Partial sync to r20024, more to follow (hopefully soon)

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20049 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
torinthiel 2006-10-04 19:39:26 +00:00
parent 0ce2157efe
commit 3317803484
8 changed files with 138 additions and 395 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with r18427 -->
<!-- synced with r20024 -->
<!-- Opiekun: Torinthiel -->
<bookinfo id="toc">
@ -47,9 +47,12 @@ Je
treści</link> i w nim poszukaj odpowiedniego tematu, przeczytaj
<xref linkend="faq"/> albo spróbuj przegrepować zbiory. Odpowiedź na większość
pytań powinna być zawarta w niniejszej dokumentacji, a pozostałe prawdopodobnie zostały
już zadane na naszych <link linkend="mailinglists">listach dyskusyjnych</link>.
już zadane na naszych <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">listach dyskusyjnych</ulink>.
<!-- TODO: Jak będzie przetłumaczona strona to zmienić link -->
<!-- FIXME: Nieistniejące łącza
Sprawdź <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archiwa</ulink>,
można tam znaleźć wiele interesujących informacji.
-->
</para>
</preface>
@ -64,10 +67,10 @@ mo
porty</link>). Odtwarza większość zbiorów w formatach MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM,
VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA,
zbiory Matroska, obsługiwanych przez wiele rdzennych kodeków, XAnim,
RealPlayer, i Win32 DLL. Możesz w nim także oglądać filmy
RealPlayer i Win32 DLL. Możesz w nim także oglądać filmy
<emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson,
Theora</emphasis> i <emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX)</emphasis>
Inną wielką zaletą MPlayera jest
Inną wielką zaletą <application>MPlayera</application> jest
szeroki zakres obsługiwanych sterowników wyjściowych. Działa on z X11, Xv, DGA,
OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, ale możesz też używać GGI
i SDL (i dzięki temu wszystkich ich sterowników) i niektórych specyficznych dla
@ -188,17 +191,16 @@ mog
&cd-dvd.xml;
&faq.xml;
&formats.xml;
&containers.xml;
&codecs.xml;
&video.xml;
&audio.xml;
&tvinput.xml;
&radio.xml;
&ports.xml;
&mencoder.xml;
&encoding-guide.xml;
&mail-lists.xml;
&bugreports.xml;
&bugs.xml;
&skin.xml;
&users-vs-dev.xml;

View File

@ -204,7 +204,8 @@ dowiązania symboliczne do
Czy są jakieś listy dyskusyjne o <application>MPlayerze</application>?
</para></question>
<answer><para>
Tak. Spójrz na sekcję <link linkend="mailinglists">listy dyskusyjne</link>.
Tak. Spójrz na sekcję
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">listy dyskusyjne</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

View File

@ -33,20 +33,8 @@ Potrzebujesz do
dlatego te¿ jest bardzo wa¿ny.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> - zalecanymi wersjami są: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis>
(może <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) i <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
<emphasis role="bold">Nigdy</emphasis> nie używaj 2.96 lub 3.0.x! Generują one
wadliwy kod <application>MPlayera</application>. Jeżeli zdecydujesz się
na zmianę gcc z 2.96, nie rób tego na korzyść 3.x tylko dlatego, że jest nowsze! Wczesne
wydania 3.x miały jeszcze więcej błędów niż 2.96. Spróbuj obniżyć wersję do 2.95.x
(obniż również wersję <systemitem class="library">libstdc++</systemitem>, inne
programy mogą jej potrzebować) lub nie zmieniaj wersji w ogóle (w tym wypadku bądź
jednak przygotowany na błędy podczas uruchamiania). Jeżeli jednak dalej obstajesz
przy 3.x, spróbuj użyć najnowszej wersji, wczesne wydania miały liczne błędy,
więc bądź pewny, że używasz przynajmniej 3.1, była ona sprawdzana i działa.
W rozdziałach <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> i <xref linkend="faq"/> są bardziej szczegółowe
informacje o błędach gcc 2.96 (które ciągle NIE są naprawione, zastosowano
jedynie ich obejścia w <application>MPlayerze</application>!).
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> - zalecanymi wersjami s± 2.95 i 3.3+.
Wiadomo, ¿e 2.96 i 3.0.x generuj± wadliwy kod, 3.1 i 3.2 równie¿ mia³y problemy.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowan± wersj± jest <emphasis role="bold">
@ -959,4 +947,4 @@ Istnieje mo
</para></note>
</para>
</sect1>
</chapter>
</chapter>

