
||||
ahol a V lehet: (0/normál, 1/sötét, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverz,
|
||||
5/speciális)
|
||||
<TD></TD><TD>-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD>OSD szín megváltoztatása</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD>feliratok színének megváltoztatása</TD><TR>
|
||||
<TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I>ahol a V lehet: (0/normál, 1/sötét, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverz, 5/special)</P></TD></TR>
|
||||
|
||||
Az AAlib maga igen sok opciót kezel.
|
||||
A legfontosabbak :
|
||||
-aadriver : aa meghajtó beállítása (X11, curses, linux)
|
||||
-aaextended : az összes 256 karakter használata
|
||||
-aaeight : 8 bites ascii használata
|
||||
-aahelp : az összes aalib opció kiírása
|
||||
|
||||
<TD COLSPAN=4><P><B>AAlib itselves provides a large sum of options.
|
||||
Here are some important:</P></B></TD><TR>
|
||||
|
||||
Megj: a renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et
|
||||
<TD></TD><TD>-aadriver</TD><TD></TD><TD>aa meghajtó beállítása (X11, curses, linux)</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-aaextended</TD><TD></TD><TD>az összes 256 karakter használata</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-aaeight</TD><TD></TD><TD>8 bites ascii használata</TD><TR>
|
||||
<TD></TD><TD>-aahelp</TD><TD></TD><TD>az összes aalib opció kiírása</TD><TR>
|
||||
</TABLE></P>
|
||||
|
||||
<P>Megj: a renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et
|
||||
(X alatti aalib) használsz, és a legkevésbe CPU igényes, ha síma,
|
||||
nem-framebufferes konzolon futtatod. Használd az SVGATextMode-t
|
||||
hogy legyen szép nagy szöveges módod, és mehet!
|
||||
hogy legyen szép nagy szöveges módod, és mehet!</P>
|
||||
|
||||
Használd a -framedrop opciót ha a géped nem elég gyors.
|
||||
<P>Használd a -framedrop opciót ha a géped nem elég gyors.</P>
|
||||
|
||||
Ha konzolon játszol le, jobb sebességet érhetsz el ha a 'linux'
|
||||
<P>Ha konzolon játszol le, jobb sebességet érhetsz el ha a 'linux'
|
||||
meghajtót használod, nem a 'curses'-t (-aadriver linux). De így
|
||||
írási hozzáférés kell a /dev/vcsa*-hoz! vo_aa megpróbálja a legjobb
|
||||
módot megtalálni.
|
||||
Lásd a http://aa-project.sourceforge.net/tune/ címet további
|
||||
részletekért.
|
||||
részletekért.</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.A>2.2.1.A. TV kimenet</A></B></P>
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.A>2.2.1.A. TV kimenet</A>
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.A.1>2.2.1.A.1. Matrox kártyák</A></B></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<A NAME=2.2.1.A.1>2.2.1.A.1. Matrox kártyák</A>
|
||||
|
||||
<I> Nagyon szeretném, ha az MPlayer tudná azt, amit a windows-os gépem. Amikor
|
||||
<P><I> Nagyon szeretném, ha az MPlayer tudná azt, amit a windows-os gépem. Amikor
|
||||
elindítok egy lejátszást a windows-ban (ablakos vagy teljesképernyős)
|
||||
a film megjelenik a tv-kimeneten is. Imádom ezt, és azon gondolkoztam, milyen
|
||||
nehéz lenne ezt beépíteni mplayer-be.</I>
|
||||
nehéz lenne ezt beépíteni mplayer-be.</I></P>
|
||||
|
||||
Ez a driver korlátja. BES (Back-End Scaler, ez az overlay generator, és YUV
|
||||
<P.Ez a driver korlátja. BES (Back-End Scaler, ez az overlay generator, és YUV
|
||||
scaler a G200/G400/G450 kártyákon) csak a CRTC1-en működik. Normális esetben,
|
||||
CRTC1 (szöveges mód, minden bpp, BES) az 1-es head-re kerül, és CRTC2
|
||||
(csak 16/32bpp, csak grafika) a 2-esre (TV-kimenet).
