mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-29 15:00:27 +00:00
2 new translated files
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11177 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
7699716641
commit
0ec8cd2912
385
DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml
Normal file
385
DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml
Normal file
@ -0,0 +1,385 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with 1.8 -->
|
||||
<chapter id="cd-dvd">
|
||||
<title>Używanie CD/DVD</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="drives">
|
||||
<title>Napędy CD/DVD</title>
|
||||
<para>
|
||||
Fragment dokumentacji Linuksa:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Nowoczesne napędy CD-ROM osiągają bardzo duże prędkości. Niektóre z nich są dodatkowo
|
||||
zdolne do pracy przy zredukowanych prędkościach. Oto kilka powodów, dla których
|
||||
powinniśmy zastanowić się czy nie należy zredukować prędkości naszego napędu:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Istnieją doniesienia o błędach odczytu przy dużych prędkościach, szczególnie podczas
|
||||
używania uszkodzonych bądź wadliwie wytłoczonych/nagranych płyt CD. Redukcja prędkości
|
||||
odczytu może uchronić nas przed utratą danych w takich przypadkach.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Wiele napędów CD jest dokuczliwie głośnych. Redukcja prędkości może zmniejszyć natężenie
|
||||
hałasu.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Redukcję prędkości napędu CD z interfejsem IDE możemy uzystać korzystając z
|
||||
<command>hdparm</command> bądź programu <command>setcd</command>. Działają one w
|
||||
następujący sposób:
|
||||
|
||||
<screen>hdparm -E <replaceable>[prędkość]</replaceable> <replaceable>[urządzenie
|
||||
cdrom]</replaceable></screen>
|
||||
<screen>setcd -x <replaceable>[prędkość]</replaceable> <replaceable>[urządzenie
|
||||
cdrom]</replaceable></screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Jeżeli masz uprawnienia roota, to pomóc może także następująca komenda:
|
||||
<screen>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/<replaceable>[urządzenie
|
||||
cdrom]</replaceable>/settings</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ustawiamy w ten sposób wielkość bufora odczytu na 2MB, co pomaga przy odczycie
|
||||
porysowanych płyt.
|
||||
Jeżeli ustawimy zbyt dużą wielkość tego bufora, napęd będzie stale rozkręcał się i
|
||||
zwalniał, co spowoduje bardzo znaczny spadek wydajności. Zaleca się również dostrojenie
|
||||
napędu CD-ROM przy użyciu <command>hdparm</command>:
|
||||
<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable></screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Włączamy w ten sposób dostęp DMA do dysku, czytanie z wyprzedzeniem i odmaskowanie IRQ
|
||||
(IRQ unmasking) (więcej przeczytasz na stronach man do <command>hdparm</command>)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Proszę sprawdzić "<filename>/proc/ide/<replaceable>urządzenie
|
||||
cdrom</replaceable>/settings"</filename>
|
||||
dla dostrojenia swojego napędu CD-ROM.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Dla napędów SCSI nie istnieje jednolity sposób ustawiawiania tych parametrów (jeżeli
|
||||
znasz jakiś to napisz nam o nim). Istnieje narzędzie które działa z
|
||||
<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">napędami SCSI Plextor</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD:</para>
|
||||
<para>Prędkość: <command>cdcontrol [-f <replaceable>device</replaceable>] speed
|
||||
<replaceable>speed</replaceable></command></para>
|
||||
<para>DMA: <command>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</command></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="dvd">
|
||||
<title>Odtwarzanie DVD</title>
|
||||
<para>
|
||||
Aby poznać pełną listę dostępnych opcji, proszę przeczytać odpowiednie strony man.
|
||||
Składnia dla standardowego DVD (Digital Versatile Disc) jest następująca:
|
||||
<screen>mplayer dvd://<replaceable><ścieżka></replaceable> [-dvd-device <replaceable><urządzenie></replaceable>]</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Przykład:
|
||||
<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Domyślnym urządzeniem (device) DVD jest <filename>/dev/dvd</filename>. Jeżeli Twoje
|
||||
ustawienia są inne, stwórz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie urządzenie (device)
|
||||
w linii polecenia korzystając z opcji <option>-dvd-device</option>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Obsługa DVD - nowy sposób (mpdvdkit2)</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> używa <systemitem>libdvdread</systemitem> oraz
|
||||
<systemitem>libdvdcss</systemitem> do dekodowania i odtwarzania DVD. Te dwie
|
||||
biblioteki są zawarte w podkatalogu <filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename>
|
||||
w głównym drzewie katalogów MPlayera, nie trzeba instalować ich osobno.