View File

@ -1,142 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with r18606 -->
<!-- Opiekun: Torinthiel -->
<appendix id="mailinglists">
<title>Listy dyskusyjne</title>
<para>
Istniej± publiczne listy dyskusyjne o <application>MPlayerze</application>.
Je¶li nie jest to wyra¼nie zaznaczone, jêzykiem obowi±zuj±cym na nich jest
<emphasis role="bold">angielski</emphasis>. Proszê nie przysy³aæ wiadomo¶ci
w innym jêzyku, ani w formacie HTML! Je¶li wiadomo¶æ zostanie odrzucona
z powodu zbyt du¿ego za³±cznika, proszê ulokowaæ go w miejscu
przeznaczonym do publicznego ¶ci±gania. ¯eby siê zapisaæ, nale¿y klikn±æ na
poni¿szych odno¶nikach. Na tych listach obowi±zuj± te same zasady Netykiety
odno¶nie pisania i cytowania, co w Usenecie. Prosimy o ich przestrzeganie,
u³atwia to ¿ycie tym, którzy czytaj± Wasze e-maile. Mo¿na siê z nimi zaznajomiæ
na stronie
<ulink url="http://www.river.com/users/share/etiquette/edit.html">Jak pisaæ listy</ulink>.
<itemizedlist>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce"><application>MPlayer</application>-announce</ulink>
</para>
<para>
Wysy³ane s± na ni± og³oszenia zwi±zane z bezpieczeñstwem i o nowych wersjach
programu.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"><application>MPlayer</application>-users</ulink>
</para>
<para>Ogólna lista pomocy i odpowiedzi na pytania zwi±zane z
<application>MPlayerem</application>.
Proszê przeczytaæ <emphasis role="bold">ca³± dokumentacjê</emphasis> przed
wys³aniem tutaj swoich problemów i pró¶b o nowe funkcje.
Zg³oszenia b³êdów w <application>MPlayerze</application> nale¿y wysy³aæ
tutaj, ale proszê najpierw przeczytaæ sekcje <link linkend="bugs">znane
b³êdy</link> i <link linkend="bugreports">zg³aszanie b³êdów</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"><application>MPlayer</application>-felhasznalok</ulink> (Wêgierska)
</para>
<para>Lista w jêzyku wêgierskim. Temat? Jeszcze zobaczymy... Na razie g³ównie
flame'y i pytania typu RTFM :(
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"><application>MPlayer</application>-Matrox</ulink>
</para>
<para>Pytania dotycz±ce kart graficznych Matrox, np. na temat
<link linkend="mga_vid">mga_vid</link>, oficjalnych sterowników beta Matroxa
(dla XFree86 4.x.x), czy o matroxfb-TVout.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"><application>MPlayer</application>-dvb</ulink>
</para>
<para>Sprawy zwi±zane ze sprzêtowym dekoderem zwanym DVB (nie
<emphasis role="bold">DXR3</emphasis>!).
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mencoder-users"><application>MEncoder</application>-users</ulink>
</para>
<para>Ogólna lista pomocy i odpowiedzi na pytania zwi±zane z
<application>MEncoderem</application>.
Proszê przeczytaæ <emphasis role="bold">ca³± dokumentacjê</emphasis> przed
wys³aniem tutaj swoich problemów i pró¶b o nowe funkcje.
Zg³oszenia b³êdów w <application>MEncoderze</application> nale¿y wysy³aæ
tutaj, ale proszê najpierw przeczytaæ sekcje <link linkend="bugs">znane