|
||||
(csak 16/32bpp, csak grafika) a 2-esre (TV-kimenet).</P>
|
||||
|
||||
Linux alatt, 2 lehetőseg van ennek működésre bírására:
|
||||
<P>Linux alatt, 2 lehetőseg van ennek működésre bírására:</P>
|
||||
|
||||
1. 4.0.x-es X használatával, valamint a HAL driverrel a Matrox-tól, így
|
||||
<P><UL>
|
||||
<LI>4.0.x-es X használatával, valamint a HAL driverrel a Matrox-tól, így
|
||||
lesz dualhead támogatás, és át lehet irányítani TV-re. Sajnos ez
|
||||
bekapcsolt Macrovision kódolással van ellátva, így csak közvetlenül
|
||||
TV-re működik, videomagnón keresztül nem. (**dehonnem, régi vidi rulez**)
|
||||
|
@ -612,51 +597,51 @@
|
|||
(nem tudom, hogy a Windows hogy oldja meg, talán megcseréli a CRTC-ket,
|
||||
vagy valami trükkel használja a YUV framebuffer-t a második DAC-en)
|
||||
|
||||
2. Matroxfb használatával, és dual-head támogatással (2.4.x kernelek).
|
||||
<LI>Matroxfb használatával, és dual-head támogatással (2.4.x kernelek).
|
||||
Lesz egy framebufferes konzolod (CRTC2-vel, úgyhogy lassú), és
|
||||
TV-kimenet (CRTC1-gyel, BES támogatással).
|
||||
Ilyenkor elfelejtheted az X-et! :(
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
- Fordíts minden matrox-féle cuccot modulba a kernelfordításkor.
|
||||
<P><UL>
|
||||
<LI>Fordíts minden matrox-féle cuccot modulba a kernelfordításkor.
|
||||
(ez SZÜKSÉGES, legalábbis én máshogy még nem tudtam működésre bírni)
|
||||
[indítsd az új kernelt és installáld a modulokat, de még ne töltsd be
|
||||
őket!]
|
||||
|
||||
cd TVout
|
||||
./compile.sh
|
||||
<P><CODE>
|
||||
cd TVout<BR>
|
||||
./compile.sh</CODE></P>
|
||||
|
||||
- Futtasd a 'modules' script-et a TV-out könyvtárból.
|
||||
<LI>Futtasd a 'modules' script-et a TV-out könyvtárból.
|
||||
Át fogja kapcsolni a konzolodat framebuffer-be.
|
||||
Válts át tty1-re (ALT+F1)!
|
||||
Most futtasd az 'independent' scriptet, ami így fogja beállítani a tty-ket:
|
||||
tty 1,2: fb konzol, CRTC2-n, 1-es headen (monitor)
|
||||
tty 3,4,5:..: framebuffer+BES, CRTC1-en, 2-es headen (TV-kimenet)
|
||||
<P>tty 1,2: fb konzol, CRTC2-n, 1-es headen (monitor)<BR>
|
||||
tty 3,4,5:..: framebuffer+BES, CRTC1-en, 2-es headen (TV-kimenet)</P>
|
||||
Futtasd a TV-* és Mon-* scripteket, hogy beállítsd a felbontásokat:
|
||||
válts tty1-re (ALT+F1), és futtasd: Mon-* (csak az egyiket)
|
||||
válts tty3-ra (ALT+F3), és most vissza tty1-re (ALT+F1)
|
||||
(ez kiválasztja a tty3-at a /dev/fb1-en - trükkös)
|
||||
Futtasd: TV-* (csak az egyiket)
|
||||
<P>válts tty1-re (ALT+F1), és futtasd: Mon-* (csak az egyiket)<BR>
|
||||
válts tty3-ra (ALT+F3), és most vissza tty1-re (ALT+F1)</P>
|
||||
(ez kiválasztja a tty3-at a /dev/fb1-en - trükkös) <BR>
|
||||
<P>Futtasd: TV-* (csak az egyiket)</P>
|
||||
(most egy konzolod lesz a PAL TV-n - nem tudni NTSC-vel mi van)
|
||||
|
||||
Ha most elindítod az <B>MPlayer</B>-t (tty1-en), a kép tty3-on jön elő, azaz
|
||||
a TV-den, vagy a második monitorodon.
