2006-11-04 15:56:11 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
<!-- synced with r20658 -->
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<chapter id= "faq" xreflabel= "FAQ" >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<title > Gyakran ismételt kérdések</title>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaset defaultlabel= "qanda" >
<qandadiv id= "faq-development" >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<title > Fejlesztés</title>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az <application > MPlayer</application> hez?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Készítettünk egy <ulink url= "../../tech/patches.txt" > rövid leírást</ulink> ,
melyben minden fontos dolgot megtalálsz. Kérünk kövesd az utasításait!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan fordíthatom le az <application > MPlayer</application> t egy új nyelvre?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Olvasd el a <ulink url= "../../tech/translations.txt" > fordítás HOGYAN</ulink> -t,
az elmagyaráz mindent. További segítséget kaphatsz az
2006-09-08 21:59:44 +00:00
<ulink url= "http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations" > MPlayer-translations</ulink>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
levelezési listán.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan támogathatom az <application > MPlayer</application> fejlesztését?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Több mint örömmel fogadjuk a hardver és szoftver
<ulink url= "http://www.mplayerhq.hu/donations.html" > felajánlásokat</ulink> .
Ezek segítenek nekünk az <application > MPlayer</application> folyamatos fejlesztésében.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan lehetek én is <application > MPlayer</application> fejlesztő?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Mindig örömmel várjuk a programozókat és a dokumentáció készítőket. Olvasd el a
<ulink url= "../../tech/" > technikai dokumentációt</ulink>
hogy egy kicsit megértsd a dolgokat. Majd fel kell iratkoznod az
2006-09-08 21:59:44 +00:00
<ulink url= "http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng" > MPlayer-dev-eng</ulink>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
levelezési listára és elkezdeni kódolni. Ha a dokumentáció készítésében szeretnél segíteni,
2006-09-08 21:59:44 +00:00
csatlakozz az <ulink url= "http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs" > MPlayer-docs</ulink>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
levelezési listához!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Miért nem használjátok az autoconf/automake párost?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Van egy saját, moduláris fordító rendszerünk. Meglehetősen jól teszi
a dolgát, így hát miért váltsunk? Ezonkívül nem szeretjük az auto* eszközöket,
mint ahogy <ulink url= "http://freshmeat.net/articles/view/889/" > mások sem</ulink> .
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2005-10-04 22:55:15 +00:00
<qandadiv id= "faq-compilation-installation" >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<title > Fordítás és telepítés</title>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2005-03-01 15:52:18 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A fordítás leáll hibaüzenettel és a <application > gcc</application> valami
titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a
2005-03-01 15:52:18 +00:00
<systemitem > internal compiler error</systemitem> vagy
<systemitem > unable to find a register to spill</systemitem> sorokat
tartalmazza.
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Belebotlottál egy <application > gcc</application> hibába. Kérjük
2005-03-01 15:52:18 +00:00
<ulink url= "http://gcc.gnu.org/bugs.html" > jelentsd a gcc csapatnak</ulink>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
és ne nekünk. Valamiért úgy tűnik az <application > MPlayer</application>
folyamatosan fordító hibákat idéz elő. Azonban mi ezeket nem tudjuk javítani
és nem teszünk "kerülőutakat" a kódba a fordító hibái miatt. Hogy elkerüld
ezt a problémát, vagy használj ismert és megbízható, stabil verziót a
fordítóból vagy frissítsd rendszeresen.
2005-03-01 15:52:18 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az <application > MPlayer</application> ből?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nézd meg a <link linkend= "debian" > Debian</link> és az <link linkend= "rpm" > RPM</link>
részt bővebb infókért!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-02-06 09:57:34 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan fordíthatok 32 bites <application > MPlayer</application> t egy 64 bites Athlon-on?
2005-02-06 09:57:34 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Próbáld meg a következő configure kapcsolókkal:
2005-02-06 09:57:34 +00:00
<screen >
./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
</screen>
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az <application > MPlayer</application> nem fordul le!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<screen > Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A gcc-d nincs megfelelően installálva, ellenőrizd a <filename > configure.log</filename> fájlt
a részletekért!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni
az <systemitem > mga_vid</systemitem> vezérlőt?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Olvasd el az <link linkend= "mga_vid" > mga_vid</link> részt.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A 'make' közben az <application > MPlayer</application> hiányzó X11 könyvtárak miatt
panaszkodik. Nem értem, <emphasis > van</emphasis> telepítve X11-em!?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
... de nincsenek telepítve az X11 fejlesztői csomagjai. Vagy rosszul vannak fent.
2006-11-04 23:38:59 +00:00
<filename > XFree86-devel*</filename> a nevük Red Hat alatt,
<filename > xlibs-dev</filename> Debian Woody és
<filename > libx11-dev</filename> Debian Sarge alatt. Nézd meg azt is, hogy
2006-11-04 15:56:11 +00:00
a <filename class= "directory" > /usr/X11</filename> és a
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<filename class= "directory" > /usr/include/X11</filename> szimbolikus linkek
2006-11-04 15:56:11 +00:00
léteznek-e (ez Mandrake rendszereken lehet probléma).
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2006-07-09 09:27:09 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz</para> </question>
2006-07-09 09:27:09 +00:00
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A szerkesztési hiba, amit tapasztalhatsz, valószínűleg így néz ki:
2006-07-09 09:27:09 +00:00
<screen >
ld: Undefined symbols:
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A probléma, hogy az Apple fejlesztői 10.4-et használnak a szoftvereik
fordításához és a 10.3 felhasználók felé történő terjesztéshez a
Software Update-n keresztül.
A nem definiált szimbólumok jelen vannak a Mac OS 10.4-ben,
2006-07-09 09:27:09 +00:00
de nincsenek ott a 10.3-ban.
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az egyik megoldás a QuickTime 7.0.1-re történő downgrade lehet.
2006-07-09 09:27:09 +00:00
De van egy jobb is.
</para> <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Szerezz be a <ulink url= "http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html" > framework-ök régebbi másolatát</ulink> .
Ez egy tömörített fájl, ami tartalmazza a QuickTime
7.0.1 Framework-öt és a 10.3.9 QuartzCore Framework-öt.
2006-07-09 09:27:09 +00:00
</para> <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Csomagold ki a fájlokat valahova a System könyvtáradon kívülre.
(vagyis ne telepítsd ezen framework-öket a
2006-07-09 09:27:09 +00:00
<filename class= "directory" > /System/Library/Frameworks</filename>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
könyvtáradba! A régebbi másolat csak a szerkesztési hibák ellen kell!)
2006-07-09 09:27:09 +00:00
<screen >
gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A config.mak fájlba írd be
2006-07-09 09:27:09 +00:00
<systemitem > -F/eleresi/ut/ahova/kicsomagoltad</systemitem>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
az <systemitem > OPTFLAGS</systemitem> változóhoz.
Ha <application > X-Code</application> -ot használsz, egyszerűen kiválaszthatod
ezeket a framework-öket a rendszer sajátjai helyett.
2006-07-09 09:27:09 +00:00
</para> <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A keletkező <application > MPlayer</application> bináris a rendszeredbe
telepített framework-öt fogja használni dinamikus link-ek segítségével,
melyek futási időben kerülnek feloldásra.
(Ezt leellenőrizheted a <systemitem > otool -l</systemitem> használatával).
2006-07-09 09:27:09 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</qandadiv>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandadiv id= "faq-general" >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<title > Általános kérdések</title>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Van <application > MPlayer</application> rel foglalkozó levelezési lista?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Igen. Lásd a weboldal
<ulink url= "http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html" > levelezési lista részét</ulink> !
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat! Kit értesítsek?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Kérünk olvasd el a <link linkend= "bugreports" > hiba jelentési útmutatót</link>
és kövesd az utasításait.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Problémám van a ... codec-kel történő lejátszással. Egyáltalán használható?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ellenőrizd a <ulink url= "../../codecs-status.html" > codec státusz</ulink>
oldalt, ha nem tartalmazza a te codecedet, olvasd el a <link linkend= "codecs" > codec dokumentációt</link> ,
különösen a <link linkend= "codec-importing" > codec importálás HOGYAN</link> -t és keress meg minket.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van:
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<screen > Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Speciálisan beállított kernel kell az új időzítő kód használatához. A részletekért
lásd az <link linkend= "rtc" > RTC</link> részt a dokumentációban.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan készíthetek mentést a képernyőről?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Olyan videó kimeneti vezérlőt kell használnod, ami nem átlapolva dolgozik,
csak így tudod elmenteni a képet. X11 alatt a <option > -vo x11</option> megteszi,
Windows alatt a <option > -vo directx:noaccel</option> működik.
2005-10-04 22:55:15 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Alternatívaként futtathatod az <application > MPlayer</application> t a
<systemitem > screenshot</systemitem> videó szűrővel
(<option > -vf screenshot</option> ) és az <keycap > s</keycap> gomb
megnyomásával képernyőmentést készíthetsz.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Mit jelentenek a számok a státusz sorban?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Például:
2005-07-22 23:33:20 +00:00
<screen > A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen>
<variablelist >
<varlistentry > <term > <systemitem > A: 2.1</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > audió pozíció másodpercekben</para> </listitem>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > V: 2.2</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > videó pozíció másodpercekben</para> </listitem>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > A-V: -0.167</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > audió-videó különbség másodpercekben (késleltetés)</para> </listitem>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > ct: 0.042</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > teljes elvégzett A-V szinkron</para> </listitem>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 57/57</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > lejátszott/dekódolt képkockák (az utolsó kereséstől számítva)</para> </listitem>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 41%</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > videó codec CPU használata százalékban
(a slice rendering-nél és a direkt rendering-nél ebben benne
2005-07-22 23:33:20 +00:00
van a video_out is)</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 0%</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > video_out CPU használat</para> </listitem>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 2.6%</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > audió codec CPU használat százalékban</para> </listitem>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 0</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > az A-V szinkron fenntartása miatt eldobott képkockák száma</para> </listitem>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 4</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > a kép utófeldolgozás aktuális szintje (<option > -autoq</option>
használatakor)</para> </listitem>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 49%</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > aktuálisan használt cache méret (50% körül a normális)</para> </listitem>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 1.00x</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > lejátszási sebesség az eredeti sebesség faktorjaként</para> </listitem>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</varlistentry>
</variablelist>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ezek legtöbbje hibakeresési céllal szerepel, a <option > -quiet</option>
kapcsoló használatával eltüntethetőek.
Észreveheted, hogy a video_out CPU használata nulla (0%) néhány fájlnál.
Ez azért van, mert közvetlenül a codec-ből kerül meghívásra, így nem mérhető
külön. Ha tudni akarod a video_out sebességét, hasonlítsd össze a
<option > -vo null</option> -lal és a hagyományos videó kimeneti vezérlővel
történő lejátszás értékeit.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Üzeneteket kapok a <filename > /usr/local/lib/codecs/</filename> könyvtárban nem található fájlokról...
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Töltsd le a bináris codeceket a
<ulink url= "http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html" > letöltési oldalunkról</ulink>
és telepítsd.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan emlékeztethetem az <application > MPlayer</application> t egy bizonyos fájlnál
használt opciókra, pl. a <filename > movie.avi</filename> -nál?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hozz létre egy <filename > movie.avi.conf</filename> nevű fájl a fájl-specifikus
opciókkal és tedd a <filename class= "directory" > ~/.mplayer</filename> könyvtárba
vagy a fájl mellé.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják
a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ...
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Miután lefuttattad a <filename > ./configure</filename> -t, írd át a <filename > config.h</filename>
fájlt és cseréld ki az <systemitem > #undef FAST_OSD</systemitem> sort
<systemitem > #define FAST_OSD</systemitem> -re. Aztán forgass újra.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nem érem el a GUI menüt. Jobb gombbal kattintok, de semelyik menüelemet
sem tudom elérni!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
FVWM-et használsz? Próbáld ki ezt:
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<orderedlist >
<listitem > <para > Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para> </listitem>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > Állítsd át a <systemitem > Use Applications position hints</systemitem> -et
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<systemitem > Yes</systemitem> -re</para> </listitem>
</orderedlist>
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogy tudom az <application > MPlayer</application> a háttérben futtatni?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Így:
<screen > mplayer <replaceable > kapcsolók</replaceable> <replaceable > fájlnév</replaceable> < /dev/null & </screen>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandadiv id= "faq-playback" >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<title > Lejátszási problémák</title>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
2005-04-12 19:14:42 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát.
2005-04-12 19:14:42 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nem maradt valahol egy <filename > codecs.conf</filename> fájlod a
2005-04-12 19:14:42 +00:00
<filename > ~/.mplayer/</filename> , <filename > /etc/</filename> ,
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<filename > /usr/local/etc/</filename> vagy hasonló helyen? Töröld le,
egy régi <filename > codecs.conf</filename> fájl ismeretlen problémákat
okozhat és csak a fejlesztőknek lett szánva a codec támogatások elkészítéséhez.
Felülbírálja az <application > MPlayer</application> belső codec beállításait,
ami megbosszulja magát, ha az újabb verziókban inkompatibilis változások
jelennek meg. Hacsak nem vagy hozzáértő, ez a tuti recept a láthatóan
véletlenszerű és nehezen azonosítható fagyások és lejátszási problémák esetén.
Ha még valahol megtalálható a rendszereden, most azonnal töröld le!
2005-04-12 19:14:42 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-11-05 21:42:27 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon?
2005-11-05 21:42:27 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Használd az <systemitem > expand</systemitem> videó szűrőt a videó függőleges
renderelési területének növeléséhez és igazítsd a filmet a felső határhoz,
például:
2005-11-05 21:42:27 +00:00
<screen >
mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1
</screen>
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
A <option > -aid</option> (audio ID) vagy <option > -alang</option>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
(audió nyelv), <option > -sid</option> (felirat ID) vagy <option > -slang</option>
(felirat nyelv) kapcsolókkal, például:
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<screen >
2005-11-05 21:42:27 +00:00
mplayer -alang eng -slang eng <replaceable > example.mkv</replaceable>
mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable > example.mkv</replaceable>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha kiváncsi vagy, hogy melyek elérhetőek:
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<screen >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable > fájlenév</replaceable> | grep sid
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable > fájlenév</replaceable> | grep aid
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</screen>
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Próbáld meg lejátszani a stream-et a <option > -playlist</option> kapcsolóval.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A fájlod valószínűleg sérült vagy fake. Ha egy ismerőstől kaptad és ő
azt mondja, hogy működik, hasonlítsd össze az
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<application > md5sum</application> hash-eket.
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Győződj meg róla, hogy helyesen telepítetted a betűtípusokat. Fuss át a lépésein újra
a <link linkend= "fonts-osd" > OSD és felirat</link> részben a telepítési fejezetben.
Ha TrueType betűtípusokat használsz, ellenőrizd, hogy van
<systemitem class= "library" > FreeType</systemitem> függvénykönyvtárad telepítve.
Ellenőrizheted még a feliratodat egy szövegszerkesztőben vagy másik lejátszóval.
Próbáld meg átkonvertálni másik formátumra.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Miért nem működik az <application > MPlayer</application> Fedora Core-on?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Rossz az együttműködés a Fedora-n az exec-shield, prelink és néhány
Windows DLL-eket használó alkalmazás (mint például az <application > MPlayer</application> )
között.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A probléma az, hogy az exec-shield véletlenszerűsíti az összes rendszer
függvény könyvtár betöltési helyét. Ez a véletlenszerűsítés prelink időben
történik meg (kéthetente egyszer).
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Amikor az <application > MPlayer</application> megpróbálja betölteni egy
Windows DLL-t, egy speciális címre akarja tenni (0x400000). Ha egy fontos
rendszer függvény könyvtár már épp ott van, az <application > MPlayer</application>
összeomlik.
(Tipikus jele ennek a Windows Media 9 fájlok lejátszásakor bekövetkező
szegmentálási hiba.)
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para>
<para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha egy ilyenbe belefutsz, két lehetőséged van:
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<itemizedlist >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > Várj két hetet. Akkor újra működni fog.</para> </listitem>
<listitem > <para > Szerkeszd újra a rendszer összes binárisát egy másik
prelink opcióval. Itt van lépésről lépésre:</para>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<para >
<orderedlist >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > Írd át a <filename > /etc/syconfig/prelink</filename> fájlt és változtasd meg a</para>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<para >
<programlisting >
PRELINK_OPTS=-mR
</programlisting>
</para>
<para >
sort erre:
<programlisting >
PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
</programlisting>
</para>
</listitem>
<listitem > <para > <command > touch /var/lib/misc/prelink.force</command> </para> </listitem>
<listitem > <para > <command > /etc/cron.daily/prelink</command>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
(Ez újraszerkeszti az összes alkalmazást, ami elég sokáig tart.)</para> </listitem>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<listitem >
<para > <command > execstack -s <replaceable > /eleresi/ut/</replaceable> mplayer</command>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
(Ez kikapcsolja az exec-shield-et az <application > MPlayer</application> binárisán.)
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2005-07-22 23:33:20 +00:00
Az <application > MPlayer</application> meghal ezzel:
<screen > MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ne használd az <application > MPlayer</application> t más CPU-n, mint amin fordítva
lett, vagy fordítsd újra futásidejű CPU felismeréssel
2005-07-22 23:33:20 +00:00
(<command > ./configure --enable-runtime-cpudetection</command> ).
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek. Más alkalmazásokkal
2005-07-22 23:33:20 +00:00
minden rendben van.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A kártyád valószínűleg támogatottként jelöl meg bizonyos színtereketet, miközben nem
támogatja őket. Próbáld meg YUY2-vel az alapértelmezett YV12 helyett (lásd a
2005-07-22 23:33:20 +00:00
<link linkend= "tv-input" > TV</link> fejezetet).
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak), miközben a notebook-omon játszok le
fájlokat.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A notebookod energia menedzselő / energia takarékoskodó rendszerének (BIOS, nem kernel)
hatása. Dugd be a külső áramkábelt <emphasis role= "bold" > mielőtt</emphasis> bekapcsolod
a notebookodat. Megnézheted, hogy a <ulink url= "http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html" > cpufreq</ulink>
(SpeedStep interfész Linuxra) segít-e neked.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az <application > MPlayer</application> t
root-ként futtatom a notebookon. Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ez megint csak az energia menedzsment hatása (lásd feljebb). Dugd be a külső áramkábelt
<emphasis role= "bold" > mielőtt</emphasis> bekapcsolod a notebookodat vagy
használd a <option > -nortc</option> kapcsolót.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom:
2005-07-22 23:33:20 +00:00
<screen > Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Rossz a fájl interleave-je és a <option > -cache</option> sem működik jól.
Próbáld meg a <option > -nocache</option> kapcsolót.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</qandadiv>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2005-07-22 23:33:20 +00:00
<qandadiv id= "faq-driver" >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<title > Videó/audió vezérlő problémák (vo/ao)</title>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül
és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A videó kimeneti eszközöd nem támogatja a hardveres méretezést és a
szoftveres hihetetlenül lassú tud lenni, az <application > MPlayer</application>
alapértelmezésként nem engedélyezi. Legvalószínűbb, hogy az
<systemitem > x11</systemitem> -et használod az <systemitem > xv</systemitem>
videó kimeneti vezérlő helyett. Próbáld meg a <option > -vo xv</option> kapcsolót
a parancssorban megadni vagy olvasd el a <link linkend= "video" > videó részt</link>
az alternatív videó kimeneti vezérlőkről szóló információkért. A
<option > -zoom</option> opció explicit engedélyezi a szoftveres méretezést.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Most telepítettem az <application > MPlayer</application> t. Amikor meg akarok
nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll:
2005-07-22 23:33:20 +00:00
<screen >
Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan oldhatom meg ezt a problémát?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Csak változtass a videó kimeneti eszközön. Írd be a következő parancsot
a használható videó kimeneti vezérlők listájához:
2005-07-22 23:33:20 +00:00
<screen >
mplayer -vo help
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Miután kiválasztottad a megfelelő videó kimeneti vezérlőt, írd be a konfigurációs
fájlodba. Ezt egy
2005-07-22 23:33:20 +00:00
<programlisting >
vo = <replaceable > selected_vo</replaceable>
</programlisting>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
sor <filename > ~/.mplayer/config</filename> fájlhoz adásával és/vagy
2005-07-22 23:33:20 +00:00
<programlisting >
vo_driver = <replaceable > selected_vo</replaceable>
</programlisting>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<filename > ~/.mplayer/gui.conf</filename> fájlba írásával teheted meg.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Problémám van a <replaceable > [ablakkezelőd]</replaceable> és a teljes képernyős
xv/xmga/sdl/x11 módokkal ...
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Olvasd el a <link linkend= "bugreports" > hiba jelentési leírást</link> és küldj egy
megfelelő hiba jelentést.
Vagy próbaként kísérletezhetsz a <option > -fstype</option> kapcsolóval.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Próbáld meg a <option > -bps</option> vagy a <option > -nobps</option> kapcsolót. Ha nem
javul, olvasd el a <link linkend= "bugreports" > hibajelentési útmutatót</link> és töltsd
fel a fájlt az FTP-re.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A számítógépem az MS DivX AVI-kat ~ 640x300-as felbontásban játssza le, sztereó MP3
hanggal, és lassú. Ha használom a <option > -nosound</option> kapcsolót, minden rendben (csak nincs hang).
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A géped túl lassú vagy a hangkártyád vezérlője hibás. Nézd végig a dokumentációt,
hogy megtudd, hogyan javíthatsz a teljesítményen.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogy tudom használni a <application > dmix</application> -et az
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<application > MPlayer</application> rel?
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Miután beállítottad az
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<ulink url= "http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin" > asoundrc</ulink> -t
2006-11-04 15:56:11 +00:00
használd a <option > -ao alsa:device=dmix</option> kapcsolót.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok:
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<screen >
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
couldn't open/init audio device -> NOSOUND
Audio: no sound!!!
Start playing...
</screen>
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
KDE-t vagy GNOME-ot futtatsz aRts vagy ESD hang démonnal? Próbáld meg kikapcsolni
a hang démont vagy használd a <option > -ao arts</option> vagy <option > -ao esd</option>
kapcsolót, hogy az <application > MPlayer</application> aRts-ot vagy ESD-t használjon.
Talán az ALSA-t OSS emuláció nélkül futtatod, próbáld meg betölteni az ALSA OSS
kernel modulját vagy megadni a <option > -ao alsa</option> kapcsolót a parancssorban
a közvetlen ALSA audió kimeneti vezérlő használatához.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-07-22 23:33:20 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha elindítom az <application > MPlayer</application> t KDE alatt, csak egy üres
képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó
lejátszás.
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A KDE aRts zene démonja blokkolja a hang eszközt. Vagy megvárod, amíg a videó
elindul vagy kikapcsolod az arts-démont a vezérlőpanelben. Ha arts-ot akarsz
használni, add meg az audió kimenetnek a mi saját, natív aRts audió vezérlőnket
(<option > -ao arts</option> ). Ha nem működik vagy nincs beforgatva, próbáld meg
az SDL-t (<option > -ao sdl</option> ) és győződj meg róla, hogy az SDL tudja
kezelni az aRts-ot. Másik lehetőség, hogy az <application > MPlayer</application> t
artsdsp-vel indítod.
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A/V szinkronizálási problémáim vannak. Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik,
de néhány dupla sebességgel megy!
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hibás hang kártyád/vezérlőd van. Legvalószínűbb, hogy rögzítve van 44100Hz-en,
és olyan fájlt akarsz lejátszani, amiben 22050Hz-es audió van. Próbáld ki a
<systemitem > resample</systemitem> audió szűrőt.
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron és/vagy az <application > MPlayer</application>
összeomlik ezzel az üzenettel:
2005-07-22 23:33:20 +00:00
<screen > DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen>
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ennek több oka lehet.
2005-07-22 23:33:20 +00:00
<itemizedlist >
<listitem > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A CPU-d <emphasis > és/vagy</emphasis> videó kártyád <emphasis > és/vagy</emphasis>
buszod túl lassú. Az <application > MPlayer</application> ebben az esetben
írja ki ezt az üzenetet (és az eldobott képkockák száma gyorsan nő).
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</para> </listitem>
<listitem > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha ez egy AVI fájl, talán rossz az interleaving. Próbáld meg a
<option > -ni</option> kapcsolót ennek elhárításához.
Vagy talán hibás a fejléce, ebben az esetben a <option > -nobps</option>
és/vagy a <option > -mc 0</option> segíthet.
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</para> </listitem>
<listitem > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A hang vezérlőd hibás. Lásd az <link linkend= "audio" > audió részt</link> .
2005-07-22 23:33:20 +00:00
</para> </listitem>
</itemizedlist>
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
2006-02-26 12:39:17 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól a RealMedia folyamokban történő léptetésnél?
2006-02-26 12:39:17 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A <option > -mc 0.1</option> segíthet.
2006-02-26 12:39:17 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandadiv id= "faq-dvd" >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<title > DVD lejátszás</title>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Mi van a DVD navigációval/menükkel?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az <application > MPlayer</application> nem támogatja a DVD menüket súlyos
tervezési korlátok miatt, amik megakadályozzák a still images és az interaktív
tartalom használatát. Ha szép menüket akarsz használni, másik lejátszót kell
használnod, mint pl. a <application > xine</application> ,
2004-10-26 00:04:01 +00:00
a <application > vlc</application> vagy az <application > Ogle</application> .
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha DVD navigációt akarsz látni az <application > MPlayer</application> ben,
neked magadnak kell megcsinálnod, de vigyázz, nagy fába vágod a fejszédet.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2006-09-08 21:59:44 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nem tudok egyetlen újabb DVD-t sem megnézni a Sony Pictures/BMG-től.
2006-09-08 21:59:44 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ez normális; átvertek, egy szándékosan elrontott lemezt adtak el neked.
Az egyetlen módszer ezen DVD-k lejátszására a hibás blokkok kikerülése
az mpdvdkit2 helyett a DVDnav használatával.
2006-11-04 23:38:59 +00:00
Ezt úgy teheted meg, hogy az <application > MPlayer</application> DVDnav
támogatással fordítod le, majd a parancssori dvd:// dvdnav://-ra cseréled.
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A DVDnav nagyon nagy mértékben kizárja az mpdvdkit2-et, győződj meg róla, hogy
a <option > --disable-mpdvdkit</option> opciót megadtad a configure-nak.
2006-09-08 21:59:44 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az <application > MPlayer</application> ?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Igen. Lásd a <link linkend= "dvd" > DVD fejezetet</link> .
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Használd a <ulink url= "http://linvdr.org/projects/regionset/" > regionset eszközt</ulink> .
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2006-02-26 12:39:17 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír.
2006-02-26 12:39:17 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A CSS dekódolás nem működik néhány DVD meghajtóval, amíg nem állítod be
a régiókódot megfelelően. Lásd a választ az előző kérdésre.
2006-02-26 12:39:17 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nem. De megfelelő jogokkal kell rendelkezned a DVD eszköz bejegyzésére
(a <filename class= "directory" > /dev/</filename> könyvtárban).
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Igen, próbáld ki a <option > -chapter</option> kapcsolót.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A DVD lejátszásom lassú!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Használd a <option > -cache</option> kapcsolót (ahogy le van írva a man oldalon) és
próbáld meg engedélyezni a DMA-t a DVD meghajtóra a <command > hdparm</command> eszközzel
(ahogy le van írva a <link linkend= "drives" > CD fejezetben</link> ).
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Használd a <option > -dvd-device</option> kapcsolót, amivel megadhatod a könyvtárat, ahol
a fájlok vannak:
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<screen >
2005-07-22 23:33:20 +00:00
mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable > /eleresi/ut/a/konyvtarhoz</replaceable>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</screen>
</para> </answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandadiv id= "faq-features" >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<title > Speciális kérések</title>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha az <application > MPlayer</application> t megállítom és megpróbálok ugrani
vagy megnyomok bármilyen gombot, az <application > MPlayer</application>
felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ezt megvalósítani nagyon nehéz lenne az A/V szinkronizáció elveszítése nélkül.
Az összes kísérlet eddig kudarcba fulladt, de örömmel fogadjuk a javításokat.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Egy képkockával előre léphetsz a <keycap > .</keycap> gombbal.
Ha a film nem volt megállítva, akkor ezután megáll
(lásd a man oldalt a részletekért).
A visszafelé lépés valószínűleg nem lesz mostanában megvalósítva.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandadiv id= "faq-encoding" >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<title > Elkódolás</title>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogy tudok kódolni?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
Olvasd el a <link linkend= "mencoder" > <application > MEncoder</application> </link>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
részt.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-05-15 10:25:18 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba?
2005-05-15 10:25:18 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha kiválasztottad a részt és meggyőződtél róla, hogy az
<application > MPlayer</application> jól játsza le, használhatod a <option > -dumpstream</option>
kapcsolót. Például:
2005-05-15 10:25:18 +00:00
<screen >
2005-07-22 23:33:20 +00:00
mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable > dvd_dump.vob</replaceable>
2005-05-15 10:25:18 +00:00
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
kimenti a DVD 5. részét a <replaceable > dvd_dump.vob</replaceable> nevű
fájlba.
2005-05-15 10:25:18 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Használd a <filename > mencvcd</filename> szkriptet a <filename class= "directory" > TOOLS</filename>
alkönyvtárból. Ezzel DVD-ket és más filmeket tudsz VCD vagy SVCD formátumba
kódolni és még közvetlenül CD-re is írhatod őket.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni?
2005-06-29 10:56:35 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A <application > MEncoder</application> újabb verziói direktben
tudnak MPEG-2-es fájlokat készíteni, amiket fel lehet használni VCD vagy
SVCD készítéshez és valószínűleg minden platformon lejátszhatóak (például
videó megosztása egy digitális camcorderről a számítógép-tudatlan
barátaiddal).
Kérlek olvasd el a
<link linkend= "menc-feat-vcd-dvd" > MEncoder használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis
fájlok készítéséhez</link> című fejezetet a bővebb információkért.
2005-06-29 10:56:35 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogy tudok összefűzni két videó fájlt?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Az MPEG fájlok csak szerencsés esetben fűzhetőek össze egy fájlba.
AVI fájlokhoz használhatod a <application > MEncoder</application>
több fájl támogatását így:
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<screen >
2005-07-22 23:33:20 +00:00
mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable > out.avi</replaceable> <replaceable > file1.avi</replaceable> <replaceable > file2.avi</replaceable>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ez csak akkor működik, ha a fájlok ugyan felbontásúak és ugyan azt a codec-et
használják. Megpróbálhatod az
<ulink url= "http://fixounet.free.fr/avidemux/" > avidemux</ulink> -ot és az
2005-03-22 16:12:26 +00:00
<application > avimerge</application> -t (a
<ulink url= "http://www.transcoding.org/" > transcode</ulink>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
eszközcsomag részei).
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-04-12 19:14:42 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat?
2005-04-12 19:14:42 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ha el akarod kerülni az <option > -idx</option> kapcsoló állandó használatát
azért, hogy képes legyél keresni a hibás indexű AVI fájlban vagy az <option > -ni</option>
kapcsolót a rossz átlapoláshoz, használd a
2005-04-12 19:14:42 +00:00
<screen >
2005-07-22 23:33:20 +00:00
mencoder <replaceable > input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable > output.avi</replaceable>
2005-04-12 19:14:42 +00:00
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
parancsot a videó és az audió folyamok új AVI fájlba másolásához, az index
újragenerálásával és az átlapolási adatok kijavításával.
Természetesen ez nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a videó és/vagy
audió folyamban.
2005-04-12 19:14:42 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-04-24 22:16:09 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát?
2005-04-24 22:16:09 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ilyet is tudsz csinálni hála a <application > MEncoder</application>
<option > -force-avi-aspect</option> kapcsolójának, ami felülbírálja az
AVI OpenDML vprp fejlécébe beírt értéket. Például:
2005-04-24 22:16:09 +00:00
<screen >
mencoder <replaceable > input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable > output.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3
</screen>
</para> </answer>
</qandaentry>
2006-09-02 13:48:42 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt?
2006-09-02 13:48:42 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A fő probléma az sérült VOB fájl elkódolásával, hogy
2006-09-02 13:48:42 +00:00
<footnote id= 'fn-corrupted-files-or-copy-protection' > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Bizonyos mértékig a DVD-ken használt másolásvédelem egyes fajtái
is tekinthetőek a tartalom sérülésének.
2006-09-02 13:48:42 +00:00
</para> </footnote>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
nagyon nehéz lesz tökéletes A/V szinkronú kódolást készíteni.
Az egyik megkerülő módszer a hibás rész egyszerű kivágása és csak a hibátlan
rész kódolása.
Először meg kell találnod, hogy hol kezdődik a hibátlan rész:
2006-09-02 13:48:42 +00:00
<screen >
mplayer <replaceable > bemenet.vob</replaceable> -sb <replaceable > kihagyando_bajtok_szama</replaceable>
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ezután elkészítheted az új fájlt, ami csak a hibátlan részt tartalmazza:
2006-09-02 13:48:42 +00:00
<screen >
dd if=<replaceable > bemenet.vob</replaceable> of=<replaceable > vagott_kimenet.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable > kihagyando_bajtok_szama</replaceable>
</screen>
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Helyesen kell megadnod a <option > -sid</option> kapcsolót!
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Használd a <option > -chapter</option> kapcsolót pontosan, például: <option > -chapter 5-7</option> .
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nem, a VFAT nem támogatja a 2GB+ fájlokat.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2006-10-22 12:00:57 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási folyamat közben?
2006-10-22 12:00:57 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Példa:
2006-10-22 12:00:57 +00:00
<screen > Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2126:192]</screen>
<variablelist >
<varlistentry > <term > <systemitem > Pos: 264.5s</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > időbeli pozíció a kódolt folyamban</para> </listitem>
2006-10-22 12:00:57 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 6612f</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > az elkódolt videó kockák száma</para> </listitem>
2006-10-22 12:00:57 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > ( 2%)</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > a bemeneti folyam már elkódolt része</para> </listitem>
2006-10-22 12:00:57 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 7.12fps</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > kódolási sebesség</para> </listitem>
2006-10-22 12:00:57 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > Trem: 576min</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > becsült hátralévő kódolási idő</para> </listitem>
2006-10-22 12:00:57 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > 2856mb</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > a kódolt fájl becsült végső fájlmérete</para> </listitem>
2006-10-22 12:00:57 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > A-V:0.065</systemitem> </term>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<listitem > <para > aktuális késleltetés az audió és a videó folyam között</para> </listitem>
2006-10-22 12:00:57 +00:00
</varlistentry>
<varlistentry > <term > <systemitem > [2126:192]</systemitem> </term>
<listitem >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<para > átlagos videó bitráta (Mb/s-ben) és átlagos audió bitráta (Mb/s-ben)</para> </listitem>
2006-10-22 12:00:57 +00:00
</varlistentry>
</variablelist>
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Miért negatív a <application > MEncoder</application> által kiírt javasolt bitráta?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Mert a bitráta, amivel kódoltad az audiót túl nagy ahhoz, hogy a film ráférjen
bármilyen CD-re. Ellenőrizd, hogy a libmp3lame megfelelően van-e telepítve.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Mivel az ASF változó bitrátát használ, az AVI pedig fix értéket, kézzel
kell megadnod a <option > -ofps</option> kapcsoló segítségével.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba?