|
||||
Wybraliśmy tę opcję ponieważ musieliśmy poprawić błąd <systemitem>libdvdread</systemitem>
|
||||
i zastosować łatkę (patch), która dodaje obsługę <emphasis role="bold">buforowania
|
||||
złamanych kluczy CSS</emphasis> do <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Skutkuje to dużym
|
||||
wzrostem szybkości ponieważ klucze nie muszą być łamane za każdym razem przed
|
||||
odtwarzaniem.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
Jeśli występują problemy z dekodowaniem DVD, spróbuj wyłączyć supermount albo
|
||||
inne tego typu usługi.
|
||||
</para></note>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> potrafi także używać bibliotek systemowych
|
||||
<systemitem>libdvdread</systemitem>
|
||||
oraz <systemitem>libdvdcss</systemitem>, ale to rozwiązanie jest
|
||||
<emphasis role="bold">nie</emphasis> zalecane, gdyż może powodować błędy,
|
||||
niekompatybilności bibliotek oraz zmniejszenie prędkości.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Obsługa DVD - stary sposób - OPCJONALNE</title>
|
||||
<para>
|
||||
Użyteczne, jeżeli chcesz odtwarzać zakodowane pliki VOB z <emphasis role="bold">twardego
|
||||
dysku</emphasis>.
|
||||
W tym celu skompiluj i zainstaluj <emphasis role="bold">libcss</emphasis> 0.0.1 (nie
|
||||
nowsze) (Jeżeli MPlayer nie radzi sobie, użyj opcji
|
||||
<option>-csslib /ścieżka/do/libcss.so</option>). Aby użyć tej metody musisz mieć uprawnienia roota,
|
||||
binarka MPlayer musi miec suid lub pozwól MPlayerowi na uruchamianie owijacza (wrapper)
|
||||
fibmap_mplayer z suid-root.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Struktura dysku DVD</title>
|
||||
<para>
|
||||
Dyski DVD mają po 2048 bajtów na sektor z ECC/CRC. Zwykle posiadają system plików UDF
|
||||
na pojedynczej ścieżce zawierającej różnorakie pliki (małe pliki .IFO i .BUK oraz duże
|
||||
(1GB) pliki .VOB).
|
||||
Są one rzeczywistymi plikami i mogą być kopiowane/odtwarzane z podmontowanego systemu
|
||||
plików niezakodowanego DVD.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pliki .IFO zawierają informacje nawigacyjne filmu (rozdział/tytuł/mapa zaczepów/tablica
|
||||
języków, itp) i są konieczne do odczytu i interpretacji zawartości pliku .VOB (filmu).
|
||||
Pliki .BUK są kopiami zapasowymi plików .IFO. Używają
|
||||
<emphasis role="bold">sektorów</emphasis> wszędzie, więc aby zaimplementować nawigację
|
||||
na DVD lub rozszyfrować zawartość, należy używać adresowania sektorów dysku w trybie raw.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Z tego powodu obsługa DVD w starym stylu z użyciem
|
||||
<systemitem>libcss</systemitem> wymaga podmontowanego systemu
|
||||
plików DVD oraz dostępu do urządzenia w trybie raw
|
||||
bazującym na sektorach. Niestety wymagane jest (pod Linuksem) posiadanie uprawnień roota
|
||||
aby móc korzystać z sektorowego adresowania pliku. Wybór jest następujący:
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Posiadać uprawnienia roota lub używać programu wykonywalnego
|
||||
<application>MPlayera</application> posiadającego prawa suid-root.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Pozwolić <application>MPlayerowi</application> na uruchamianie owijacza (wrapper)
|
||||
fibmap_mplayer w trybie suid-root w celu uzyskania dostępu do DVD (używane przy
|
||||
odtwarzaniu DVD starą metodą poprzez <systemitem>libcss</systemitem>).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Wcale nie używać sterownika systemu plików zawartego w jądrze lecz korzystać jedynie z
|
||||
narzędzi działających w przestrzeni użytkownika.
|
||||
Zajmują się tym biblioteki <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x
|
||||
i <systemitem>libmpdvdkit</systemitem> (obsługa DVD nowym sposobem). Sterownik systemu
|
||||
plików UDF zawarty w jądrze nie jest wymagany
|
||||
ponieważ wspomniane biblioteki zawierają własny, wbudowany sterownik systemu plików UDF.
|
||||
DVD nie musi być podmontowany, bowiem używany jest jedynie dostęp w trybie raw.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Czasami <filename>/dev/dvd</filename> nie może być czytany przez użytkowników, zatem
|
||||
autorzy <systemitem>libdvdread</systemitem> zaimplementowali emulację warstwy, która
|
||||
przenosi adresowanie sektorowe na nazwy plików i offsety, aby już u źródeł
|
||||
podmontowanego systemu plików emulować dostęp w trybie raw, na równi z dostępem do dysku twardego.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<systemitem>libdvdread</systemitem> równie dobrze akceptuje miejsce podmontowania
|
||||
(mountpoint) jak i nazwę urządzenia przy dostępie w trybie
|
||||
raw i sprawdza <filename>/proc/mounts</filename> w celu odnalezienia odpowiedniej nazwy
|
||||
urządzenia (device). Zostało to napisane z myślą o systemie Solaris, gdzie nazwy
|
||||
urządzeń są przydzielane automatycznie.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Domyślnym urządzeniem (device) DVD jest <filename>/dev/dvd</filename>. Jeżeli Twoje
|
||||
ustawienia są inne, stwórz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie urządzenie w linii
|
||||
polecenia korzystając z opcji <option>-dvd-device</option>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Autoryzacja DVD</title>
|
||||
<para>
|
||||
Metoda autoryzacji i rozszyfrowywania używana gdy korzystamy z DVD przy użyciu nowego
|
||||
sposobu polega na korzystaniu ze zmodyfikowanej biblioteki
|
||||
<systemitem>libdvdcss</systemitem> (patrz wyżej). Ta metoda może być określona poprzez
|
||||
zmienna środowiskową <envar>DVDCSS_METHOD</envar>, która może być ustawiona na "key",
|
||||
"disk" albo "title".
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Jeżeli żadna wartość nie jest ustawiona, próbowane są następujące metody (domyślnie:
|
||||
"key", "title request"):
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Ten klucz jest ustalany podczas autoryzacji
|
||||
(długa mieszanina ioctl'i i rozmaite wymiany kluczy, bajery kryptograficzne) oraz jest
|
||||
używany do szyfrowania tytułu i kluczy dyskowych przed wysłaniem ich nieszyfrowaną
|
||||
magistralą (by zapobiec podsłuchiwaniu). Bus key jest wymagany do pobrania i wstępnego
|
||||
rozszyfrowania zaszyfrowanego klucza dyskowego (disk key).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">cached key</emphasis>: <application>MPlayer</application>
|
||||
wyszukuje już złamane klucze tytułów, które są przechowywane w katalogu
|
||||
<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (szybkie ;) ).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">key</emphasis>: Jeżeli żaden zbuforowany klucz nie jest dostępny,
|
||||
<application>MPlayer</application> próbuje rozszyfrować klucz dyskowy korzystając z
|
||||
garści kluczy zaszytych w odtwarzaczu.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Jeżeli metoda "key" zawodzi (np. brak kluczy
|
||||
zaszytych w odtwarzaczu), <application>MPlayer</application> złamie klucz dyskowy
|
||||
używając algorytmu ataku brutalnego. Proces ten jest bardzo procesorochłonny i wymaga 64
|
||||
MB pamięci (16777216 (16*2^20) 32-bitowych pól tabeli hash) do przechowywania
|
||||
tymczasowych danych. Ta metoda powinna zadziałać zawsze (niestety jest wolna).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">title request</emphasis>: Mając klucz dyskowy
|
||||
<application>MPlayer</application>
|
||||
pobiera zaszyfrowane klucze tytułowe (title key), które są zawarte w
|
||||
<emphasis>ukrytych sektorach (hidden sectors)</emphasis> używając
|
||||
<systemitem>ioctl()</systemitem>. Ochrona
|
||||
regionalna w napędach RPC-2 jest realizowana w tym kroku i może się nie udać na tych
|
||||
napędach. Jeśli jednak się uda, klucze tytułowe zostają rozszyfrowane przy użyciu
|
||||
magistrali i klucza dyskowego.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">title</emphasis>: Ta metoda jest używana jeżeli zapytanie o tytuł
|
||||
zakończyło się niepowodzeniem i nie można polegać na żadnej wymianie kluczy z napędem
|
||||
DVD. Używa ona ataku kryptograficznego
|
||||
w celu odgadnięcia klucza tytułowego (title key) wprost (poprzez szukanie powtarzającego
|
||||
się ciągu znaków (wzoru) w rozszyfrowanej zawartości pliku VOB oraz poprzez zgadywanie,
|
||||
że czysty tekst odpowiadający
|
||||
pierwszym zaszyfrowanym bajtom jest kontynuacją wzoru). Metoda ta jest także znana jako
|
||||
"znany czysto-tekstowy atak (known plaintext attack)" bądź
|
||||
"DeCSSPlus". Rzadko zdarza się, ale się
|
||||
zdarza, że metoda ta może zawieść ponieważ jest niewystarczająco dużo zaszyfrowanych
|
||||
danych na dysku aby spełnić założenia statystycznego ataku lub ponieważ klucz zmienia
|
||||
się w trakcie tytułu. Jest to jedyna
|
||||
metoda, aby zdeszyfrować DVD przechowywane na twardym dysku lub DVD ze złym regionem na
|
||||
napędzie RPC2 (powolne).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Napędy DVD RPC-1 zabezpieczają ustawienia regionu jedynie poprzez oprogramowanie. Napędy
|
||||
RPC-2 mają sprzętowe zabezpieczenie, które pozwala na co najwyżej 5 zmian. Jeżeli
|
||||
posiadamy napęd DVD RPC-2 wymagana/zalecana jest aktualizacja firmware'u do RPC-1 . Nowe
|
||||
wersje firmware'ów można znaleźć na tej <ulink url="http://www.firmware-flash.com">stronie z
|
||||
firmware'ami</ulink>. Jeżeli nie ma tam nowej wersji
|
||||
firmware'u dla naszego urządzenia, użyj <ulink url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset tool
|
||||
(narzędzia do zmiany regionów)</ulink> aby ustawić kod regionu na swoim napędzie DVD (pod Linuksem).
|
||||
<emphasis role="bold">Ostrzeżenie</emphasis>: Możesz ustawić region tylko 5 razy.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="vcd">
|
||||
<title>Odtwarzanie VCD</title>
|
||||
<para>
|
||||
Pełna lista dostępnych opcji znajduje się na stronie man.
|
||||
Składnia dla standardowego Video CD (VCD) jest następująca:
|
||||
<screen>mplayer vcd://<replaceable><ścieżka></replaceable>
|
||||
[-cdrom-device <replaceable><urządzenie></replaceable>]</screen>
|
||||
Przykład:
|
||||
<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
|
||||
Domyślnym urządzeniem VCD jest <filename>/dev/cdrom</filename>. Jeśli
|
||||
Twoje ustawienia są inne, utwórz dowiązanie symboliczne
|
||||
lub podaj prawidłowe urządzenie w linii poleceń za pomocą opcji
|
||||
<option>-cdrom-device</option>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
Przynajmniej napędy CD-ROM SCSI firmy Plextor i niektóre modele Toshiby
|
||||
mają beznadziejną wydajność przy odczycie VCD. Jest to spowodowane
|
||||
niekompletną
|
||||
implementacją <systemitem>ioctl</systemitem>'a CDROMREADRAW dla tych urządzeń.
|
||||
Jeśli masz jakieś pojęcie o programowaniu SCSI,
|
||||
<ulink url="../../tech/patches.txt">pomóż nam</ulink> zaimplementować
|
||||
ogólną obsługę SCSI dla VCD.
|
||||
</para></note>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
W międzyczasie możesz wyciągać dane z VCD za pomocą
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink>
|
||||
i odtwarzać plik wynikowy za pomocą <application>MPlayera</application>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Struktura VCD</title>
|
||||
<para>Płyty VCD składają się z jednej lub więcej ścieżek:</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Pierwsza ścieżka jest małą ścieżką o gęstości 2048 bajtów/sektor z danymi w
|
||||
systemie plików iso9660, zwykle zawierająca windowsowy odtwarzacz VCD i być
|
||||
może inne informacje (obrazy, tekst, itp.).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Druga i pozostałe ścieżki o gęstości 2324 bajtów/sektor zawierają po jednym
|
||||
pakiecie czystego strumienia MPEG PS na sektor zamiast systemu plików.
|
||||
Podobnie, jak w przypadku ścieżek audio CD, ścieżki te <emphasis role="bold">nie mogą
|
||||
być montowane</emphasis> (Czy kiedykolwiek montowałeś płytę audio CD by
|
||||
ją odtworzyć?). Biorąc pod uwagę, że filmy znajdują się na tej ścieżce,
|
||||
powinieneś spróbować na początek opcji <option>vcd://2</option>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Istnieją również płyty VCD bez pierwszej ścieżki (pojedyncza ścieżka i
|
||||
brak systemu plików w ogóle). Je również da się odtwarzać, ale nie da
|
||||
się ich montować.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>O plikach .DAT</title>
|
||||
<para>
|
||||
Plik o rozmiarze ok. 600 MB widoczny na pierwszej ścieżce zamontowanego VCD
|
||||
nie jest prawdziwym plikiem ! Jest on tzw. bramką ISO, utworzoną by
|
||||
Windows mógł obsługiwać takie ścieżki (Windows w ogóle nie zezwala aplikacjom
|
||||
na dostęp do urządzeń w trybie raw). Pod Linuksem nie
|
||||
możesz kopiować ani odtwarzać
|
||||
tych plików (zawierają "śmieci"). Pod Windows jest to możliwe, gdyż jego
|
||||
sterownik
|
||||
iso9660 symuluje odczyt ścieżek w trybie raw za pomocą tego pliku. By móc odtwarzać
|
||||
pliki .DAT, musisz mieć sterownik do jądra, który dostarczany jest z linuksową
|
||||
wersją PowerDVD. Posiada on zmodyfikowany sterownik systemu plików iso9660
|
||||
(<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), który jest w
|
||||
stanie symulować odczyt ścieżek w trybie raw za pomocą pliku .DAT. Jeśli podmontujesz
|
||||
płytę używając ich sterownika, możesz kopiować, a nawet odtwarzać pliki .DAT za pomocą
|
||||
<application>MPlayera</application>. Ale nie będzie to
|
||||
działało za pomocą standardowego sterownika iso9660 dostarczonego z jądrem Linuksa !
|
||||
Zamiast tego użyj opcji <option>vcd://</option>.
|
||||
Alternatywą dla kopiowania VCD jest nowy sterownik:
|
||||
<ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> (nie
|
||||
jest częścią oficjalnego jądra), który wyświetla sesje CD jako pliki obrazów, oraz
|
||||
<ulink url="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</ulink>, program do
|
||||
zgrywania płyt CD bit po bicie.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
490
DOCS/xml/pl/usage.xml
Normal file
490
DOCS/xml/pl/usage.xml
Normal file
@ -0,0 +1,490 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- synced with 1.11 -->
|
||||
<chapter id="usage">
|
||||
<title>Sposób u¿ycia</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="commandline">
|
||||
<title>Linia poleceñ</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> u¿ywa skomplikowanego drzewa odtwarzania. Sk³ada
|
||||
siê on z opcji globalnych podanych na pocz±tku, na przyk³ad:
|
||||
|
||||
<screen>mplayer -vfm 5</screen>
|
||||
|
||||
i opcji podanych po nazwach plików, które stosuj± siê jedynie do podanego
|
||||
pliku/URLa/czegokolwiek, na przyk³ad:
|
||||
|
||||
<screen>mplayer -vfm 5 film1.avi film2.avi -vfm 4</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Mo¿esz pogrupowaæ nazwy plików/URLe za pomoc± <literal>{</literal> oraz
|
||||
<literal>}</literal>. Przydaje siê to przy opcji <option>-loop</option>:
|
||||
|
||||
<screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
|
||||
|
||||
Powy¿sze polecenie odtworzy pliki w kolejno¶ci: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Odtwarzanie pliku:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command><!--
|
||||
--> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
|
||||
--> [<replaceable>¶cie¿ka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku</replaceable>
|
||||
</synopsis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Odtwarzanie wiêkszej ilo¶ci plików:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command><!--
|
||||
--> [<replaceable>opcje domy¶lne</replaceable>]<!--
|
||||
--> [<replaceable>¶cie¿ka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku1</replaceable><!--
|
||||
--> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku1</replaceable>]<!--
|
||||
--> <replaceable>nazwa_pliku2</replaceable><!--
|
||||
--> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku2</replaceable>] ...
|
||||
</synopsis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Odtwarzanie VCD:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
|
||||
--> vcd://<replaceable>numer_¶cie¿ki</replaceable><!--
|
||||
--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
|
||||
</synopsis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Odtwarzanie DVD:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcja</replaceable>]<!--
|
||||
--> dvd://<replaceable>numer_tytu³u</replaceable><!--
|
||||
--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
|
||||
</synopsis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Odtwarzanie z WWW:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
|
||||
--> http://<replaceable>strona.com/plik.asf</replaceable>
|
||||
</synopsis>
|
||||
(mo¿na u¿yæ równie¿ playlist)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Odtwarzanie z RTSP:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
|
||||
--> rtsp://<replaceable>serwer.przyklad.com/nazwa_strumienia</replaceable>
|
||||
</synopsis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Przyk³ady:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
|
||||
mplayer vcd://2 -cd-rom-device /dev/hdc
|
||||
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
|
||||
mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
|
||||
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi<!--
|
||||
--></screen>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="control">
|
||||
<title>Sterowanie</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> posiada w pe³ni konfigurowaln±, opart± na
|
||||
komendach warstwê sterowania, która pozwala na sterowanie
|
||||
<application>MPlayera</application> za pomoc± klawiatury, myszki, joysticka lub
|
||||
zdalnego sterowania (za pomoc± LIRC). Zajrzyj do strony man w celu przejrzenia
|
||||
pe³nej listy skrótów klawiszowych.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="ctrl-cfg">
|
||||
<title>Konfiguracja sterowania</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> pozwala Ci przypisaæ dowolny klawisz/przycisk