|
||||
<P>Ha most elindítod az <B>MPlayer</B>-t (tty1-en), a kép tty3-on jön elő, azaz
|
||||
a TV-den, vagy a második monitorodon.</P>
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
Igen, egy csöppet gány. Jelenleg a marvel project elkészülésére várok,
|
||||
remélem ez normális TV-out drivereket eredményez.
|
||||
<P>Igen, egy csöppet gány. Jelenleg a marvel project elkészülésére várok,
|
||||
remélem ez normális TV-out drivereket eredményez.</P>
|
||||
|
||||
Jelenlegi problémám, hogy a BES csak a CRTC1-en működik. Ezért a kép
|
||||
<P>Jelenlegi problémám, hogy a BES csak a CRTC1-en működik. Ezért a kép
|
||||
mindig azon a head-en jön elő, amelyik a CRTC1-hez van irányítva
|
||||
(általában a monitor), így hát meg kell cserélni a CRTC-ket, viszont így
|
||||
a konzolod framebufferes lesz (mert a CRTC2 nem tud szöveges módot) és
|
||||
egy kicsit lassú. :(
|
||||
egy kicsit lassú. :(</P>
|
||||
|
||||
|
||||
<I> egyébként csak fekete-fehér kimenet sikerült a tv-n ...</I>
|
||||
<P><I> egyébként csak fekete-fehér kimenet sikerült a tv-n ...</I>
|
||||
Nem lehet hogy NTSC TV-d van? Vagy csak nem futtattad le a TV-*
|
||||
scriptet.
|
||||
|
||||
|
||||
</PRE>
|
||||
scriptet.</P>
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -189,8 +189,5 @@ From the site of Ogle:
|
|||
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
||||
<BR>
|
||||
<HR>MPlayer documentation project
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
|
|
@ -732,9 +732,5 @@ otherwise. Please do not send messages using other language!</P>
|
|||
|
||||
<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs</A></B></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<BR>
|
||||
<HR>MPlayer documentation project
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
|
|
@ -80,9 +80,5 @@ new sound code.</I></TD><TR>
|
|||
<LI> Please tell us how MPlayer and your soundcard(s) worked together!
|
||||
</UL></P>
|
||||
|
||||
<BR>
|
||||
<HR>
|
||||
MPlayer documentation project
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ ram (size=0x2000000) just execute:</P>
|
|||
|
||||
<P>Not all CPUs support MTRRs. For example older K6-2's [around 266Mhz,
|
||||
stepping 0] doesn't support MTRR, but stepping 12's do ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>'
|
||||
to check it).</P>
|
||||
to check it</CODE>').</P>
|
||||
|
||||
<P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. Xv</A></B></P>
|
||||
|
||||
|
@ -228,8 +228,8 @@ If you want to run it as user, then install <B>MPlayer</B> SUID root:</P>
|
|||
|
||||
<P><CODE>
|
||||
<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
|
||||
<CODE>chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
|
||||
<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer<BR></CODE></P>
|
||||
chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
|
||||
chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
|
||||
|
||||
|
||||
<P>Now it works as a simple user, too.</P>
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ faster!!!</P>
|
|||
This avoids the need for doing (slow) software scaling and at the same
|
||||
time provides a fullscreen image. Ideally it would switch to the exact
|
||||
resolution (except for honouring aspect ratio) of the video data, but the
|
||||
XServer only allows switching to resolutions predefined in
|
||||
XServer only allows switching to resolutions predefined in
|
||||
<CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> for XFree 4.0.X respectively).
|
||||
Those are defined by so-called modelines and depend on the capabilites
|
||||
of your video hardware. The XServer scans this config file on startup and
|
||||
|
@ -652,8 +652,5 @@ so i have to swap CRTC's, but this way your console will framebuffer
|
|||
<P><I>Anyway i also just get monochrome output on the tv ...</I>
|
||||
Maybe you have NTSC TV? Or just didn't run one of TV-* scripts.</P>
|
||||
|
||||
<BR>
|
||||
<HR>MPlayer documentation project
|
||||
|
||||
</BODY>
|
||||
</HTML>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue