mpv/help/help_mp-cs.h

486 lines
28 KiB
C
Raw Normal View History

// Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
// Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n"
"\n";
static char help_text[]=
"Pou<EFBFBD>it<EFBFBD>: mplayer [p<>ep<65>na<6E>e] [cesta/]jmenosouboru\n"
"\n"
"P<EFBFBD>ep<EFBFBD>na<EFBFBD>e:\n"
" -vo <drv[:dev]> v<>b<EFBFBD>r v<>stupn<70>ho video ovlada<64>e&za<7A><61>zen<65> (-vo help pro seznam)\n"
" -ao <drv[:dev]> v<>b<EFBFBD>r v<>stupn<70>ho audio ovlada<64>e&za<7A><61>zen<65> (-ao help pro seznam)\n"
" -vcd <trackno> p<>ehr<68>t VCD (video cd) stopu ze za<7A><61>zen<65> m<>sto ze souboru\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <dev> ur<75>en<65> DVD za<7A><61>zen<65> pro autentikaci (pro k<>dovan<61> disky)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" -dvd <titleno> p<>ehr<68>t DVD titul/stopu ze za<7A><61>zen<65> (mechaniky) m<>sto souboru\n"
#endif
" -ss <timepos> posun na pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
" -nosound p<>ehr<68>vat beze zvuku\n"
#ifdef USE_FAKE_MONO
" -stereo <mode> v<>b<EFBFBD>r audiokan<61>lu pro MPEG1 (0:stereo 1:lev<65> 2:prav<61>)\n"
#endif
" -channels <n> c<>lov<6F> po<70>et zvukov<6F>ch v<>stupn<70>ch kan<61>l<EFBFBD>\n"
" -fs -vm -zoom volby pro p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> p<>es celou obrazovku (cel<65> obrazovka\n m<>nit videore<72>im, softwarov<6F> zoom)\n"
" -x <x> -y <y> zv<7A>t<EFBFBD>en<65> obrazu na rozm<7A>r <x>*<y> (pokud to um<75> -vo ovlada<64>!)\n"
" -sub <file> volba souboru s titulky (viz tak<61> -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> ur<75>en<65> souboru se seznamem p<>ehr<68>van<61>ch soubor<6F>\n"
" -vid x -aid y v<>b<EFBFBD>r <20><>sla video (x) a audio (y) proudu pro p<>ehr<68>n<EFBFBD>\n"
" -fps x -srate y volba pro zm<7A>nu video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (0-4 pro DivX, 0-63 pro mpegy)\n"
" -nobps pou<6F><75>t alternativn<76> A-V synchroniza<7A>n<EFBFBD> metodu pro Avi soubory\n"
" -framedrop povolit zahazov<6F>n<EFBFBD> sn<73>mk<6D> (pro pomale stroje)\n"
" -wid <window id> pou<6F><75>t existuj<75>c<EFBFBD> okno pro v<>stup videa\n"
"\n"
"Kl<EFBFBD>vesy:\n"
" <- nebo -> posun vzad/vp<76>ed o 10 sekund\n"
" nahoru <20>i dol<6F> posun vzad/vp<76>ed o 1 minutu\n"
" < nebo > posun vzad/vp<76>ed v seznamu p<>ehr<68>van<61>ch soubor<6F>\n"
" p nebo mezern<72>k pauza p<>i p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> (pokra<72>ov<6F>n<EFBFBD> stiskem kter<65>koliv kl<6B>vesy)\n"
" q nebo ESC konec p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> a ukon<6F>en<65> programu\n"
" + nebo - upravit zpo<70>d<EFBFBD>n<EFBFBD> zvuku v kroc<6F>ch +/- 0.1 sekundy\n"
" o cyklick<63> zm<7A>na re<72>imu OSD: nic / pozice / pozice+<2B>as\n"
" * nebo / p<>idat nebo ubrat hlasitost (stiskem 'm' v<>b<EFBFBD>r master/pcm)\n"
" z nebo x upravit zpo<70>d<EFBFBD>n<EFBFBD> titulk<6C> v kroc<6F>ch +/- 0.1 sekundy\n"
"\n"
" * * * * P<>E<EFBFBD>T<EFBFBD>TE SI MAN STR<54>NKU PRO DETAILY (DAL<41><4C> VOLBY A KL<4B>VESY)! * * * *\n"
"\n";
#endif
// ========================= MPlayer messages ===========================
// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nKon<6F><6E>m... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Konec"
#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru"
#define MSGTR_Exit_error "Z<>va<76>n<EFBFBD> chyba"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer p<>eru<72>en sign<67>lem %d v modulu: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nal<61>zt dom<6F>c<EFBFBD> (HOME) adres<65><73>\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probl<62>m\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytv<74><76><EFBFBD>m konfigura<72>n<EFBFBD> soubor: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatn<74> jm<6A>no v<>stupn<70>ho video ovlada<64>e: %s\nPou<6F>ijte '-vo help' pro seznam dostupn<70>ch ovlada<64><61>.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatn<74> jm<6A>no v<>stupn<70>ho audio ovlada<64>e: %s\nPou<6F>ijte '-ao help' pro seznam dostupn<70>ch ovlada<64><61>.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojov<6F>ch k<>d<EFBFBD> MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu na<6E><61>st font: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu na<6E><61>st titulky: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba p<>i zpracov<6F>n<EFBFBD> kl<6B><6C>e DVD.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kl<6B><6C> po<70>adovan<61> na p<><70>kazov<6F> <20><>dce je uschov<6F>n pro rozk<7A>dov<6F>n<EFBFBD>.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentika<6B>n<EFBFBD> sekvence vypad<61> vpo<70><6F>dku.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritick<63> chyba: po<70>adovan<61> proud chyb<79>!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otev<65><76>t soubor pro dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "j<>dro vyps<70>no :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavi<76>ce souboru nen<65> ud<75>no (nebo je <20>patn<74>) FPS! Pou<6F>ijte volbu -fps !\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokou<6F><75>m se vynutit rodinu audiokodeku %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nal<61>zt audio kodek pro po<70>adovanou rodinu, pou<6F>iji ostatn<74>.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nal<61>zt kodek pro audio form<72>t 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud probl<62>m p<>etrv<72>, pak si p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te DOCS/CODECS!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Poku<6B><75>m se vynutit rodinu videokodeku %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nal<61>zt kodek pro video form<72>t 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Bohu<68>el, vybran<61> video_out za<7A><61>zen<65> je nekompatibiln<6C> s t<>mto kodekem.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "Kritick<63> chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otev<65><76>t/inicializovat audio driver -> TICHO\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Za<5A><61>n<EFBFBD>m p<>ehr<68>vat...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ***********************************************************\n"\
" **** V<><56> syst<73>m je p<><70>li<6C> POMAL<41> pro toto p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>! ****\n"\
" ***********************************************************\n"\
"!!! Mo<4D>n<EFBFBD> p<><70><EFBFBD>iny, probl<62>my a <20>e<EFBFBD>en<65>:\n"\
"- Nej<65>ast<73>j<EFBFBD><6A>: <20>patn<74>/chybn<62> _zvukov<6F>_ ovlada<64>. <20>e<EFBFBD>en<65>: zkuste -ao sdl\n"\
" nebo pou<6F>ijte ALSA 0.5 <20>i oss emulaci z ALSA 0.9. V<>ce tip<69> se dozv<7A>te\n"\
" v souboru DOCS/sound.html!\n"\
"- Pomal<61> video v<>stup. Zkuste jin<69> -vo ovlada<64> (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\
" volbu -framedrop ! Tipy pro lad<61>n<EFBFBD>/zrychlen<65> videa jsou v DOCS/video.html\n"\
"- Pomal<61> cpu. Nezkou<6F>ejte p<>ehr<68>vat velk<6C> dvd/divx na pomal<61>m cpu!\n"\
" Zkuste volbu -hardframedrop\n"\
"- Po<50>kozen<65> soubor. Zkuste r<>zn<7A> kombinace t<>chto voleb:\n"\
" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
"Pokud nic z toho nen<65> pravda, p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si DOCS/bugreports.html!\n\n"
#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl p<>elo<6C>en BEZ podpory GUI!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy<76>aduje X11!\n"
#define MSGTR_Playing "P<>ehr<68>v<EFBFBD>m %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "P<>elo<6C>eno s detekc<6B> CPU ZA B<>HU - upozorn<72>n<EFBFBD>, toto nen<65> optim<69>ln<6C>!\nAbyste z<>skali co nejv<6A>t<EFBFBD><74> v<>kon, p<>eolo<6C>te znovu mplayer ze zdrojov<6F>ho k<>du\ns <20>p<EFBFBD>ep<65>na<6E>em --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "P<>elo<6C>eno pro architekturu x86 pro CPU s roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>m:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupn<70> z<>suvn<76> video moduly:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupn<70> ovlada<64>e pro video:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupn<70> ovlada<64>e pro audio:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupn<70> audio kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupn<70> video kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupn<70> (p<>ikompilovan<61>) rodiny audio kodek<65>/ovlada<EFBFBD>e:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupn<70> (p<>ikompilovan<61>) rodiny video kodek<65>/ovlada<EFBFBD>e:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pou<6F>ito <20>asov<6F>n<EFBFBD> pomoc<6F> Linux hardware RTC (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nelze p<>e<EFBFBD><65>st vlastnosti\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen <20><>dn<64> proud\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba p<><70> otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD>/inicializaci vybran<61>ho video_out (-vo) za<7A><61>zen<65>!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
#define MSGTR_AOComment "AO: Pozn<7A>mka: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: <20><>dn<64> video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritick<63> chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovlada<64> (-vo) !\n"
#define MSGTR_Paused "\n------ M<>M PAUZU :-P -------\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu na<6E><61>st seznam soubor<6F> pro p<>ehr<68>n<EFBFBD> %s\n"
// mencoder.c:
#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n"
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "<22><>d<EFBFBD>c<EFBFBD> soubor pro t<>et<65> pr<70>b<EFBFBD>h (pass3): %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nChyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> jm<6A>no souboru!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otev<65><76>t soubor/za<EFBFBD><EFBFBD>zen<EFBFBD>\n"
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba p<>i autentikaci DVD...\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otev<65><76>t demuxer\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybr<62>n enkoder zvuku (-oac)! Vyberte jeden nebo pou<6F>ijte volbu -nosound. Pro n<>pov<6F>du pou<6F>ijte -oac help !\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybr<62>n enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro n<>pov<6F>du pou<6F>ijte -ovc help !\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otev<65><76>t v<>stupn<70> soubor '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otev<65><76>t enkoder\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji v<>stupn<70> form<72>t (fourcc) na %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlavi<76>ku AVI...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d sn<73>mek/sn<EFBFBD>mky!!! \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\np<6E>esko<6B>it sn<73>mek!!! \n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba p<>i z<>pisu souboru.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavi<76>ku...\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporu<72>en<65> datov<6F> tok videa pro %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajt<6A> %5.3f sekund %d sn<73>mk<6D>\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajt<6A> %5.3f sekund\n"
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM za<7A><61>zen<65> '%s' nenalezeno!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba p<>i v<>b<EFBFBD>ru VCD stopy!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "<22>tu ze stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otev<65><76>t URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "P<>ipojen k serveru: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otev<65><76>t DVD za<7A><61>zen<65>: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "<22>tu strukturu disku, pros<6F>m <20>ekejte...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titul<75>.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatn<74> <20><>slo DVD titulu: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatn<74> <20><>slo kapitoly DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d <20>hl<68> pohledu.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatn<74> <20><>slo <20>hlu pohledu DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otev<65><76>t soubor IFO pro DVD titul %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otev<65><76>t VOB soubor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD <20>sp<73><70>n<EFBFBD> otev<65>eno!\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozorn<72>n<EFBFBD>! Hlavi<76>ka audio proudu %d p<>edefinov<6F>na!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozorn<72>n<EFBFBD>! Hlavi<76>ka video proudu %d p<>edefinov<6F>na!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: P<><50>li<6C> mnoho (%d v %d bajtech) audio paket<65> v bufferu!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: P<><50>li<6C> mnoho (%d v %d bajtech) video paket<65> v bufferu!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(mo<6D>n<EFBFBD> p<>ehr<68>v<EFBFBD>te neprokl<6B>dan<61> proud/soubor nebo kodek selhal)\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekov<6F>n <20>patn<74> prokl<6B>dan<61> soubor .AVI - p<>epnuto do -ni modu!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekov<6F>n %s form<72>t souboru!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekov<6F>n audio soubor!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Toto nen<65> proud ve form<72>tu MPEG System... (mo<6D>n<EFBFBD> Transportn<74> proud?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatn<74> MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, mo<6D>n<EFBFBD> to je chyba (bug) :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohu<68>el, form<72>t tohoto souboru nebyl rozpozn<7A>n/nen<EFBFBD> podporov<6F>n =======\n"\
"= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "<22><>dn<64> video proud nenalezen!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "<22><>dn<64> audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> video proud!? Kontaktujte autora, mo<6D>n<EFBFBD> to je chyba (bug) :(\n"
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybran<61> audio nebo video proud\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen"
#define MSGTR_NI_Detected "Detekov<6F>n"
#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKL<4B>DAN<41> form<72>t souboru AVI!\n"
#define MSGTR_UsingNINI "Pou<6F><75>v<EFBFBD>m NEPROKL<4B>DAN<41> po<70>kozen<65> form<72>t souboru AVI!\n" //tohle taky n<>jak opravit
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu ur<75>it po<70>et sn<73>mk<6D> (pro absolutn<74> posun) \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surov<6F>ch (raw) .AVI proudech! (Pot<6F>ebuji index, zkuste pou<6F><75>t volbu -idx !) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu posouvat v tomto souboru! \n"