|
||||
do ka¿dej komendy za pomoc± prostego pliku konfiguracyjnego. Sk³adnia tego
|
||||
pliku to nazwa klawisza, po której znajduje siê komenda. Domy¶lny plik
|
||||
konfiguracyjny znajduje siê w <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>, ale
|
||||
mo¿na podaæ tak¿e inny za pomoc± opcji <option>-input <replaceable>plik</replaceable></option>
|
||||
(¶cie¿ki wzglêdne s± wzglêdem <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Przyk³adowy plik konfiguracji sterowania</title>
|
||||
<programlisting>
|
||||
##
|
||||
## Plik konfiguracji sterowania MPlayera
|
||||
##
|
||||
|
||||
RIGHT seek +10
|
||||
LEFT seek -10
|
||||
- audio_delay 0.100
|
||||
+ audio_delay -0.100
|
||||
q quit
|
||||
> pt_step 1
|
||||
< pt_step -1
|
||||
ENTER pt_step 1 1<!--
|
||||
--></programlisting>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="ctrl-cfg-keys">
|
||||
<title>Nazwy klawiszy</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Mo¿esz uzyskaæ pe³n± listê uruchamiaj±c
|
||||
<command>mplayer -input keylist</command>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Klawiatura</title>
|
||||
<listitem><simpara>Dowolny znak drukowalny</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>SPACE</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>ENTER</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>TAB</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>CTRL</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>BS</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>DEL</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>INS</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>HOME</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>END</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>PGUP</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>PGDWN</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>ESC</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>RIGHT</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>LEFT</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>UP</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>DOWN</literal></simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Myszka (obs³ugiwana tylko w Xach)</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<literal>MOUSE_BTN0</literal> (Lewy przycisk)</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<literal>MOUSE_BTN1</literal> (Prawy przycisk)</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<literal>MOUSE_BTN2</literal> (¦rodkowy przycisk)</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<literal>MOUSE_BTN3</literal> (Rolka)</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<literal>MOUSE_BTN4</literal> (Rolka)</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>MOUSE_BTN9</literal></simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Joystick (obs³uga musi byæ w³±czona podczas kompilacji)</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<literal>JOY_RIGHT</literal> or
|
||||
<literal>JOY_AXIS0_PLUS</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<literal>JOY_LEFT</literal> or
|
||||
<literal>JOY_AXIS0_MINUS</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<literal>JOY_UP</literal> or
|
||||
<literal>JOY_AXIS1_MINUS</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<literal>JOY_DOWN</literal> or
|
||||
<literal>JOY_AXIS1_PLUS</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_PLUS</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_MINUS</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_PLUS</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_MINUS</literal></simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="ctrl-cfg-commands">
|
||||
<title>Komendy</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Mo¿esz uzyskaæ pe³n± listê komend uruchamiaj±c
|
||||
<command>mplayer -input cmdlist</command>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- poni¿ej przet³umaczy³em "val" na "warto¶æ", gdy¿ IMHO jest to bardziej zrozumia³e.
|
||||
Z powodów oczywistych nie t³umaczy³em parametrów (np. type). Poza tym doda³em
|
||||
<emphasis> wokó³ "warto¶æ"-->
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><literal>seek</literal> (int) warto¶æ [(int) type=0]</para>
|
||||
<para>
|
||||
Przeskok do pewnego miejsca w pliku.
|
||||
Type=<literal>0</literal> to skok wzglêdny o +/- <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund.