b³êdy</link> i <link linkend="bugreports">zg³aszanie b³êdów</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"><application>MPlayer</application>-dev-eng</ulink>
</para>
<para>To lista dotycz±ca rozwoju <application>MPlayera</application>! Jest to
miejsce na rozmowy o zmianach interfejsu/API, nowych bibliotekach,
optymalizacji kodu i zmianach w konfiguracji. Aby utrzymaæ ma³y ruch na li¶cie,
mo¿na przysy³aæ tu ³atki, ale nie zg³oszenia b³êdów, pytania u¿ytkowników,
pro¶by o nowe mo¿liwo¶ci czy flame'y.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"><application>MPlayer</application>-cvslog</ulink>
</para>
<para> Na tê listê wysy³ane s± automatycznie wszystkie zmiany w kodzie
<application>MPlayera</application>. Dozwolone s± tu tylko pytania o te zmiany
(pro¶by o wyja¶nienie, dlaczego dana zmiana jest konieczna, lepsze rozwi±zania,
mo¿liwe problemy zwi±zane z t± zmian±).
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs"><application>MPlayer</application>-DOCS</ulink>
</para>
<para>To lista na dyskusje o dokumentacji i stronie domowej
<application>MPlayera</application>.
Przesy³ane s± te¿ na ni± logi SVN dotycz±ce dokumentacji i strony domowej.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations"><application>MPlayer</application>-translations</ulink>
</para>
<para>To lista na dyskusje o t³umaczeniu dokumentacji i strony domowej
<application>MPlayera</application>.
Przesy³ane s± te¿ na ni± logi Subversion dotycz±ce dokumentacji i strony domowej.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"><application>MPlayer</application>-cygwin</ulink>
</para>
<para>Lista po¶wiêcona dyskusjom o przenoszeniu
<application>MPlayera</application> do ¶rodowiska
<application>Cygwin</application> i <application>MinGW</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-g2-dev"><application>MPlayer</application>-G2-dev</ulink>
</para>
<para>Lista po¶wiêcona dyskusjom o <application>MPlayer</application> G2,
odtwarzaczu filmów nowej generacji.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mirror"><application>MPlayer</application>-mirror</ulink>
</para>
<para>Lista po¶wiêcona dyskusjom o strukturze serwerów lustrzanych
<application>MPlayera</application>
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"><application>MPlayer</application>-MWN</ulink> (NIEAKTYWNA)
</para>
<para>
Lista po¶wiêcona dyskusjom o <application>MPlayer</application> Weekly News.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"><application>MPlayer</application>-os2</ulink> (NIEAKTYWNA)
</para>
<para>
Lista po¶wiêcona dyskusji o przenoszeniu <application>MPlayera</application> do
¶rodowiska OS/2.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">qt-codecs-porting</ulink> (NIEAKTYWNA)
</para>
<para>Lista po¶wiêcona dyskusjom o obs³udze kodeków QuickTime.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<note><para>
Wyszukiwanie w archiwach list jest dostêpne pod adresem
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi"/>.
</para></note>
</para>
</appendix>

123
DOCS/xml/pl/radio.xml Normal file
View File

@ -0,0 +1,123 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with r20024 -->
<chapter id="radio">
<title>Radio</title>
<sect1 id="radio-input" xreflabel="Słuchanie radia">
<title>Słuchanie radia</title>
<para>
Ten rozdział opisuje jak włączyć możliwość słuchania radia przy użyciu tunera
radiowego kompatybilnego z V4L. Opis opcji i sterowania klawiaturą znajduje się
na stronie man.
</para>
<sect2 id="radio-compilation">
<title>Kompilacja</title>
<procedure>
<step><para>
Najpierw, musisz przekompilować MPlayera używając
<filename>./configure</filename> z opcją <option>--enable-radio</option>
i (jeśli chcesz móc przechwytywać radio)
<option>--enable-radio-capture</option>.
</para></step>
<step><para>
Upewnij się że Twój tuner działa z innym oprogramowaniem do radia w Linuksie,
na przykład z <application>XawTV</application>.
</para></step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="radio-tips">
<title>Rady przy stosowaniu</title>
<para>
Pełna lista opcji jest dostępna na stronie man.
Tu jest tylko kilka porad:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Używaj opcji <option>channels</option>. Na przykład:
<screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen>
Wyjaśnienie: Przy użyciu tej opcji dostępne będą tylko stacje na
częstotliwościach 104.4 i 103.9. Przy przełączaniu kanału OSD będzie
wyświetlać nazwę kanału. Spacje w nazwie kanału muszą zostać zastąpione przez
znak &quot;_&quot;.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Jest kilka metod przechwytywania audio. Możesz przechwytywać dźwięk albo
korzystając ze swojej karty dźwiękowej i zewnętrznego kabelka łączącego kartę
video z wejściem dźwięku, albo używając wbudowanego w chip saa7134 konwertera
ADC. W tym drugim przypadku, musisz załadować sterownik
<systemitem>saa7134-alsa</systemitem> lub <systemitem>saa7134-oss</systemitem>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Do przechwytywania dźwięku nie można użyć <application>MEncodera</application>,
ponieważ wymaga on do działania strumienia video. Możesz więc albo użyć
<application>arecord</application> z projektu ALSA albo opcji
<option>-ao pcm:file=file.wav</option>. W tym drugim przypadku nie będziesz
słyszał dźwięku (chyba że masz kabelek do line-in i wyłączyłeś jego wyciszenie).
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="radio-examples">
<title>Przykłady</title>
<informalexample>
<para>
Wejście ze standardowego V4L (przy użyciu kabelka line-in, bez przechwytywania):
<screen>
mplayer radio://104.4<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
<informalexample>
<para>
Wejście ze standardowego V4L (przy użyciu kabelka line-in, bez przechwytywania,
interface V4Lv1):
<screen>
mplayer -radio driver=v4l radio://104.4<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
<informalexample>
<para>
Odtwarzanie drugiego kanału z listy:
<screen>
mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
<informalexample>
<para>
Przesyłanie dźwięku szyną PCI z wewnętrznego konwertera ADC na karcie radiowej.
W tym przykładzie tuner jest używany jako druga karta dźwiękowa (urządzenia alsa
hw:1,0). Dla kart opartych na saa7134 musi być załadowany moduł saa7134-alsa
lub saa7134-oss.
<note><para>Jeśli używasz nazw urządzeń ALSA dwukropki muszą być zastąpione
znakami równości a przecinki kropkami.
</para></note>
<screen>
mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2/capture<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
</sect2>
</sect1>
</chapter>

View File

@ -1,228 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with r15895 -->
<!-- Opiekun: brak (poprzednio Paszczi) -->
<appendix id="users-vs-dev">
<title>Deweloperzy wyrywają sobie włosy</title>
<sect1 id="gcc-296">
<title>GCC 2.96</title>
<formalpara>
<title>Zarys historyczny:</title>
<para>
GCC z serii <emphasis role="bold">2.95</emphasis> jest oficjalnym wydaniem GNU,
a jego wersja 2.95.3 jest najbardziej wolna od błędów. Nigdy nie odnotowaliśmy
problemów przy kompilacji, które moglibyśmy przypisać gcc-2.95.3. Zaczynając od
Red Hat Linuksa 7.0, <emphasis role="bold">Red Hat</emphasis> dołączył poważnie
zmodyfikowaną wersję CVS GCC do swojej dystrybucji i nazwał ją
<emphasis role="bold">2.96</emphasis>. Stało się tak, ponieważ GCC 3.0
nie było jeszcze ukończone, a potrzebowano kompilatora, który współdziałałby
dobrze z wszystkimi platformami jakie były obsługiwane, włączając w to IA64 i
s390. Dystrybutor <emphasis role="bold">Mandrake</emphasis> (teraz Mandriva)
również poszedł w ślady Red Hata i zaczął dołączać GCC 2.96 do serii
Linux-Mandrake 8.0.
</para>
</formalpara>
<formalpara>
<title>Oświadczenie:</title>
<para>
Zespół GCC wyparł się jakichkolwiek powiązań z GCC 2.96 i wystosował
<ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">oficjalną odpowiedź</ulink>
na GCC 2.96. Wielu developerów ze świata zaczęło mieć problemy z tym
kompilatorem i kilka projektów, między innymi
<ulink url="http://avifile.sf.net/news-old1.htm">avifile</ulink>
zaczęło rekomendować inne rozwiązania. Inne interesujące linki:
<ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
Krótka wiadomość o jądrze 2.4.17</ulink>
i
<ulink url="http://www.voy.com/3516/572.html">Forum Voy</ulink>.
<application>MPlayer</application> również ucierpiał z powodu okresowych
problemów, które zostały rozwiązane przez przesiadkę na inną wersję GCC. Kilka
projektów rozpoczęło implementację obejść dla pewnych spraw związanych z 2.96,
ale my postanowiliśmy nie naprawiać błędów innych, szczególnie, że niektóre
obejścia mogą ujemnie wpływać na wydajność.
</para>
</formalpara>
<para>
GCC 2.96 nie pozwala na użycie symbolu <literal>|</literal> (pipe - potok) w
komentarzu assemblera, ponieważ obsługuje zarówno składnię Intela jak i
AT&amp;T, a symbol <literal>|</literal> jest stosowany w wariancie Intela.
Problem polega na tym, że cały blok assemblera jest
<emphasis>po cichu</emphasis> ignorowany. Rzekomo zostało to już naprawione i
GCC wyświetla ostrzeżenie zamiast pomijania tego bloku.
</para>
<formalpara>
<title>Teraźniejszość:</title>
<para>
Red Hat twierdzi, że GCC 2.96-85 i kolejne zostały już poprawione. Sytuacja
rzeczywiście poprawiła się, ciągle jednak dostajemy raporty o błędach na nasze
listy dyskusyjne, które znikają wraz z przejściem na inny kompilator. W każdym
razie, nie ma to już znaczenia. Mamy nadzieję, że dojrzewające GCC 3.x na dobre
zakończy tę sprawę. Jeżeli chcesz kompilować z 2.96, przekaż flagę
<option>--disable-gcc-checking</option> skryptowi
<filename>configure</filename>. Pamiętaj, że możesz wtedy liczyć tylko na siebie
i <emphasis role="bold">nie zgłaszaj żadnych błędów</emphasis>. Jeżeli to
zrobisz, zostanie odebrany Ci dostęp do naszej listy dyskusyjnej, ponieważ mamy
już bardziej niż dość bezsensownych kłótni na temat GCC 2.96. Proszę, zostaw tę
sprawę w spokoju.
</para>
</formalpara>
<para>
Jeżeli masz problemy z GCC 2.96, możesz pobrać paczki 2.96-85
z <ulink url="ftp://updates.redhat.com">serwera ftp</ulink> Red Hat lub
skorzystać z pakietów 3.0.4, oferowanych z wersją 7.2 i kolejnymi. Możesz