#define MSGTR_EncryptedVOB "K<>dovan<61> VOB soubor (p<>elo<6C>eno bez podpory libcss)! P<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si DOCS/DVD\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zak<61>dovan<61> proud, ale autentikaci jste nepo<70>adoval!!\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovan<61> hlavi<76>ky nejsou (je<6A>t<EFBFBD>) podporov<6F>ny!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozorn<72>n<EFBFBD>! prom<6F>nn<6E> FOURCC detekov<6F>na!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozorn<72>n<EFBFBD>! P<><50>li<6C> mnoho stop!"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "Detekov<6F>na TV! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otev<65><76>t ogg demuxer\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hled<65>m audio proud (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otev<65><76>t audio proud: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otev<65><76>t proud s titulky: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otev<65><76>t audio demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otev<65><76>t demuxer pro titulky: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumo<6D><6F>uje posun (seek)! (Pravd<76>podobn<62> \"posun\" bude pou<6F>it pro zm<7A>nu kan<61>l<EFBFBD> ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s ji<6A> p<><70>tomno\n!"
#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otev<65><76>t kodek\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "nemohu uzav<61><76>t kodek\n"
#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otev<65><76>t pot<6F>ebn<62> DirectShow kodek: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu na<6E><61>st/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek (chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> soubor DLL?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu naj<61>t kodek '%s' v libavcodec...\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Kritick<63> chyba: EOF - konec souboru v pr<70>b<EFBFBD>hu vyhled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD> hlavi<76>ky sekvence\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Kritick<63> chyba: Nelze p<>e<EFBFBD><65>st hlavi<76>ku sekvence!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Kritick<63> chyba: Nelze p<>e<EFBFBD><65>st roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> hlavi<76>ky sekvence!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: <20>patn<74> hlavi<76>ka sekvence!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: <20>patn<74> roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> hlavi<76>ky sekvence!\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sd<73>lenou pam<61><6D>\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat pam<61><6D> pro v<>stupn<70> audio buffer\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Nezn<7A>m<EFBFBD>/chyb<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD> audio form<72>t -> beze zvuku\n"
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou<6F><75>v<EFBFBD>m extern<72> filtr pro postprocessing , max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Pou<6F><75>v<EFBFBD>m integrovan<61> postprocesing kodeku, max q = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' nen<65> podporov<6F>n vybran<61>m vo & vd! \n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Po<50>adovan<61> rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) nen<65> dostupn<70> (aktivujte ji p<>i kompilace!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Po<50>adovan<61> rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji p<>i kompilace!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otev<65>r<EFBFBD>m viedo dekod<6F>r: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otev<65>r<EFBFBD>m audio decod<6F>r: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d byt<79> pro vstupn<70> buffer\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d byt<79> pro v<>stupn<70> buffer\n"
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavuji podporu lirc ...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci pou<6F><75>vat d<>lkov<6F> ovlada<64>.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhal pokus o otev<65>en<65> podpory LIRC!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Selhalo <20>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ho souboru LIRC %s !\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nal<61>zt video filtr '%s'\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otev<65><76>tvideo filtr '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otev<65>r<EFBFBD>m video filtr: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemohu nal<61>zt spole<6C>n<EFBFBD> barevn<76> prostor, ani p<>i vlo<6C>en<65> 'scale' :(\n"
// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokou<6F><75>m se to p<>ekonat!\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo po<70>adovan<61> konfigurace - %d x %d (preferovan<61> csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nal<61>zt spole<6C>n<EFBFBD> barevn<76> prostor - zkou<6F><75>m to znovu s -vop scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Obraz - pom<6F>r stran je %.2f:1 - p<>edb<64><62>n<EFBFBD> m<>n<EFBFBD>m velikost obrazu.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Obraz - pom<6F>r stran nen<65> definov<6F>n - nem<65>n<EFBFBD>m velikost.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
#ifdef HAVE_NEW_GUI
// --- labels ---
#define MSGTR_About "O aplikaci"