|
||||
Type=<literal>1</literal> to skok do <emphasis>warto¶æ</emphasis>% w filmie.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>audio_delay</literal> (float) warto¶æ</para>
|
||||
<para>
|
||||
Zmienia opó¼nienie o <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>quit</literal></para>
|
||||
<para>
|
||||
Wychodzi z <application>MPlayera</application>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>pause</literal></para>
|
||||
<para>
|
||||
Wstrzymuje/przywraca odtwarzanie
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>grap_frames</literal></para>
|
||||
<para>
|
||||
Nie mam pojêcia ;)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>pt_step</literal> (int) warto¶æ [(int) force=0]</para>
|
||||
<para>
|
||||
Przejd¼ do nastêpnego/poprzedniego wpisu w drzewie odtwarzania. Znak warto¶ci
|
||||
wskazuje kierunek. Je¶li nie ma ju¿ ¿adnych innych wpisów w danym kierunku,
|
||||
komenda ta nie zrobi nic, chyba, ¿e argument force nie jest zerem.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>pt_up_step</literal> (int) warto¶æ [(int) force=0]</para>
|
||||
<para>
|
||||
Podobnie, jak pt_step, ale skacze do nastêpnego/poprzedniego wpisu w li¶cie
|
||||
elementów nadrzêdnych (parent list). Jest u¿yteczne do przerywania wewnêtrznych
|
||||
pêtli w drzewie odtwarzania.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>alt_src_step</literal> (int) warto¶æ</para>
|
||||
<para>
|
||||
Gdy dostêpnych jest wiêcej ni¿ jedno ¼ród³o, komenda ta wybiera
|
||||
nastêpne/poprzednie (obs³ugiwane tylko przez playlistê asx).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>sub_delay</literal> (float) warto¶æ [(int) abs=0]</para>
|
||||
<para>
|
||||
Przesuwa opó¼nienie napisów o +/- <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund lub
|
||||
ustawia je na <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund gdy abs nie jest równe 0.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>osd</literal> [(int) level=-1]</para>
|
||||
<para>
|
||||
Prze³±cza tryb osd lub ostawia go na poziom <emphasis>level</emphasis>
|
||||
gdy <emphasis>level</emphasis> > 0.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>volume</literal> (int) kierunek</para>
|
||||
<para>Zwiêksza/zmniejsza poziom g³o¶no¶ci
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>contrast</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>brightness</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>hue</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>saturation</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]</para>
|
||||
<para>
|
||||
Ustawia/przestawia parametry video. Zasiêg warto¶ci: od -100 do 100.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>frame_drop</literal> [(int) type=-1]</para>
|
||||
<para>
|
||||
Prze³±cza/ustawia tryb opuszczania klatek.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>sub_visibility</literal></para>
|
||||
<para>
|
||||
Zmienia widoczno¶æ napisów.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>sub_pos</literal> (int) val</para>
|
||||
<para>
|
||||
Zmienia po³o¿enie napisów.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para>
|
||||
<para>
|
||||
Zmienia jêzyk napisów VobSub.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para>
|
||||
<para>
|
||||
Prze³±cza tryb pe³noekranowy.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) kierunek</para>
|
||||
<para>
|
||||
Wybiera nastêpny/poprzedni kana³ TV.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para>
|
||||
<para>
|
||||
Zmienia normê TV.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>tv_step_chanlist</literal></para>
|
||||
<para>
|
||||
Zmienia listê kana³ów.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>gui_loadfile</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>gui_loadsubtitle</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>gui_about</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>gui_play</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>gui_stop</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>gui_playlist</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara><literal>gui_preferences</literal></simpara></listitem>
|
||||
<listitem><para><literal>gui_skinbrowser</literal></para>
|
||||
<para>
|
||||
Akcje GUI
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="lirc">
|
||||
<title>Sterowanie poprzez LIRC</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Linux Infrared Remote Control - u¿yj ³atwego do w³asnorêcznego zbudowania
|
||||
odbiornika podczerwieni i (prawie) dowolnego pilota zdalnego sterowania i
|
||||
steruj nim swoim Linuksem!
|
||||
Wiêcej o LIRC: <ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Je¶li zainstalowa³e¶ LIRC, configure automatycznie go wykryje. Je¶li wszystko
|
||||
pójdzie dobrze, <application>MPlayer</application> wypisze komunikat typu
|
||||
"<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>" przy starcie.
|
||||
Je¶li wyst±pi b³±d, powiadomi Ciê o tym. Je¶li nic nie powie Ci na temat LIRC,
|
||||
to znaczy, ¿e jego obs³uga nie zosta³a wkompilowana. To tyle ;)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Nazwa aplikacji dla <application>MPlayer</application> to - hmm... zgadnij ;) -
|
||||
<filename>mplayer</filename>. Mo¿esz u¿ywaæ dowolnych komend, a nawet podaæ
|
||||
wiêcej ni¿ jedn± komendê na raz oddzielaj±c je za pomoc± <literal>\n</literal>.
|
||||
Nie zapomnij o w³±czeniu flagi repeat w <filename>.lircrc</filename> je¶li
|
||||
ma to sens (skoki, g³o¶no¶æ itp). To jest fragment mojego
|
||||
<filename>.lircrc</filename>:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
begin
|
||||
button = VOLUME_PLUS
|
||||
prog = mplayer
|
||||
config = volume 1
|
||||
repeat = 1
|
||||
end
|
||||
|
||||
begin
|
||||
button = VOLUME_MINUS
|
||||
prog = mplayer
|
||||
config = volume -1
|
||||
repeat = 1
|
||||
end
|
||||
|
||||
begin
|
||||
button = CD_PLAY
|
||||
prog = mplayer
|
||||
config = pause
|
||||
end
|
||||
|
||||
begin
|
||||
button = CD_STOP
|
||||
prog = mplayer
|
||||
config = seek 0 1\npause
|
||||
end<!--
|
||||
--></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Je¶li nie lubisz standardowej lokalizacji pliku lirc-config
|
||||
(<filename>~/.lircrc</filename>), u¿yj opcji <option>-lircconf
|
||||
<replaceable>nazwa_pliku</replaceable></option> by podaæ inny plik.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="slave-mode">
|
||||
<title>Tryb s³ugi</title>
|
||||
<para>
|
||||
Tryb s³ugi pozwala Ci na utworzenie prostej nak³adki na
|
||||
<application>MPlayera</application>. Po jego w³±czeniu (opcja
|
||||
<option>-slave</option>) <application>MPlayer</application> bêdzie czyta³
|
||||
komendy oddzielone znakami nowej linii (\n) ze standardowego wej¶cia.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="streaming">
|
||||
<title>Strumieniowanie z sieci i potoków</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzaæ pliki z sieci, u¿ywaj±c
|
||||
protoko³ów HTTP, FTP, MMS lub RTSP/RTP.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Odtwarzanie nastêpuje po prostu przy podaniu URLa w linii poleceñ.