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Csak add meg a <option > -sub < fájlnév> </option> (vagy <option > -sid</option> ,
megfelelően) kapcsolót a <application > MEncoder</application> nek.
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-11-30 00:37:34 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból?
2004-11-30 00:37:34 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Közvetlenül nem lehetséges, de megpróbálhatod a következőt (figyelj a
2004-11-30 00:37:34 +00:00
<emphasis role= "bold" > & </emphasis> jelre az
2006-11-04 15:56:11 +00:00
<command > mplayer</command> parancs végén):
2004-11-30 00:37:34 +00:00
<screen >
mkfifo encode
mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &
lame <replaceable > kapcsoloid</replaceable> encode music.mp3
rm encode
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Így bármilyen kódolót használhatsz, nem csak a <application > LAME</application> -t,
csak cseréld ki a <command > lame</command> -t a kedvenc audió kódolóddal a fenti
2004-11-30 00:37:34 +00:00
parancsban.
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-07-06 16:47:53 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Miért nem tudom lejátszani más programmal a <application > MEncoder</application>
1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket?
2005-07-06 16:47:53 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
A <systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem> , a natív MPEG-4
kódoló függvény könyvtár, ami általában a <application > MEncoder</application> rel
jön, eddig 'DIVX'-re állította be a FourCC-t MPEG-4 videók kódolásakor
(a FourCC egy AVI tag a kódoláshoz használt program azonosítására és
az ajánlott dekódoló program megnevezésére).
Ez ahhoz vezetett, hogy sokan azt hitték, hogy a
2005-07-06 16:47:53 +00:00
<systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
egy DivX kódoló könyvtár, pedig közben egy teljesen különböző MPEG-4
kódoló könyvtár, ami sokkal jobban implementálja az MPEG-4 szabványt,
2005-07-06 16:47:53 +00:00
mint a DivX.
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Ezért a <systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem> által használt
új, alapértelmezett FourCC az 'FMP4', azonban te ezt felülbírálhatod
a <application > MEncoder</application> <option > -ffourcc</option> kapcsolójával.
Ugyanígy a már meglévő fájljaidban is megváltoztathatod a FourCC-t:
2005-07-06 16:47:53 +00:00
<screen >
mencoder <replaceable > input.avi</replaceable> -o <replaceable > output.avi</replaceable> -ffourcc XVID
</screen>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Figyelj rá, hogy ez XVID-re állítja a FourCC-t a DIVX helyett.
Ez a javasolt eljárás, mivel a DIVX FourCC DivX4-et jelent, ami egy
nagyon alap MPEG-4 codec, míg a DX50 és XVID mindkettő teljes MPEG-4
(ASP) támogatást jelent.
Ezért ha DIVX-re változtatod a FourCC-t, néhány rossz program vagy
hardveres lejátszó agyoncsaphatja a <systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem>
pár fejlett tulajdonságát, amiket egyébként támogat, de a DivX nem;
másrészt az <systemitem class= "library" > XviD</systemitem>
közelebb áll a <systemitem class= "library" > libavcodec</systemitem> -hez
funkcionalitásában és minden illedelmes lejátszó támogatja.
2005-07-06 16:47:53 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2005-10-04 22:55:15 +00:00
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt?
2005-10-04 22:55:15 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Használd az <filename > aconvert</filename> -et a
2005-10-04 22:55:15 +00:00
<filename class= "directory" > TOOLS</filename>
2006-11-04 15:56:11 +00:00
alkönyvtárból az MPlayer forrás fájában.
2005-10-04 22:55:15 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat?
2005-10-04 22:55:15 +00:00
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Használd az <filename > avisubdump.c</filename> fájlt a
<filename class= "directory" > TOOLS</filename> alkönyvtárból vagy olvasd el
<ulink url= "http://xlife.zuavra.net/curse/0012/" > ezt a dokumentumot az OpenDML AVI fájlokba ágyazott feliratok kicsomagolásáról/demultiplex-álásáról</ulink> .
2005-10-04 22:55:15 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry >
<question > <para >
Az MPlayer nem...
</para> </question>
<answer > <para >
2006-11-04 15:56:11 +00:00
Nézz bele a <filename class= "directory" > TOOLS</filename>
alkönyvtárba, mindenféle scriptek és hack-ok gyűjteményét találod ott.
A <filename > TOOLS/README</filename> tartalmazza a dokumentációt.
2005-10-04 22:55:15 +00:00
</para> </answer>
</qandaentry>
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</qandadiv>
2006-11-04 23:38:59 +00:00
2004-10-26 00:04:01 +00:00
</qandaset>
</chapter>