#define MSGTR_FileSelect "V<>b<EFBFBD>r souboru ..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky ..."
#define MSGTR_PlayList "Soubory pro p<>ehr<68>n<EFBFBD>"
#define MSGTR_Equalizer "Ekvaliz<69>r"
#define MSGTR_SkinBrowser "Prohl<68><6C>e<EFBFBD> t<>mat"
#define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat extern<72> zvukov<6F> kan<61>l ..."
#define MSGTR_Network "S<><53> ..." //opravit
#define MSGTR_Preferences "Nastaven<65>" // P<>edvolby?
#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font ..."
#define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovlada<64>e OSS"
#define MSGTR_NoMediaOpened "nic nen<65> otev<65>eno"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
#define MSGTR_NoChapter "<22><>dn<64> kapitola" //bez kapitoly?
#define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "<22><>dn<64> soubor nena<6E>ten"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Zru<72>it"
#define MSGTR_Add "P<>idat"
#define MSGTR_Remove "Odebrat"
#define MSGTR_Clear "Vynulovat"
#define MSGTR_Config "Konfigurace"
#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovlada<64>"
#define MSGTR_Browse "Prohl<68><6C>et"
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Bohu<68>el, nedostatek pam<61>ti pro buffer pro kreslen<65>."
#define MSGTR_NEMFMR "Bohu<68>el, nedostatek pam<61>ti pro vytv<74><76>en<65> menu."
#define MSGTR_IDFGCVD "Bohu<68>el, nebyl nalezen video ovlada<64> kompatibiln<6C> s GUI."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohu<68>el, nen<65> mo<6D>no p<>ehr<68>vat jin<69> soubory ne<6E> mpeg s kartou DXR3/H+ bez p<>ek<65>dov<6F>n<EFBFBD>.\nPros<6F>m, aktivujte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[t<>mata] chyba v konfigura<72>n<EFBFBD>m soubory t<>mat %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[t<>mata] v konfigura<72>n<EFBFBD>m soubory t<>mat na <20><>dce %d: widget nalezen ale p<>ed \"section\" nenalezen ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[t<>mata] v konfigura<72>n<EFBFBD>m soubory t<>mat na <20><>dce %d: widget nalezen ale p<>ed \"subsection\" nenalezen (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bitov<6F> a m<>n<EFBFBD> nepodporov<6F>na ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "soubor nenalezen ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba <20>ten<65> bmp ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba <20>ten<65> tga ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba <20>ten<65> png ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "form<72>t RLE packed tga nepodporov<6F>n ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nezn<7A>m<EFBFBD> typ souboru ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nezn<7A>m<EFBFBD> zpr<70>va: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek pam<61>ti\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarov<6F>no p<><70>li<6C> mnoho font<6E>\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nenalezen\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obraz<61> fontu nenalezen\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistuj<75>c<EFBFBD> identifik<69>tor fontu ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nezn<7A>m<EFBFBD> parametr ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohl<68><6C>e<EFBFBD> t<>mat] nedostatek pam<61>ti.\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenalezen ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba p<>i <20>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ho souboru t<>mat ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "T<>mata:"
// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Otev<65><76>t ..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "P<>ehr<68>t soubor ..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "P<>ehr<68>t VCD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "P<>ehr<68>t DVD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "<22>ten<65> URL ..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Na<4E><61>st titulky ..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky ..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Na<4E><61>st extern<72> soubor se zvukem ..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#define MSGTR_MENU_Play "P<>ehr<68>t"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Dal<61><6C> proud"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "P<>edchoz<6F> proud"
#define MSGTR_MENU_Size "Velikost"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Norm<72>ln<6C> velikost"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojn<6A>sobn<62> velikost"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Cel<65> obrazovka"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "P<>ehr<68>t disk ..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu"
#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(nic)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulk<6C>"
#define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro p<>ehr<68>n<EFBFBD>"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohli<6C>e<EFBFBD> t<>mat"
#define MSGTR_MENU_Preferences "P<>edvolby"
#define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..."
// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk"
#define MSGTR_EQU_Video "Obraz"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Odst<73>n: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Lev<65> p<>edn<64>"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prav<61> p<>edn<64>"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Lev<65> zadn<64>"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Prav<61> zadn<64>"
#define MSGTR_EQU_Center "Centr<74>ln<6C>"
#define MSGTR_EQU_Bass "Basov<6F>"
#define MSGTR_EQU_All "V<>e"
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybran<61> soubory"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adres<65><73>e"
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupn<70> ovlada<64>e:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nep<65>ehr<68>vat zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Aktivovat ekvaliz<69>r"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpo<70>d<EFBFBD>n<EFBFBD> zvuku"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat double buffering"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazov<6F>n<EFBFBD> sn<73>mk<6D>"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRD<52> zahazov<6F>n<EFBFBD> sn<73>mk<6D> (nebezpe<70>n<EFBFBD>)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Obr<62>tit obraz vzh<7A>ru nohama"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "<22>as a ostatn<74> ukazatele"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatel pozice" // progressbar
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpo<70>d<EFBFBD>n<EFBFBD>: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatick<63> na<6E>ten<65> titulk<6C>"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "P<>ev<65>st dan<61> titulky do vlastn<74>ho form<72>tu titulk<6C> MPlayeru"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "P<>ev<65>st dan<61> titulky do <20>asov<6F> orientovan<61>ho form<72>tu SubViewer (SRT)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" //????
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatick<63> kontrola kvality:"
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pou<6F><75>t parser pro neprokl<6B>dan<61> AVI form<72>t"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Vytvo<76>it tabulku index<65>, pokud je to t<>eba"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Za<5A><61>zen<65>:"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, n<>kter<65> nastaven<65> pot<6F>ebuj<75> pro svou funkci restartovat p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>."
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou<6F><75>t LAVC (ffmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou<6F><75>t FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Z<>padoevropsk<73> jazyky (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Z<>padoevropsk<73> jazyky s Eurem (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovansk<73>/st<EFBFBD>edoevropsk<EFBFBD> jazyky (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gal<61>tina, malt<6C>z<EFBFBD>tina, ture<72>tina (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Star<61> Baltsk<73> k<>dov<6F>n<EFBFBD> (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab<61>tina (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern<72> <20>e<EFBFBD>tina (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Ture<72>tina (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltick<63> (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrej<65>tina (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ru<52>tina (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajin<69>tina, b<>loru<72>tina (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduch<63> <20><>n<EFBFBD>tina (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradi<64>n<EFBFBD> <20><>n<EFBFBD>tina (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japon<6F>tina (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korej<65>tina (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaj<61>tina (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilice Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatick<63> velikosti"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Propor<6F>n<EFBFBD> dle <20><><EFBFBD>ky obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Propor<6F>n<EFBFBD> dle v<><76>ky obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Propor<6F>n<EFBFBD> dle <20>hlop<6F><70><EFBFBD>ky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "K<>dov<6F>n<EFBFBD>:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmaz<61>n<EFBFBD>:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD"
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritick<63> chyba ..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozorn<72>n<EFBFBD> ..."
#endif