|
||||
<application>MPlayer</application> równie¿ zwraca uwagê na zmienn± ¶rodowiskow±
|
||||
<envar>http_proxy</envar> i u¿ywa proxy je¶li jest to mo¿liwe. Korzystanie
|
||||
z proxy mo¿e byæ równie¿ wymuszone za pomoc±:
|
||||
<screen>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/strumien.asf</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> potrafi równie¿ czytaæ ze standardowego wej¶cia
|
||||
(<emphasis>nie</emphasis> z nazwanych potoków). Mo¿e to byæ wykorzystane np. do
|
||||
odtwarzania poprzez FTP:
|
||||
<screen>wget ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi -O - | mplayer -</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
Uwaga: zalecane jest równie¿ w³±czenie <option>-cache</option> przy odtwarzaniu z sieci:
|
||||
<screen>wget ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
|
||||
</para></note>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
|
||||
<title>Strumienie zdalne</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Strumienie zdalne pozwalaj± na dostêp do wiêkszo¶ci strumieni obs³ugiwanych
|
||||
przez <application>MPlayera</application> ze zdalnego hosta. G³ównym celem tej
|
||||
funkcji jest umo¿liwienie bezpo¶redniego korzystania z napêdu CD lub DVD innego
|
||||
komputera w sieci (pod warunkiem posiadania odpowiedniej przepustowo¶ci). Niestety
|
||||
niektóre typy strumieni (aktualnie TV oraz MF) nie s± dostêpne zdalnie, gdy¿ s±
|
||||
zaimplementowane na poziomie demultipleksera. Jest to przykre w przypadku MF, gdy¿
|
||||
TV i tak by wymaga³o szalonej przepustowo¶ci.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="compile_mpst_server">
|
||||
<title>Kompilacja serwera</title>
|
||||
<para>
|
||||
Po kompilacji <application>MPlayera</application> wejd¼ do katalogu
|
||||
<filename>TOOLS/netstream</filename> i wpisz <application>make</application>
|
||||
by zbudowaæ program serwera. Mo¿esz wtedy skopiowaæ program
|
||||
<application>nestream</application> do odpowiedniego miejsca w Twoim
|
||||
systemie (przewa¿nie <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
|
||||
pod Linuksem).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="use_mpst">
|
||||
<title>U¿ywanie strumieni zdalnych</title>
|
||||
<para>
|
||||
Najpierw musisz uruchomiæ serwer na komputerze, do którego masz zamiar mieæ
|
||||
dostêp zdalny. Aktualnie serwer jest bardzo podstawowy i nie posiada ¿adnych
|
||||
argumentów w linii poleceñ, wiêc po prostu wpisz <filename>netstream</filename>.
|
||||
Teraz mo¿esz np. odtworzyæ drug± ¶cie¿kê VCD na serwerze za pomoc±:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -cache 5000 mpst://nazwa_serwera/vcd://2
|
||||
</screen>
|
||||
Masz równie¿ dostêp do plików na tym serwerze:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -cache 5000 mpst://nazwa_serwera//usr/local/movies/lol.avi
|
||||
</screen>
|
||||
Zauwa¿, ¿e ¶cie¿ki, które nie zaczynaj± siê na "/" bêd± wzglêdne do katalogu,
|
||||
w którym uruchomiono serwer. Opcja <option>-cache</option> nie jest wymagana,
|
||||
lecz bardzo zalecana.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Miej na uwadze to, ¿e serwer nie jest aktualnie w ogóle bezpieczny. Nie narzekaj
|
||||
wiêc na liczne nadu¿ycia, które s± przez to mo¿liwe. Zamias tego wy¶lij jak±¶
|
||||
(dobr±) ³atkê, by sta³ siê lepszy lub napisz swój w³asny serwer.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user