również ściągnąć
<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/errata/3.2.3-37/">pakiety
gcc-3.2.3-37</ulink> (nieoficjalne, ale działają dobrze) i zainstalować
je razem z gcc-2.96, które już masz. <application>MPlayer</application>
wykryje je i użyje 3.2 zamiast 2.96. Jeżeli nie chcesz albo nie możesz
użyć binarnych paczek, poniżej znajdziesz informacje, jak skompilować
GCC 3 ze źródeł:
</para>
<procedure>
<step><para>
Wejdź na stronę z
<ulink url="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">serwerami lustrzanymi GCC</ulink>
i ściągnij
<filename>gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename>, gdzie
<replaceable>XXX</replaceable> to numer wersji. W pliku znajduje się kompletny
kompilator C, który wystarczy dla <application>MPlayera</application>. Jeżeli
chcesz mieć również C++, Java albo inne z zaawansowanych możliwości GCC,
<filename>gcc-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename> może bardziej
pasować do twoich potrzeb.
</para></step>
<step><para>
Rozpakuj archiwum, wykonując
<screen>tar -xvzf gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</screen>
</para></step>
<step><para>
GCC nie jest budowane w katalogu źródłowym jak większość programów, ale
potrzebuje katalogu kompilacji poza katalogiem ze źródłami. Będziesz musiał
stworzyć katalog przez
<screen>mkdir gcc-build</screen>
</para></step>
<step><para>
Dalej możesz przejść do procedury konfiguracyjnej i katalogu budowy, ale
musisz skonfigurować z katalogu źródłowego:
<screen>
cd gcc-build
../gcc-3.<replaceable>XXX</replaceable>/configure</screen>
</para></step>
<step><para>
Skompiluj GCC, wykonując tę komendę w katalogu kompilacji:
<screen>make bootstrap</screen>
</para></step>
<step><para>
Teraz możesz zainstalować GCC (jako superużytkownik), wpisując
<screen>make install</screen>
</para></step>
</procedure>
</sect1>
<sect1 id="mplayer-binary">
<title>Dystrybucja binariów</title>
<para>
<application>MPlayer</application> zawierał wcześniej źródła z projektu
OpenDivX, który zabrania redystrybucji binariów. Kod ten został usunięty w
wersji 0.90-pre1, a pozostawiony plik <filename>divx_vbr.c</filename>, który
pochodzi ze źródeł OpenDivX, został objęty licencją GPL przez jego autorów w
wersji 0.90pre9. Możesz teraz bez obaw tworzyć pakiety binarne.
</para>
<para>
Kolejną przeszkodą przy redystrybucji binariów była optymalizacja dla konkretnej
architektury CPU podczas kompilacji. <application>MPlayer</application>
obsługuje wykrywanie CPU podczas uruchamiania (podaj opcję
<option>--enable-runtime-cpudetection</option> dla skryptu
<command>configure</command>). Jest ona domyślnie wyłączona, ponieważ wymaga
poświęcenia małej części mocy obliczeniowej procesora. Jednak możliwe jest
teraz tworzenie binariów, które będą działały na różnych typach procesorów
kompatybilnych z Intelem.
</para>
</sect1>
<sect1 id="nvidia-opinions">
<title>nVidia</title>
<para>
Nie podoba nam się fakt, że <ulink url="http://www.nvidia.com">nVidia</ulink>
dostarcza wyłącznie sterowniki binarne (dla XFree86), które często zawierają
błędy. Dostaliśmy wiele zgłoszeń na
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
o ich błędach, marnej jakości, braku stabilności oraz słabym wsparciu dla
użytkownika i eksperta. Wiele z tych problemów/kwestii pojawia się ciągle.
nVidia skontaktowała się z nami ostatnio i stwierdziła, że te błędy nie
istnieją, a przyczyną braku stabilności są wadliwe układy AGP, nie otrzymali
również żadnych zgłoszeń o błędach w sterowniku (takich jak purpurowa linia).
Jeżeli masz problem ze swoją kartą nVidia, radzimy zainstalować najnowszą wersję
sterowników nVidia i/lub kupno nowej płyty głównej lub poprosić nVidię o otwarte
sterowniki. W każdym razie, jeżeli używasz sterowników binarnych nVidia i
stajesz przed problemami z nimi związanymi, bądź świadom, że nie otrzymasz zbyt
dużej pomocy z naszej strony, ponieważ nie mamy dużej możliwości jej udzielenia.
</para>
</sect1>
<sect1 id="joe-barr">
<title>Joe Barr</title>
<para>
Joe Barr stał się mało popularny w grudniu 2001, pisząc niezbyt pochlebną
recenzję <application>MPlayera</application> zatytułowaną
<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32880.htm"><application>MPlayer</application>: Projekt z piekła rodem</ulink>.
Miał problemy z jego instalacją. Stwierdził również, że developerzy byli mało
przyjaźni, a dokumentacja niekompletna i ubliżająca. Sam oceń. Następnie
negatywnie pisał o Arpim w swoich
<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32887.htm">10 prognozach dla Linuksa na rok 2002</ulink>.
W podobnej recenzji xine zatytułowanej
<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32716.htm">Strumieniowy odtwarzacz mediów dla reszty z nas</ulink>
ciągle wzbudzał kontrowersje. Jak na ironię, pod koniec swojego artykułu cytuje
krótką wymianę zdań między nim a Günterem Bartschem, twórcą
<application>xine</application>, która idealnie podsumowuje całą sprawę:
<blockquote><para>
Jednak powiedział też, że był &quot;zaskoczony&quot; moim artykułem o
<application>Mplayerze</application> i uważa go za niesprawiedliwy,
przypominając, że jest to projekt wolnego oprogramowania. &quot;Jeśli Ci się nie
podoba,&quot; powiedział Bartsch, &quot;nie ma przeszkód, żebyś go nie używał.&quot;
</para></blockquote>
Prawie 2 lata później w październiku 2003 napisał kolejną recenzję zatytułowaną
<ulink url="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">Mplayer raz jeszcze</ulink>
(umyślnie zachowana zła pisownia).
Zawarty jest w niej następujący wniosek:
<blockquote><para>
Muszę przyznać, że znacznie zwiększyła się liczba możliwości, poprawiła się
wydajność i dokumentacja. Ciągle instalacja nie jest najłatwiejsza na świecie,
szczególnie dla początkujących, ale jest trochę lepiej niż było.
</para></blockquote>
i
<blockquote><para>
Ale co najważniejsze, nie dochodzą do mnie komentarze o oburzeniu użytkowników.
Myślę, że należy mi się za to uznanie, nawet jeżeli tylko ja tak twierdzę.
Arpi i reszta zespołu pracującego nad projektem muszą uważać tak samo, ponieważ
zatroszczyli się o wzmiankę o mnie w specjalnym rozdziale ich dokumentacji
dołączonej w pliku tar. Jak mówiłem na początku, niektóre rzeczy się nie
zmieniają.
</para></blockquote>
Nie możemy sprecyzować naszego stanowiska wobec Joe Barr'a lepiej:
&quot;Ciągle nie jest to najuczciwszy i najlepiej opracowany artykuł
na świecie, ale jest lepszy niż kiedyś.&quot; Mamy nadzieję, że kiedyś
przypadniemy sobie do gustu. Jednak uznanie za dojrzałość możemy tylko
przypisać starzeniu się i po części zmęczeniu bezsensownymi kłótniami.
</para>
</sect1>
</appendix>

View File

@ -216,8 +216,7 @@ MMX/3DNow! na liście dyskusyjnej MPlayer-users.
<title>Karty nVidia</title>
<para>
nVidia nie zawsze jest dobrym wyborem dla Linuksa (wg nVidii to
<link linkend="nvidia-opinions">nieprawda</link>)...
nVidia nie zawsze jest dobrym wyborem dla Linuksa ...
Sterownik XFree86 o otwartych źródłach obsługuje większość tych kart, lecz
w niektórych wypadkach będziesz zmuszony używać binarnych sterowników
o zamkniętych źródłach (do pobrania ze